VOX Adio Air GT - Recepteur

Adio Air GT - Recepteur VOX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Adio Air GT VOX au format PDF.

📄 50 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice VOX Adio Air GT - page 17
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VOX

Modèle : Adio Air GT

Catégorie : Recepteur

Caractéristiques Techniques Récepteur audio sans fil, compatible Bluetooth, portée jusqu'à 30 mètres.
Utilisation Idéal pour les musiciens et les présentateurs, permet de connecter des instruments ou des microphones sans fil.
Maintenance et Réparation Vérifiez régulièrement les mises à jour du firmware, nettoyez les connecteurs et remplacez les piles si nécessaire.
Sécurité Évitez l'exposition à l'humidité, ne pas utiliser à proximité de sources de chaleur.
Informations Générales Poids léger, design compact, autonomie de plusieurs heures avec une batterie rechargeable.

FOIRE AUX QUESTIONS - Adio Air GT VOX

Comment connecter le VOX Adio Air GT à mon smartphone ?
Pour connecter votre VOX Adio Air GT à votre smartphone, activez le Bluetooth sur votre smartphone, puis mettez le récepteur en mode appairage. Sélectionnez 'VOX Adio Air GT' dans la liste des appareils disponibles sur votre smartphone.
Le son est faible, que faire ?
Vérifiez le volume du VOX Adio Air GT ainsi que celui de votre appareil source. Assurez-vous également que les câbles sont correctement branchés et que les haut-parleurs sont fonctionnels.
Puis-je utiliser le VOX Adio Air GT avec des instruments non électriques ?
Le VOX Adio Air GT est principalement conçu pour des instruments électriques. Pour les instruments non électriques, vous aurez besoin d'un microphone ou d'un système de capture sonore adapté.
Comment réinitialiser le VOX Adio Air GT ?
Pour réinitialiser le VOX Adio Air GT, maintenez le bouton d'alimentation enfoncé pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote, puis relâchez le bouton.
Le VOX Adio Air GT ne se charge pas, que faire ?
Assurez-vous d'utiliser le câble de charge fourni et vérifiez que la prise de courant fonctionne. Essayez également de changer de port USB ou d'utiliser un autre adaptateur secteur.
Comment mettre à jour le firmware du VOX Adio Air GT ?
Pour mettre à jour le firmware, connectez le VOX Adio Air GT à votre ordinateur via USB et téléchargez le dernier firmware depuis le site officiel de VOX. Suivez les instructions pour installer la mise à jour.
Quel est le temps de batterie du VOX Adio Air GT ?
Le VOX Adio Air GT offre jusqu'à 8 heures d'autonomie sur une seule charge, en fonction de l'utilisation et des réglages de volume.
Le VOX Adio Air GT émet des bruits parasites, que faire ?
Les bruits parasites peuvent être causés par des interférences. Essayez d'éloigner le récepteur d'autres appareils électroniques et assurez-vous que les câbles sont correctement isolés.
Puis-je utiliser le VOX Adio Air GT avec des effets ?
Oui, vous pouvez utiliser le VOX Adio Air GT avec des effets en le connectant à des pédales d'effets ou à des logiciels de traitement audio sur votre ordinateur.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du VOX Adio Air GT ?
Le manuel d'utilisation du VOX Adio Air GT est disponible en téléchargement sur le site officiel de VOX dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Adio Air GT - VOX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Adio Air GT de la marque VOX.

MODE D'EMPLOI Adio Air GT VOX

  • Endroits très chauds ou très humides
  • Endroits sales ou fort poussiéreux
  • Endroits soumis à de fortes vibrations
  • A proximité de champs magnétiques Alimentation Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu. Interférences avec d’autres appareils électriques Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision. Maniement Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin. Entretien Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables. Conservez ce manuel Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.

Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur VOX le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada ap- plicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est sus- ceptible d’en compromettre le fonctionnement. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonne- ments énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. Déclaration de conformité aux directives de l’Union européenne Korg Inc. déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE. Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité (DoC) à la directive 1999/5/CE dans le mode d’emploi de ce produit, disponible sur le site Internet de Korg (www.korg.com). KBM-1, KBM-A1: Conçue et fabriquée en Korg inc. 4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan Note concernant les dispositions (Seulement EU) Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie conven- tionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages po- tentiels pour l’environnement. La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles. Notice regarding disposal (for EU) When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product, owner’s manual, battery, or battery pack

Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garan

tie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.

  • Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
  • Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.5

GRAMS LEDs return to their previous indications.17 Manuel d’utilisation Merci d’avoir choisi L’AMPLI GUITAERE À MODÉLISA- TION & AMPLI AUDIO Adio Air GT/Adio GT de VOX. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel. Principales fonctions

  • L’Adio Air GT/Adio GT est un ampli de basse haut de gamme à haut-parleurs stéréo actifs. Grâce à sa prise AUX IN, ainsi qu’à ses fonctions audio USB & Bluetooth* (A2DP), l’Adio Air GT/Adio GT permet la connexion à un éventail de dispositifs.
  • La haute technologie de modélisation intégrée permet de recréer un incroyable éventail de modèles d’amplis et d’effets, tous de qualité superbe.
  • Possibilité d’aligner jusqu’à 3 effets simultanés, dont la réduction de bruit.
  • Créez un son perso en combinant l’ampli et les effets voulus, et sauvegardez facilement votre création dans une des 8 mémoires (2 banques × 4 programmes). Le panneau avant de l’ampli permet de rappeler facile- ment les programmes mémorisés pendant le jeu.
  • Le mode manuel permet d’utiliser

Adio Air GT/Adio GT comme un ampli de guitare conventionnel, ce qui veut dire que la position physique de toutes les commandes façonne directement le son.

  • L’accordeur automatique intégré permet d’accorder facilement la guitare connectée à la prise INPUT.
  • L’Adio Air GT/Adio GT est compatible MIDI, USB et Bluetooth*.
  • Le logiciel d’édition/de librairie Tone Room (Windows, Mac, iOS et Android) permet de gérer les programmes de l’ Adio Air GT/Adio GT. Tone Room vous permet aussi de personnaliser et de créer vos propres modéli- sations d’amplis et d’effets.
  • Trois modes de routage audio USB pour l’enregistre- ment mono/stéréo et pour le reamping (configurables avec Tone Room).
  • La technologie Acoustage** produit une impression de champ sonore extra-large. Fiche technique Nombre de programmes : 11 (23 avec le logiciel Tone Room) Nombre d’effets Types d’effets 1 : 4 (11 avec le logiciel Tone Room) Types d’effets 2 : 4 (8 avec le logiciel Tone Room) Nombre de programmes Utilisateur : 8 (2 banques x 4 programmes) Prises d’entrée/de sortie : Prises INPUT, prise AUX IN, prise PHONES, port USB (Type B) Méthode sans fil (Adio Air GT uniquement) : KBM-A1: Bluetooth (A2DP Sink) KBM-1: Bluetooth low energy (MIDI) Puissance de l’ampli : Max. environ 25 W x 2 RMS sous 8 ohms avec alimentation sur piles : Max. environ 2,5 W x 2 sous 8 ohms Haut-parleur : 3", 8 ohms x 2 Traitement des signaux Fréquence d’échantillonnage: 44,1kHz Conversion A/N : 24 bits Conversion N/A : 24 bits Alimentation : Piles AA (alcalines ou au nickel- hydrure métallique ) : 8 piles ou alimentation avec l’adaptateur secteur fourni (CA 19V ) Consommation électrique 3,42A avec alimentation sur piles : 200mA Autonomie des piles : Max. 8 heures (avec piles alcalines) Dimensions (L x P x H) : 360 × 165 × 163 mm Poids : 2,9 kg (sans les piles) Accessoires inclus : Adaptateur secteur, Cordon d’alimentation, manuel d’utilisation
  • Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.

La connexion Bluetooth est uniquement possible sur l’Adio Air GT. Acoustage (désignant la technologie révolutionnaire de surround virtuel signée KORG) permet de produire un environnement acoustique à la fois personnel et unique. Sur base d’une simple configuration stéréo avant, cette technologie offre une expérience acoustique tridimensionnelle inédite et unique. Le système de lecture même subit une analyse acoustique en vue d’optimaliser la lecture et de garantir une exploitation du plein potentiel de l’instrument.18 Noms des éléments et fonctions Panneau supérieur

a. Commande de modèle d’ampli Cette commande permet de choisir un modèle d’ampli. Les caracté- ristiques et l’emplacement des commandes de gain et de timbre au sein du circuit ainsi que la réponse de l’enceinte varient selon le modèle d’ampli choisi ici. b. Commande GAIN Cette commande règle le gain du préampli du modèle sélectionné. Ce réglage détermine la quantité de distorsion du préampli. c. Commandes TREBLE, MIDDLE et BASS Ces commandes règlent le timbre en agissant sur le grave, le médium et l’aigu. d. Commande VOLUME Cette commande règle niveau de volume du modèle d’ampli sélectionné. e. Section d’effets Commande FX1 (effet 1) Cette commande permet de choisir le type d’effet voulu et de régler les paramètres de l’effet. Pour couper tous les effets, tournez cette commande à fond à gauche. Commande FX2 (effet 2) Cette commande permet de choisir un type d’effet de delay/ réverb. Elle règle aussi la profondeur -ou l’intensité- de l’effet choisi. Pour couper tous les effets, tournez cette commande à fond à gauche. Astuce Le logiciel Tone Room permet d’effectuer des réglages d’effets plus poussés. Bouton TAP et témoin TAP/TUNER Ce bouton permet de régler la vitesse/durée de l’effet FX2 (delay/ réverb.). L’intervalle entre deux pressions successives sur le bouton TAP détermine la durée de l’effet. Le témoin vert clignote au tempo défini avec le bouton. Astuce Pour caler parfaitement le timing de l’effet sur le tempo d’un morceau, appuyez plusieurs fois sur le bouton TAP en vous basant sur le tempo de ce morceau. Astuce Maintenez le bouton TAP enfoncé pendant au moins une seconde pour contourner les effets 2 et activer l’accordeur (

“Utiliser l’accordeur”). f. Commande INSTRUMENTS Cette commande règle le niveau de sortie final du signal de l’instrument traité par le modèle d’ampli et l’effet choisis. Astuce Cette commande ne permet pas de régler le niveau de sortie au port USB. g. Commande AUDIO Cette commande règle le niveau de sortie du signal reçu à la prise AUX IN, au port USB ou via la connexion Bluetooth. h. Prise INPUT C’est ici que vous branchez votre guitare.

i. Bouton/témoin d’alimentation ( )

Maintenez ce bouton enfoncé pour mettre l’ampli sous tension et hors tension. j. Bouton BANK/MANUAL, témoin BANK et boutons/témoins USER PROGRAMS (1 à 4) Sélectionnez une banque de programmes avec le bouton BANK/ MANUAL, puis appuyez sur un bouton USER PROGRAMS pour choisir un programme de cette banque. Pour passer en mode manuel, maintenez le bouton BANK/MANUAL enfoncé pendant au moins 1 seconde. Le témoin BANK s'éteint. Ces boutons servent aussi à sauvegarder vos programmes (

“Sauvegarde d’un programme”). Quand la fonction accordeur est active, ces boutons servent de guide d’accordage (

“Utiliser l’accordeur”). k. Bouton/témoin WIDE Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction d’élargissement du champ sonore (le témoin s'allume). Grâce à la technologie Acoustage, cette fonction produit un champ sonore extra-large, pour une expérience d’écoute unique. Une nouvelle pression sur19 ce bouton désactive la fonction (le témoin s'éteint). Astuce Maintenez le bouton WIDE enfoncé pendant au moins 1 seconde pour changer le réglage de réduction de bruit. Maintenez le bouton WIDE enfoncé pendant au moins 2 secondes pour changer le réglage de l’égaliseur audio. La fonction d’élargissement du champ sonore ne traite pas le signal transmis à la prise PHONES et au port USB. l. [Adio Air GT uniquement] Bouton BLUETOOTH, témoin (Bluetooth MIDI) et témoin (Bluetooth audio) Ce bouton sert quand vous connectez d’autres dispositifs via Bluetooth (

Utilisation comme haut-parleurs sans fil (Bluetooth audio) et Utiliser le logiciel Tone Room via une connexion sans fil (Bluetooth MIDI)). m. Prise PHONES(casque) Permet de brancher l’ampli directement à une console de mixage ou un enregistreur, ou encore de travailler au casque. Quand une fiche est branchée à cette prise, les haut-parleurs internes ne produisent aucun son. Veillez à brancher une fiche stéréo à cette prise. Panneau arrière cba a. Prise AUX IN Branchez la sortie analogique d’une source audio à cette prise. Vous pouvez y brancher un lecteur audio et accompagner vos morceaux favoris à la guitare ou encore travailler des solos. b. Port USB Utilisez un câble USB disponible dans le commerce pour relier un ordinateur ou autre dispositif USB à ce port. c. Prise DC 19V Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise. Cet adaptateur secteur est spécialement conçu pour alimenter l’Adio Air GT/Adio GT. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur, car cela risquerait d’endommager l’ampli. Préparatifs Mise en place des piles Retirez le couvercle des piles à l’arrière de l’enceinte. Installez huit piles de type AA, alcalines ou au nickel-hydrure métallique, en veillant à orienter correctement chaque pile (conformément au schéma de polarité illustré). Les piles ne sont pas fournies. Procurez-vous des piles du type approprié. Vérifiez que chaque pile est orientée correctement, conformément aux indications de polarité. Ne mélangez pas des piles partiellement usées avec des neuves, et ne mélangez pas des types différents de piles. Remplacer les piles Remplacez les piles quand la luminosité du témoin d’alimentation faiblit. Quand les piles s'épuisent, le volume pourrait baisser fortement, ou le son pourrait comporter du bruit. Retirez immédiatement les piles une fois qu'elles sont plates. Ne laissez jamais des piles plates dans l’unité car elles risqueraient de fuir et d’endommager l’instrument. De même, veillez toujours à retirer les piles de l’unité si vous n'avez pas l’intention de l’utiliser pendant une période prolongée. Brancher l’adaptateur secteur

1. Branchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur fourni.

2. Branchez la fiche de l’adaptateur secteur à la prise DC 19V

3. Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise de

courant de tension appropriée. Utilisez uniquement le type d’adaptateur secteur spécifié. L’utilisation de tout autre adaptateur secteur pourrait causer des dysfonctionnements. Pour éviter tout risque de décharge électrique ou de dommage de l’appareil, reliez-le à la terre. Mise sous tension

1. Tournez la commande INSTRUMENTS et la commande

AUDIO à fond à gauche.

2. Branchez le câble connecté à votre guitare à la prise INPUT. Si

vous souhaitez utiliser un lecteur audio, branchez-le à la prise AUX IN.

3. Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation ( ) jusqu’à ce que

le témoin d’alimentation s’allume, confirmant la mise sous tension de l’ampli. Astuce Pour mettre l’ampli hors tension, maintenez son bouton d’alimen- tation enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’alimentation

4. Réglez le volume en tournant lentement la commande INS-

TRUMENTS et la commande AUDIO.20 Fonction de coupure automatique de l’alimentation Cet ampli est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation. Cette fonction met automatiquement l’ampli hors tension quand il est resté environ 1 heure sans recevoir aucun signal à sa prise INPUT. Une fois que l’alimentation de l’ampli est coupée par cette fonction, l’ampli ne réagit plus aux manipula- tions de ses commandes et boutons. En présence d’un signal d’entrée de niveau extrêmement bas ou d’un son qui ne change pratiquement pas, la fonction de coupure automatique de l’alimentation pourrait s’activer. En outre, selon les réglages et les conditions de jeu, il se pourrait que l’ampli identifie un bruit présent comme un signal d’entrée, même si vous ne jouez pas sur votre guitare. La fonction de coupure automatique de l’alimentation est désactivée quand l’ampli est connecté à un autre dispositif via USB ou Bluetooth. Astuce La fonction de coupure automatique de l’alimentation est activée à la sortie d’usine. Activer/désactiver la fonction de coupure automatique de l’alimentation

1. Maintenez le bouton TAP enfoncé et mettez l’ampli sous

tension. Les témoins TAP/TUNER indiquent le statut de cette fonction. Activé Désactivé

2. Appuyez sur le bouton TAP pour alterner entre le statut activé

3. Attendez quelques secondes avant d’effectuer toute opération.

Le réglage est appliqué et l’ampli passe automatiquement en mode de fonctionnement normal. Sélectionner un programme Mode de programme utilisateur Le mode permettant de sélectionner les programmes s’appelle “mode de programme utilisateur”. Astuce Par défaut, ces programmes contiennent des sons programmés à l’usine. Réglez le son choisi comme bon vous semble avec les commandes de l’ampli. Sélection d’un programme de la même banque Appuyez sur le bouton USER PROGRAMS. Sélection d’un programme d’une autre banque Appuyez sur le bouton BANK/MANUAL. Le témoin BANK change de couleur et clignote. Appuyez sur le bouton USER PROGRAMS. Astuce Appuyez à nouveau sur le bouton BANK/MANUAL pour arrêter le clignotement du témoin et retourner à la banque précédente. Mode manuel Quand le bouton BANK/MANUAL est maintenu enfoncé pendant 1 seconde ou plus, le témoin BANK s'éteint et l’ampli passe en mode manuel. Dans ce mode, la position “physique” de toutes les commandes détermine directe- ment le son. En mode manuel, toutes les commandes fonctionnent comme sur un ampli de guitare conventionnel. Utilisez-les pour vous faire un son “perso”. Sauvegarde d’un programme Une fois que vous avez trituré les commandes et boutons pour obtenir le son voulu, mémorisez-le et faites-en un programme utilisateur. Astuce Pour mémoriser un programme au sein de la même banque, démarrez la procédure à partir de l’étape 2. Les programmes sont sauvegardés par écrasement. Ce qui signifie que le programme sélectionné à l’étape 2 est écrasé (remplacé par votre programme perso).

1. Pour sauvegarder un programme dans une banque

différente ou en mode manuel, appuyez sur le bouton BANK/MANUAL pour choisir la banque de destina- tion de sauvegarde. (Le témoin BANK clignote) Astuce Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton TAP. Le témoin BANK cesse de clignoter et l’ampli active le mode précédent. Astuce En mode de programme utilisateur, une nouvelle pression sur le bouton BANK/MANUAL rappelle la banque précédente et arrête le clignotement du témoin.

2. Maintenez enfoncé (au moins 2 secondes) le

bouton USER PROGRAMS de l’emplacement de sauvegarde jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter et reste allumé. Le programme est sauvegardé dans la mémoire en question et la banque ainsi que le programme de destination sont sélectionnées. Si vous choisissez un autre programme ou passez en mode manuel, ou encore mettez l’ampli hors tension avant la sauvegarde de votre nouveau son, vous perdez tous vos changements.21 Initialisation des réglages d’usine La procédure d’initialisation des réglages de l’ampli est décrite ci-dessous. A l’issue de cette opération, tous les programmes sauvegardés comme programmes utilisateur (USER PROGRAMS), ainsi que tous les paramètres comme les réglages d’égaliseur audio mémorisés via le logiciel Tone Room ainsi que les informations d’appairage Bluetooth retrouvent leur valeur d’usine. Après cette opération, veillez aussi à effacer les informations sur l’ampli via les dispositifs Bluetooth avec lesquels vous l’avez appairé. Pour pouvoir connecter à nouveau l’ampli et un de ces dispositifs, vous devez effectuer à nouveau l’appairage.

1. Mettez l’ampli hors tension.

2. Mettez l’ampli sous tension en maintenant enfoncés ses

boutons USER PROGRAMS 1 et USER PROGRAMS 4. Une fois que les témoins BANK et USER PROGRAMS clignotent, relâchez les boutons. Astuce Pour annuler l’initialisation à ce point, appuyez sur le bouton TAP. Sans cela, si vous n’effectuez pas l’étape suivante dans les 15 secondes, l’ampli bascule en mode normal sans exécuter l’initialisation.

3. Maintenez enfoncé (au moins 2 secondes) le bouton BANK/

MANUAL jusqu’à ce que les témoins cessent de clignoter et restent allumés. La procédure d’initialisation démarre et les témoins BANK et USER PROGRAMS cessent de clignoter et restent allumés. L’initialisation prend environ 1 ou 2 secondes, après quoi l’ampli retourne en mode de fonctionnement normal. Ne mettez jamais l’ampli hors tension durant le chargement des données d’usine. Connexion à un ordinateur, une tablette, etc. Astuce Vous trouverez la version la plus récente de chaque pilote et logiciel sur le site internet de VOX (www.voxamps.com). Connexion à des dispositifs externes via USB Moyennant la connexion à un ordinateur, une tablette, etc. via un câble USB disponible dans le commerce, l’ampli peut servir d’interface audio USB, ou le logiciel d’édition/de librairie “Tone Room” peut être utilisé pour gérer les programmes et personnali- ser les modèles d’amplis/effets. Pour pouvoir relier un dispositif iOS (iPad ou iPhone), vous devez vous procurer un adaptateur disponible dans le commerce, comme l’adaptateur Lightning-appareil photo USB d’Apple. Pour pouvoir relier un dispositif Android, vous devez vous procurer un connecteur USB “On-The-Go” (OTG) disponible dans le commerce. En outre, il faut que le dispositif Android dispose du système Android

6.0 ou d’une version plus récente pour pouvoir utiliser Tone Room.

Le signal reçu à la prise AUX IN n’est pas transmis au port USB. Astuce Installez le pilote “VOX USB-MIDI” pour pouvoir utiliser le logiciel Tone Room sur un ordinateur Windows ou Mac connecté via USB. Astuce La fonction audio USB est compatible avec le pilote inclus dans le système d’exploitation. Toutefois, si le pilote “VOX 2ch Audio Driver” est installé et que vous utilisez une application compatible ASIO, l’enregistrement et la lecture pourraient comporter un léger retard. Utiliser l’accordeur L’accordeur (alias la fonction “Tuner”) permet d’accorder facilement la guitare branchée à la prise INPUT. Mode d’accordage standard

1. Maintenez enfoncé le bouton TAP pendant 1 seconde.

La fonction d’accordeur est activée et les témoins TAP/TUNER s'allument (en rouge). Quand vous activez la fonction d’accordage, l’effet FX2 est contourné.

2. Jouez une corde à vide sur votre guitare.

Veillez à ne toucher aucune autre corde.

3. Accordez approximativement la corde pour allumer le

témoin (BANK ou USER PROGRAMS 1 à 4) correspon- dant à la corde jouée.

4. Accordez la guitare en vous aidant des témoins TAP/

TUNER. Trop haut Légèrement trop haut Juste Légèrement trop bas Trop bas

5. Appuyez sur le bouton TAP pour désactiver la

fonction accordeur. (le témoin s’éteint) Mode d’accordage “step down” Quand la fonction accordeur est active et que vous maintenez le bouton TAP enfoncé pendant au moins 2 secondes, les témoins TAP/TUNER clignotent (en rouge) et l’ampli active le mode d’accordage “step down”, où chaque corde est accordée un demi-ton plus bas que l’accordage standard. Avec ce mode d’accordage, quand les cordes de la 6e à la 1re correspondent à Mi

, elles semblent accordées. L’utilisation de la fonction accordeur et le fonctionnement des témoins sont identiques à ceux du mode d’accordage standard.22 Utilisation comme haut-parleurs sans fil (Bluetooth audio) [Adio Air GT uniquement] Quand un ordinateur, une tablette, un smartphone ou lecteur audio, etc. compabitle Bluetooth est connecté via Bluetooth, cet ampli peut être utilisé comme haut-parleurs sans fil. Astuce Vous ne pouvez pas connecter plusieurs dispositifs simultanément. Connexion d’un nouveau dispositif (appairage) Quand vous connectez un nouveau dispositif à l’ampli, vous devez effectuer “l’appairage” (l’enregistrement mutuel des informations de connexion). Astuce Vous pouvez mémoriser les informations pour un nombre maximum de huit dispositifs appairés. Quand vous appairez un neuvième dispositif, les informations d’un dispositif appairé existant sont écrasées et remplacées par celles de ce nouveau dispositif appairé. Même en cas d’échec de l’appairage, il se pourrait que les informations de l’appareil en question soient mémorisées sur l’ampli. Si des informations sont déjà mémorisées pour huit appareils, les données d’un de ces appareils sont écrasées. Pour pouvoir vous reconnecter à un dispositif dont les informa- tions ont été effacées, effacez les informations relatives à l’ampli sur le dispositif en question, puis effectuez à nouveau l’appairage.

1. Appuyez sur le bouton BLUETOOTH de cet ampli. L’ampli

passe en attente d’appairage et son témoin (Bluetooth audio) clignote.

2. Activez la fonction Bluetooth sur le dispositif auquel vous voulez

vous connecter, puis sélectionnez “Adio Air

Speaker” dans la liste d’options de ce dispositif.

3. Quand un message de demande de permission d’appairage

s’affiche, autorisez l’opération. Quand un message vous demande la clé de sécurité, saisissez “0000”. Astuce La clé de sécurité pourrait aussi être appelée “code PIN”, “mot de passe”, etc.

4. Si l’appairage réussit, l’ampli passe en mode “prêt à connecter” et le

témoin (Bluetooth audio) cesse de clignoter et reste allumé. Astuce Si aucune connexion n'est établie dans la minute, l’attente de connexion est annulée (le témoin s'éteint). < Reconnexion à un dispositif appairé >

1. Quand l’ampli est en attente d’appairage (son témoin

(Bluetooth audio) clignote), appuyez sur le bouton BLUE- TOOTH pour tenter de reconnecter l’ampli à un dispositif déjà connecté auparavant (le témoin clignote rapidement).

2. Si l’appairage réussit, le témoin (Bluetooth audio) cesse de

clignoter et reste allumé. Astuce Si aucune connexion n'est établie dans les 10 secondes, la reconnexion est annulée (le témoin s'éteint). Astuce Vous pouvez aussi exécuter une reconnexion en choisissant l’option “Adio Air GT Speaker” sur l’écran des réglages Blue- tooth du dispositif à reconnecter. Astuce Une fois que la reconnexion a été effectuée via cet ampli, l’ampli et le dispositif peuvent être reconnectés automatiquement par la suite en mettant simplement l’ampli sous tension. Si vous ne souhaitez pas cette reconnexion automatique, vous pouvez l’annuler en appuyant sur le bouton BLUETOOTH quand le témoin clignote rapidement à l’étape 1. Astuce Si vous n’arrivez pas à effectuer la reconnexion depuis l’ampli, essayez depuis l’autre dispositif, ou appairez à nouveau les appareils. < Rompre la connexion > Pour rompre une connexion audio Bluetooth, appuyez sur le bouton BLUETOOTH quand le témoin (Bluetooth audio) est allumé. La connexion est rompue et le témoin s'éteint. Astuce Vous pouvez aussi rompre la connexion via l’écran des réglages Bluetooth du dispositif appairé. Utiliser le logiciel Tone Room via une connexion sans fil (Bluetooth MIDI) [Adio Air GT uniquement] Si l’ampli est connecté à un ordinateur Windows ou Mac, ou à un dispositif iOS ou Android compatible Bluetooth MIDI (MIDI over Bluetooth low energy), le logiciel d’édition/de librairie “Tone Room” peut être utilisé via une connexion sans fil. Pour des détails sur la procédure de connexion, voyez la documentation accompagnant le logiciel Tone Room. Pour des détails sur le téléchargement, voyez http://www.voxamps.com/Toneroom. Astuce Pour pouvoir utiliser Tone Room via une connexion Bluetooth MIDI, il vous faut un dispositif compatible Bluetooth 4.0. Les systèmes suivants sont compatibles : Windows 8.1 ou version ultérieure, OS X 10.10 ou version ultérieure, iOS 8 ou version ultérieure et Android 6.0.1 ou version ultérieure. Astuce Pour pouvoir effectuer une connexion Bluetooth MIDI avec un ordinateur Windows, vous devez installer le pilote “VOX BLE-MIDI Driver”. Voyez le document fourni avec le pilote VOX BLE-MIDI. Astuce Vous ne pouvez pas connecter plusieurs dispositifs simultanément. Astuce Quand une connexion Bluetooth MIDI est établie, la diode Bluetooth MIDI s’allume. Dépannage pour la connexion Bluetooth Selon les réglages de l’autre appareil et selon le timing de la tentative, il se peut que la connexion échoue plusieurs fois, ou que la fonction Bluetooth de cet ampli devienne instable. Si vous rencontrez un de ces problèmes, vérifiez les paramètres de l’autre appareil et suivez la procédure ci-dessous pour initialiser la fonction Bluetooth de cet ampli. Astuce Quand vous exécutez cette procédure, les connexions Bluetooth MIDI et Bluetooth audio sont toutes deux rompues. Astuce Même après l’exécution de cette procédure, les informations des autres dispositifs mémorisées sur cet ampli ne sont pas effacées.

1. Maintenez enfoncé le bouton BLUETOOTH pendant au moins

se mettent à clignoter, relâchez le bouton BLUETOOTH.

3. Quand l’initialisation est terminée, les témoins s’éteignent.

Astuce Si le problème n’est pas résolu, même après l’initialisation, effacez les informations de connexion pour cet ampli sur l’autre appareil, puis effectuez à nouveau l’appairage.23 À propos des modèles d’amplis et des types d’effets Cette section fournit des détails sur les modèles d’amplis, les divers types d’effets 1 et 2, le réducteur de bruit et l’égaliseur audio. Astuce Le logiciel Tone Room permet de sélectionner davantage de modèles d’amplis et de types d’effets que ceux figurant ci-dessous, mais aussi de mémoriser des programmes utilisateur. Selon les réglages de l’ampli et des effets, il se pourrait que le son comporte de la distorsion indésirable (et non naturelle). Dans ce cas, réglez l’ampli et les paramètres d’effets pour éliminer la distorsion. Quand un paramètre non disponible en façade est modifié avec le logiciel Tone Room, il se peut que le son change fortement par rapport à l’ampli ou au type d’effet modélisé.

BRIT 1959 Modélisation du canal haut aigu d’une tête britannique fabriquée à la main au début des années 1960. En poussant à fond le volume de cet ampli de 100W, vous obtenez le crunch caractéristique du son rock’n roll.

BRIT 800 Modélisation d’une tête britannique de 100W à un seul canal avec volume master, fabriquée en 1983. Tournez la commande à fond à droite pour obtenir ce son hard rock et heavy metal rugissant qui a dominé les années 80.

BRIT VERB Ce modèle s’inspire d’une tête britannique de 100W au grain très typique et dotée de deux canaux ainsi que d’une réverbération à ressort excitée par lampe. Ce modèle d’ampli offre le « crunch » caractéristique du rock anglais, taillé sur mesure pour le rock classique et le blues, mais aussi des sons modernes de gain élevé idéaux pour le hard-rock et le métal.

DOUBLE REC Modélisation du canal à gain élevé d’un ampli « high gain » sauvage. Son grave profond, son aigu pétillant et son gain monstrueux sont parfaits pour les guitares accordées aussi bas que possible ou pour guitaristes metal jouant sur sept cordes.

FLAT Modélisation d’un simple amplificateur à trois commandes de tonalité produisant un son clair et limpide. La position centrale des commandes TREBLE, MIDDLE et BASS produit une réponse linéaire du préampli. Si le niveau d’entrée est trop élevé, le son pourrait comporter de la distorsion. Réduisez le gain du préampli pour éviter ce problème.

DELUXE CL Modélisation du canal Vibrato d’un « Blackface » de 22W conçu dans les années 1960. Grâce à ses lampes de puissance 6V6 et à sa réverbération à ressort à excitation à lampe, ce modèle produit un son énorme avec peu de watts.

AC30 Ce modèle reproduit le canal Normal de l’ampli AC30. Grâce à l’aigu cristallin de son haut-parleur « bleu » Celestion alnico, ainsi qu’à son médium très riche, ce modèle produit un son clair d’une beauté envoûtante.

BTQ CL (BOUTIQUE CL) Modélisation du canal clean d’un « Overdrive Special », ampli hors pair fabriqué uniquement sur commande et connu pour son extraordinaire saturation. Les graves sont pleins et ronds à souhait, la réponse dans le médium est rapide et précise et les aigus sont tout simplement brillants. C’est le choix idéal pour une guitare équipée de micros à simple bobinage.

AC30TB Modélisation d’un ampli AC30 avec le circuit “Top Boost” inclus d’office à partir de 1964. Elle délivre un aigu doux et raffiné, une distorsion d’une majestueuse profondeur et un son clair riche et brillant.

BTQ OD (BOUTIQUE OD) Modélisation du canal « Overdrive » d’un ampli de qualité superbe connu sous le nom de « Overdrive Special » (produit uniquement sur commande spéciale). L’ouverture de la com- mande GAIN produit sur ce modèle un superbe sustain à la fois lisse et plein de “feeling”.

TEXAS LEAD Modélisation d’un combo à toile noire combiné à une pédale d’overdrive verte. Cet ampli est un must absolu pour les guita- ristes de country et de blues. Cette combinaison produit un son d’overdrive classique. Modèles d’ampli24 Types d’effets Types d’effets 1 ( commande FX1) : effets de modulatio CHORUS Modélisation d’un chorus stéréo, produisant un son à la fois riche et ample. Réglez la vitesse de modulation avec la commande. FLANGER Modélisation d’un flanger analogique, produisant un son de balayage bien caractéristique et rappelant le son d’un avion à réaction. Réglez la vitesse de modulation avec la commande. PHAER Modélisation d’un phaser analogique populaire habillé dans un boîtier couleur banane. Réglez la vitesse de modulation avec la commande. TREMOLO Modélisation de l’effet trémolo produisant une pulsation périodique du son et intégré aux combos améri- cains. Réglez la vitesse de l’effet trémolo avec la commande. Types d’effets 2 ( commande FX2) : types delay/réverb. A.DLY (ANALOG DELAY) Ce modèle recrée une ligne de delay analogique connue sous le nom de « Bucket Brigade ». Bien que la qualité du son des répétitions ne soit pas de très haute fidélité, ce type d’effet est apprécié pour sa chaleur. Réglez la quantité du son traité par le delay avec la commande. Réglez l’intervalle entre les répétitions avec le bouton TAP. La durée de délai maximum entre les répétitions est d’environ 1 seconde. WIDE DLY (WIDE DELAY) Ce delay stéréo produit des notes légèrement vacillantes sur les canaux gauche et droit. Le fonctionnement de la commande et du bouton, ainsi que le temps de délai maximum sont identiques à ceux du modèle A.DLY. SPRING Cet effet simule la réverbération à ressorts équipant une foule d’amplis de guitare. Réglez la quantité du son traité par la réverbération avec la commande. Réglez la durée de réverbération avec le bouton TAP. HALL Cet effet reproduit la réverbération naturelle d’une salle de concert aux nombreuses réflexions. Le fonction- nement de la commande et du bouton est pareil à celui du modèle SPRING. Égaliseur audio Cette fonction règle le timbre du signal audio reçu à la prise AUX IN ou via la connexion Bluetooth.

1. Maintenez enfoncé le bouton WIDE ultra-large

pendant 2 secondes. Le témoin WIDE clignote lente- ment et les témoins USER PROGRAMS indiquent le réglage d’égaliseur (le témoin BANK s’allume en orange).

2. Appuyez sur le bouton BANK/MANUAL ou un

bouton USER PROGRAMS pour changer les réglages d’égalisation. Témoins Bouton Réglage BANK/MANUAL OFF

3. Appuyez sur le bouton WIDE. Les témoins BANK et

USER PROGRAMS retrouvent leur mode d’indication précédent. Astuce Le logiciel Tone Room permet de modifier les réglages définis pour les fonctions 1 à 4.. Réduction de bruit Il s’agit d’un effet réduisant le niveau de bruit. Comme les amplis et les effets, la réduction de bruit doit être réglée pour chaque programme. Si, pendant la modification de réglages en mode utilisateur, vous changez de programme, passez en mode manuel ou mettez l’ampli hors tension avant d’avoir sauvegardé les réglages en cours, vous perdez tous les change- ments effectués.

1. Maintenez enfoncé le bouton WIDE pendant 1 seconde. Le

témoin WIDE clignote et les témoins USER PROGRAMS indiquent le réglage de réduction de bruit (le témoin BANK s’allume ne orange).

2. Appuyez sur le bouton BANK/MANUAL ou un bouton USER

PROGRAMS pour changer le niveau de réduction de bruit. Témoins Bouton Réglage BANK/MANUAL OFF

3. Appuyez sur le bouton WIDE. Les témoins BANK et USER