Adio Air GT - Recepteur VOX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Adio Air GT VOX au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Récepteur audio sans fil, compatible Bluetooth, portée jusqu'à 30 mètres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les musiciens et les présentateurs, permet de connecter des instruments ou des microphones sans fil. |
| Maintenance et Réparation | Vérifiez régulièrement les mises à jour du firmware, nettoyez les connecteurs et remplacez les piles si nécessaire. |
| Sécurité | Évitez l'exposition à l'humidité, ne pas utiliser à proximité de sources de chaleur. |
| Informations Générales | Poids léger, design compact, autonomie de plusieurs heures avec une batterie rechargeable. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Adio Air GT VOX
Questions des utilisateurs sur Adio Air GT VOX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Adio Air GT - VOX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Adio Air GT de la marque VOX.
MODE D'EMPLOI Adio Air GT VOX
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entrainer le mauvais fonctionnement.
- En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussiereux
Endroits soumis à de fortes vibrations - A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l'adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l'adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l'appareil est consu.
Interférences avec d'autres apparéils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximé peuvent par conséquent souffrir d'interférences à la réception. Veuillezès lors faire fonctionner cet appeareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipuez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec.
Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute reférence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne place jamais de récipient contenant du liquide pres de l'instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets metalliques dans le boitier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l'alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur VOX le plus proche ou la surface où vous avez achete l'instrument.
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l' apparéil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l' apparéil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en promètement le fonctionnement.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôle et respecte les règes d'exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l'IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l'exposition maximale autorisée.
Déclaration de conformité aux directives de l'Union française
Korg Inc. déclare par la presente que le produit est conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE.
Voupeouz consulter la Declaration de conformite (DoC) à la directive 1999/5/CE dans le mode d'emploi de ce produit, disponible sur le site Internet de Korg (www.korg.com).


KBM-1, KBM-A1: Conçue et fabriquée en Korg inc.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
Note concernant les dispositions (Seulement EU)

Quand un symbole avec une poubelle barre d'une croix apparait sur le produit, le mode d'emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l'environnement. La bonne méthode
d'élimination dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité, s'il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d'une croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des specifications sévères et des besoin en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez achété ce produit via l'internet, par vente par correspondence ou/et vente par téléphone, vous doivent vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résiduez.
ATTENTION: L'utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été consçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récepissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
- Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
- Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
Precauciones
Es
Ubicación
Manuel d'utilisation 17
Principales fonctions. 17
Fiche technique. 17
Noms des éléments et fonctions 18
Preparatifs 19
Selectionner un programme 20
Sauvegarde d'un programme 20
Utiliser l'accordeur. 21
Initialisation des réglages d'usine 21
Connexion à un ordinateur, une tablette, etc. 21
A propos des modèles d'amplis et des types d'effets ....23
Manuel d'utilisation
Merci d'avoir besoin L'AMPLI GUITAERE A MODELISATION & AMPLI AUDIO Adio Air GT/Adio GT de VOX. Afin de pouvoir exploiter au peux toutes les possibilités offertes par l'instrument, veuillez dire attentivement ce manuel.
Principales fonctions
- L'Adio Air GT/Adio GT est un ampli de basse haut de gamme à haut-parleurs stéreo actifs. Grace à sa prise AUX IN, ainsi qu'à ses fonctions audio USB & Bluetooth* (A2DP), l'Adio Air GT/Adio GT permet la connexion à un éventail de dispositifs.
- La haute technologie de modélisation intégrée permet de recréer un incroyable évientail de modèles d'amplis et d'effets, tous de qualité superbe.
- Possibilité d'aligner jusqu'à 3 effets simultanés, dont la réduction de bruit.
- Créez un son Persons en combinant l'ampli et les effets voulus, et sauvegardez facilement votre creation dans une des 8 mémoires (2 banques × 4 programmes). Le panneau avant de l'ampli permet de rappeler facilement les programmes mémorisés pendant le jeu.
- Le mode manuel permet d'utiliser l'Adio Air GT/Adio GT comme un ampli de guitare conventionnel, ce qui peut dire que la position physique de toutes les commandes conforme directement le son.
- L'accordeur automatique intégré permet d'accorder facilement la guitare connectée à la prise INPUT.
- L'Adio Air GT/Adio GT est compatible MIDI, USB et Bluetooth*.
- Le logiciel d'edition/de librarianie Tone Room (Windows, Mac, iOS et Android) permet deGERer les programmes de l'Adio Air GT/Adio GT. Tone Room vous permet aussi de personneliser et de creer vos propres modélisations d'amplis et d'effets.
- Trois modes de routage audio USB pour l'enregistrement mono/stéreo et pour le reamping (configurables avec Tone Room).
-
La technologie Acoustage** produit une impression de champ sonore extra-large.
-
La connexion Bluetooth est uniquement possible sur l'Adio Air GT.
** Acoustage (désignant la technologie révolutionnaire de surround virtuel signée KORG) permet de produit un environnement acoustique à la fois personnel et unique. Sur base d'une simple configuration stéreo avant, cette technologie offre une expérience acoustique tridimensionnelle inédite et unique. Le système de lecture même subit une analyse acoustique en vue d'optimiser la lecture et de garantir une exploitation du plein potentiel de l'instrument.
Fiche technique
Nombre de programmes: 11 (23 avec le logiciel Tone Room)
Nombre d'effets
Types d'effets 1:4 (11 avec le logiciel Tone Room)
Types d'effets 2:4 (8 avec le logiciel Tone Room)
Nombre de programmes
Utilisateur: 8 (2 banques x 4 programmes)
Prises d'entrée/de sortie: Prises INPUT, prise AUX IN, prise PHONES, port USB (Type B)
Méthode sans fil (Adio Air GT uniquement):
KBM-A1: Bluetooth (A2DP Sink)
KBM-1: Bluetooth low energy (MIDI)
Puisance de l'ampli:Max. environ 25 W x 2 RMS sous 8 ohms
avec alimentation sur piles :
Max. environ 2,5 W x 2 sous 8 ohms
Haut-parleur: 3^ 8ohmsx2
Traitement des signaux
Fréquence d'échantillonnage: 44,1kHz
Alimentation : Piles AA (alcalines ou au nickel-
hydrure métallique) : 8 piles oualimentation avec l'adaptateur
secteur fourni (CA 19V
Consommation electrique 3,42A
avec alimentation sur piles :
200mA
Autonomie des piles: Max. 8 heures (avec piles alcalines)
Dimensions (L× P× H) .. 360× 165× 163mm
Poids: 2,9 kg (sans les piles)
Accessoires inclus: Adaptateur secteur, Cordon d'alimentation, manuel d'utilisation
- Les caractéristiques et l'aspect du produit sont susceptibles d'être modifiés sans avis préalable en vue d'une amélioration.
Panneau supérieur

a. Commande de modele d'ampli
Cette commande permet deCHOISIR un modele d'ampli. Les caractéristiques et l'emplacement des commandes de gain et de timbre au sein du circuit ainsi que la reponse de I'enceinte varient selon le modele d'ampli choisi ici.
b. Commande GAIN
Cette commande regle le gain du préampli du modele selectionné.
Ce réglage déterminé la quantité de distorsion du préampli.
c. Commandes TREBLE, MIDDLE et BASS
Ces commandes reglent le timbre en agissant sur le grave, le medium et l'aigu.
d. Commande VOLUME
Cette commande regle niveau de volume du modele d'ampli selectionné.
e. Section d'effets
Commande FX1 (effet 1)
Cette commande permet deCHOISIR le type d'effet youlu et de regler les parametes de I'effet. Pour couper tous les effets, tournez cette commande a fond a gauche.
Commande FX2 (effet 2)
Cette commande permet deCHOISIR un type d'effet de delay/ reverb. Elle regle aussi la profondeur -ou l'intensite- de I'effet choisi. Pour couper tous les effets, tournez cette commande a fond a gauche.
Astuce Le logiciel Tone Room permet d'effectuer des réglages d'effets plus poussés.
Bouton TAP et témoin TAP/TUNER
Ce bouton permet de régler la vitesse/durée de l'effet FX2 (delay/reverb.). L'intervalle entre deux pressions successives sur le bouton TAP déterminé la durée de l'effet. Le témoin vert clignote au tempo défini avec le bouton.
Astuce Pour caler parfaitement le timing de l'effet sur le tempo d'un morceau, appuyez plusieurs fois sur le bouton TAP en vous basant sur le tempo de ce morceau.
Astuce Maintenez le bouton TAP enforcé pendant au moins une seconde pour contourer les effets 2 et activer l'accordeur (→ "Utiliser l'accordeur").
f. Commande INSTRUMENTS
Cette commande regle le niveau de sortie final du signal de l'instrument traité par le modele d'ampli et l'effect choisis.
Astuce Cette commande ne permet pas de régler le niveau desorting au port USB.
g. Commande AUDIO
Cette commande regle le niveau de sortie du signal reçu à la prise AUX IN, au port USB ou via la connexion Bluetooth.
h. Prise INPUT
C'est ici que vous branchez votre guitare.
i. Bouton/témoin d'alimentation (
Maintenez ce bouton enforcé pourmettre l'ampli sous tension et hors tension.
j. Bouton BANK/MANUAL, témoin BANK et boutons/témoins USER PROGRAMS (1 à 4)
Selectionnez une banque de programmes avec le bouton BANK/MANUAL, puis appuyez sur un bouton USER PROGRAMS pourCHOISIR un programme de cette banque. Pour passer en mode manuel, maintenance le bouton BANK/MANUAL enforcé pendant au moins 1 seconde. Le témoin BANK s'éteint. Ces boutons servent aussi à sauvegarder vos programmes (→"Sauvegarde d'un programme"). Quand la fonction accordeur est active, ces boutons servent de guide d'accordage (→"Utiliser l'accordeur").
k. Bouton/témoin WIDE
Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction d'élargissement du champ sonore (le témoin s'allume). Grace à la technologie Acoustage, cette fonction produit un champ sonore extra-large, pour une expérience d'écoute unique. Une nouvelle pression sur
ce bouton désactive la fonction (le témoin s'éteint).
Astuce Maintenez le bouton WIDE enforcé pendant au moins 1 seconde pour changer le réglage de réduction de bruit. Maintenez le bouton WIDE enforcé pendant au moins 2 secondes pour changer le réglage de l'égaliser audio.
La fonction d'élargissement du champ sonore ne traite pas le signal transmis à la prise PHONES et au port USB.
I. [Adio Air GT uniquement] Bouton BLUETOOTH, témoin (Bluetooth MIDI) et témoin (Bluetooth audio)
Ce bouton sert quand vous connectez d'autres dispositifs via Bluetooth ( Utilisation comme haut-parleurs sans fil (Bluetooth audio) et Utiliser le logiciel Tone Room via une connexion sans fil (Bluetooth MIDI)).
m. Prise PHONES(casque)
Permet de brancher l'ampli directement à une console de mixage ou un enregistrateur, ou encore de travailler au casque.
Quand une fiche est branchée à cette prise, les haut-parleurs internes ne produit aucun son.
Veillez à brancher une fiche stéreo à cette prise.
Panneau arrirée

a. Prise AUX IN
Branchez la sortie analogique d'une source audio à cette prise. Vous pouvez y brancher un lecteur audio et accompagner vos morceaux favors à la guitare ou encore travailler des solos.
b.Port USB
Utilisez un cable USB disponible dans le commerce pour relier un ordinateur ou autre dispositif USB à ce port.
c. Prise DC 19V
Branchez l'adaptateur secteur fourni à cette prise.
Cet adaptateur secteur est spécialement concu pour alimenter I'Adio Air GT/Adio GT. N'utilisez aucun autre adaptateur secteur, car cela risquerait d'endommager l'ampli.
Preparatifs
Mise en place des piles
Retirez le couvercle des piles à l'arrière de l'enceinte. Installez huit piles de type AA, alcalines ou au nickel-hydrure métallique, en veillant à orienter correctement chaque pile (conformément au schéma de polarité illustré).

Les piles ne sont pas fournies. Procurez-vous des piles du type approprié.
Vérifiez que chaque pile est orientée correctement, conformément aux indications de polarité.
Ne mélangez pas des piles partiellement usées avec des neuves, et ne mélangez pas des types différents de piles.
Remplacer les piles
Remplacez les piles quand la luminosité du témoin d'alimentation faiblit.
Quand les piles s'épuisent, le volume pourrait baiser fortement, ou le son pourrait composer du bruit.
Retirez immédiatement les piles une fois qu'elles sont plates. Ne laïsez jamais des piles plates dans l'unité car elles risqueraient de fuir et d'endommager l'instrument. De même, veillez toujours à retarder les piles de l'unité si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser pendant une période prolongée.
Brancher l'adaptateur secteur
- Branchez le cordon d'alimentation de l'adaptateur secteur fourni.
- Branchez la fiche de l'adaptateur secteur à la prise DC 19V de l'ampli.
- Branchez la fiche du cordon d'alimentation à une prise de courant de tension appropriée.
Utilisez uniquement le type d'adaptateur secteur spécifique. L'utilisation de tout autre adaptateur secteur pourrait cause des dysfonctionnements.
Pour éviter tout risque de décharge électrique ou de dommage de l'appareil, reliez-le à la terre.
Mise sous tension
- Tournez la commande INSTRUMENTS et la commande AUDIO à fond à gauche.
- Branchez le cable connecté à votre guitare à la prise INPUT. Si vous souhaitez utiliser un lecteur audio, branchez-le à la prise AUX IN.
- Maintenez enforcé le bouton d'alimentation (jusqu'à ce que le témoin d'alimentation s'allume, confirmant la mise sous tension de l'ampli.
Astuce Pourmettre l'amplihors tension,maintenezsonboutond'alimentation enoncejusqu'accequeletémoind'alimentation (O) s'eteigne.
- Reglez le volume en tournant lentement la commande INSTRUMENTS et la commande AUDIO.
Fonction de coupure automatique de l'alimentation
Cet ampli est doté d'une fonction de coupure automatique de l'alimentation. Cette fonction met automatiquement l'ampli hors tension quand il est resté environ 1 heures sans receivevoir aucun signal à sa prise INPUT. Une fois que l'alimentation de l'ampli est coupée par cette fonction, l'ampli ne réagit plus aux manipulations de ses commandes et boutons.
En presence d'un signal d'entrée de niveau extrémement bas ou d'un son qui ne change pratiquement pas, la fonction de coupure automatique de l'alimentation pourrait s'activer. En outre, selon les réglages et les conditions de jeu, il se pourrait que l'ampli identifie un bruit lié present comme un signal d'entrée, même si vous ne jouez pas sur votre guitare.
La fonction de coupure automatique de l'alimentation est désactivée quand l'ampli est connecté à un autre dispositif via USB ou Bluetooth.
Astuce La fonction de coupure automatique de l'alimentation est activée à la sortie d'usine.
Activer/désactiver la fonction de coupure automatique de
l'alimentation
- Maintenez le bouton TAP enforcé et mettez l'ampli sous tension. Les témoins TAP/TUNER indiquent le statut de cette fonction.

[TUNER]
Acté

TAP [TUNER]
Désactéve
- Appuyez sur le bouton TAP pour altermer entre le statut activé et désactivé.
- Attendez quelques secondes avant d'effectuer toute opération. Le réglage est appliqué et l'ampli passue automatiquement en mode de fonctionnement normal.
Sélectionner un programme
Mode de programme utiliser
Le mode permettant de selectionner les programmes s'appelle "mode de programme utiliser".
Astuce Par défaut, ces programmes contiennent dessons programmes à l'usine. Reglez le son choses comme bon vous semble avec les commandes de l'ampli.
Sélection d'un programme de la même banque
Appuyez sur le bouton USER PROGRAMS.
Sélection d'un programme d'une autre banque
Appuyez sur le bouton BANK/MANUAL. Le témoin BANK change de couleur et clignote. Appuyez sur le bouton USER PROGRAMS.
Astuce Appuyez à nouveau sur le bouton BANK/MANUAL pour arrêté le clignotement du témoin et returner à la banque précédente.
Mode manuel
Quand le bouton BANK/MANUAL est maintainu enforcé pendant 1 seconde ou plus, le témoin BANK s'éteint et l'ampli passée en mode manuel. Dans ce mode, la position "physique" de toutes les commandes déterminé directement le son.
En mode manuel, toutes les commandes fonctionnent comme sur un ampli de guitare conventionnel. Utilisez-les pour vous faire un son "perso".
Sauvegarde d'un programme
Une fois que vous avez triture les commandes et boutons pour obtenir le son voulu, memorisez-le et faites-en un programme utilisateur.
Astuce Pour mémoriser un programme au sein de la même banque, démarrez la procédure à partir de l' étape 2.
Les programmes sont sauvégardés par écrasement. Ce qui signifie que le programme seLECTIONné à l' étape 2 est écrasé (remplace par votre programme person).
1. Pour sauvegarder un programme dans une banque différente ou en mode manuel, appuyez sur le bouton BANK/MANUAL pour désir la banque de destination de sauvegarde. (Le témoin BANK clignote)
Astuce Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton TAP. Le témoin BANK cesse de clignoter et l'ampli active le mode précédent.
Astuce En mode de programme utiliseur, une nouvelle pression sur le bouton BANK/MANUAL rappelle la banque precedente et arrête le clignotement du témoin.
- Maintenez enforcé (au moins 2 secondes) le bouton USER PROGRAMS de l'emplacement de sauvegarde jusqu'à ce que le témoin cette de clignoter et reste allumé. Le programme est sauvegarde dans la mémoire en question et la banque ainsi que le programme de destination sont sélectionnées.
Si vous choisissez un autre programme ou passes en mode manuel, ou encore mettez l'ampli hors tension avant la sauvegarde de votre nouveau son, vous perdez tous vos changements.
Utiliser l'accordeur
L'accordeur (alias la fonction "Tuner") permet d'accorder facilement la guitare branchée à la prise INPUT.
Mode d'accordage standard
- Maintenez enforcé le bouton TAP pendant 1 seconde.
La fonction d'accordeur est activée et les témoins TAP/TUNER s'allument (en rouge).

Quand you activez la fonction d'accordage, I'effet FX2 est contouré.
- Jouez une corde à vide sur votre guitare.
Veillez a ne toucher aucune autre corde.
- Accordez approximativement la corde pour allumer le témoin (BANK ou USER PROGRAMS 1 à 4) correspondant à la corde jouée.




- Accordez la guitare en vous aidant des témoins TAP/TUNER.
| ○○○ | Trop haut |
| ○○○ | Légèrement trop haut |
| ○○○ | Juste |
| ○○○ | Légèrement trop bas |
| ○○○ | Trop bas |
- Appuyez sur le bouton TAP pour désactiver la fonction accordeur. (le témoin s'étéint)
Mode d'accordage "step down"
Quand la fonction accordeur est active et que vous maintenez le bouton TAP enforcé pendant au moins 2 secondes, les témoins TAP/TUNER clignotent (en rouge) et l'ampli active le mode d'accordage "step down", où chaque corde est accordée un demi-ton plus bas que l'accordage standard.
Avec ce mode d'accordage, quand les cordes de la 6e à la 1re correspondent à Mi,b, Lab, Reb, Solb, Sb et Mi,b, ellessemblant accordées.
L'utilisation de la fonction accordeur et le fonctionnement des témoins sont identiques à ceux du mode d'accordage standard.
Initialisation des réglages d'usine
La procédure d'initialisation des réglages de l'ampli est décrite ci-dessous.
A l'issue de cette opération, tous les programmes sauvégardés comme programmes utiliser (USER PROGRAMS), ainsi que tous les paramètres comme les réglages d'égaliser audio mémorisés via le logiciel Tone Room ainsi que les informations d'appairage Bluetooth retrouvient leur valeur d'usine.
A pres cette opération, veillez aussi a effacer les informations sur l'ampli via les dispositifs Bluetooth avec lesquels vous l'avez apparé. Pour pouvoir connecter à nouveau l'ampli et un de ces dispositifs, vous devez effectuer a nouveau l'appairage.
1. Mettez I'ampli hors tension.
2. Mettez l'ampli sous tension en maintainant enforcés ses boutons USER PROGRAMS 1 et USER PROGRAMS 4. Une fois que les témoins BANK et USER PROGRAMS clignotent, relâchéz les boutons.
Astuce Pour annuler l'initialisation à ce point, appuyez sur le bouton TAP. Sans cela, si vous n'effectuez pas l'objet suivant dans les 15 secondes, l'ampli bascule en mode normal sans executer l'initialisation.
- Maintenez enforcé (au moins 2 secondes) le bouton BANK/ MANUAL jusqu'à ce que les témoins cèssent de clignoter et restent allumés.
La procEDURE d'initialisation démarre et les témoins BANK et USER PROGRAMS cèssent de clignoter et restent allumés. L'initialisation prend environ 1 ou 2 secondes, après quoi l'ampli returne en mode de fonctionnement normal.
Ne mettez jamais l'ampli hors tension durant le chargement des données d'usine.
Connexion à un ordinateur, une tablette, etc.
Astuce Youtourez la version la plus recente de chaque pilote et logiciel sur le site internet de VOX (www.voxamps.com).
Connexion à des dispositifs externes via USB
Moyennant la connexion à un ordinateur, une tablette, etc. via un cable USB disponible dans le commerce, l'ampli peut servir d'interface audio USB, ou le logiciel d'édition/de librarianie "Tone Room" peut être utilisé pour gérer les programmes et personnelier les modèles d'amplis/effets.
Pour pouvoir relier un dispositif iOS (iPad ou iPhone), vous devez.
vous procurer un adaptateur disponible dans le commerce,
comme I'adaptateur Lightning-appareil photo USB d'Apple.
Pour pouvoir relier un dispositif Android, vous devez vous procurer un connecteur USB "On-The-Go" (OTG) disponible dans le commerce. En outre, il faut que le dispositif Android dispose du système Android 6.0 ou d'une version plus recente pour pouvoir utiliser Tone Room.
Le signal reçu à la prise AUX IN n'est pas transmis au port USB.
Astuce Installez le pilote "VOX USB-MIDI" pour pouvoir utiliser le logiciel. Tone Room sur un ordinateur Windows ou Mac connecté via USB.
Astuce La fonction audio USB est compatible avec le pilote inclus dans le système d'exploitation. Toutefois, si le pilote "VOX 2ch Audio Driver" est installé et que vous utilisez une application compatible ASIO, l'enregistrement et la lecture pourrait accompter un léger retard.
Utilisation comme haut-parleurs sans fil (Bluetooth
audio) [Adio Air GT unquirement]
Quand un ordinateur, une tablette, un smartphone ou lecteur audio, etc. Compatible Bluetooth est connecté via Bluetooth, cet ampli peut être utilisé comme haut-parleurs sans fil.
Astuce Vous ne pouvez pas connecter plusieurs dispositifs simultanément.
Connexion d'un nouveau dispositif (appairage)
Quand vous connectez un nouveau dispositif à l'ampli, vous doivent effectuer "l'appairage" (l'enregistrement mutuel des informations de connexion).
Astuce You pouvez memoriser les informations pour un nombre maximum de huit disposits appariés. Quand vous appaïrez un nouveau dispositif, les informations d'un disposif apparé existant sont écrasées et remplacées par celles de ce nouveau disposif apparié.
Meme en cas d'éché de l'appairage, il se pourrait que les informations de l'appareil en question soient mémorisées sur l'ampli. Si des informations sont déjà mémorisées pour huit appar兼ls, les données d'un de ces apparereils sont écrasées.
Pour pouvoir vous reconnectcer à un dispositif dont les informations ont été effacées, effacez les informations relatives à l'ampli sur le dispositif en question, puis effectuez à nouveau l'appairage.
1. Appuyez sur le bouton BLUETOOTH de cet ampli. L'ampli passse en attente d'appairage et son témoin (Bluetooth audio) clignote.
2. Activez la fonction Bluetooth sur le dispositif auquel vous voulez vous connecter, puis selectionnez "Adio Air GT Speaker" dans la liste d'options de ce dispositif.
3. Quand un message de demande de permission d'appairage s'affiche, autorisez l'opération. Quand un message vous demande la clé de sécurité, saisissez "0000".
Astuce La clé de sécurité pourrait aussi être appelée "code PIN", "mot de passer", etc.
- Si l'appairage réussit, l'ampli passée en mode "préts connecter" et le témoin (Bluetooth audio) cesse de clignoter et reste allumé.
Astuce Si aucune connexion n'est établie dans la minute, l'attente de connexion est annulée (le témoin s'eteint).
- Quand l'ampli est en attente d'appairage (son témoin (Bluetooth audio) clignote), appuyez sur le bouton BLUE-TOOTH pour tenter de reconnectcer l'ampli à un dispositif déjà connecté auprèsant (le témoin clignote rapidement).
- Si l'appairage réussit, le témoin (Bluetooth audio) cesse de clignoter et reste allumé.
Astuce Si aucune connexion n'est etablie dans les 10 secondes, la reconnexion est annulée (le témoin s'eteint).
Astuce
Vous pouvez aussi executer une reconnexion en faisissant l'option "Adio Air GT Speaker" sur l'écran des réglages Bluetooth du dispositif à reconnectcer.
Astuce Une fois que la reconnexion a ete effectue via cet ampli, l'ampli et le dispositif peuvent etre reconnectectes automatiquement par la suite en mettant simplement I'ampli sous tension. Si vous ne
souhaitez pas cette reconnexion automatique, vous pouvez l'annuler en appuyant sur le bouton BLUETOOTH quand le témoin clignoterapidement à l'étape 1.
Astuce Si vous n'arrivez pas à effectuer la reconnexion depuis l'ampli, essayez depuis l'autre dispositif, ou appaïrez à nouveau les apparciels.
Pour rompre une connexion audio Bluetooth, appuyez sur le bouton BLUETOOTH quand le tímoin (Bluetooth audio) est allumé. La connexion est rompue et le tímoin s'eteint.
Astuce Yous pouze aussi rompre la connexion via l'écran des réglages Bluetooth du dispositif apparaé.
Utiliser le logiciel Tone Room via une connexion sans fil
(Bluetooth MIDI) [Adio Air GT uniquement]
Si l'ampli est connecté à un ordinateur Windows ou Mac, ou à un dispositif iOS ou Android compatible Bluetooth MIDI (MIDI over Bluetooth low energy), le logiciel d'edition/de librarianie "Tone Room" peut être utilisé via une connexion sans fil. Pour des détails sur la procédure de connexion, voirz la documentation accompagnant le logiciel Tone Room. Pour des détails sur le téléchargement, voirz http://www.voxamps.com/Toneroom.
Astuce Pour pouvoir utiliser Tone Room via une connexion Bluetooth MIDI, il vous faut un dispositif compatible Bluetooth 4.0. Les systèmes suivants sont compatibles : Windows 8.1 ou version ultérieure, OS X 10.10 ou version ultérieure, iOS 8 ou version ultérieure et Android 6.0.1 ou version ultérieure.
Astuce Pour pouvoir effectuer une connexion Bluetooth MIDI avec un ordinateur Windows, vous devez installer le pilote "VOX BLE-MIDI Driver". Voyez le document fourni avec le pilote VOXBLE-MIDI.
Astuce Vous ne pouvez pas connecter plusieurs dispositifs simultanement.
Astuce Quand une connexion Bluetooth MIDI est établie, la diode Bluetooth MIDI s'allume.
Dépannage pour la connexion Bluetooth
Selon les réglages de l'autre apparéil et selon le timing de la tentative, il se peut que la connexion échoue plusieurs fois, ou que la fonction Bluetooth de cet ampli devienne instable. Si vous rencontres un de ces problèmes, vérifie les paramètres de l'autre apparéil et suivez la procédure ci-dessous pour initiailler la fonction Bluetooth de cet ampli.
Astuce Quand vous executez cette procedure, les connexions Bluetooth MIDI et Bluetooth audio sont toutes deux rompues.
Astuce Meme après l'execution de cette procedure, les informations des autres dispositifs mémorisées sur cet ampli ne sont pas effacées.
- Maintenez enforcé le bouton BLUETOOTH pendant au moins 3 secondes.
- Quand les temoins (Bluetooth audio) et (Bluetooth MIDI) se mettent à clignoter, relâchez le bouton BLUETOOTH.
- Quand l'initialisation est terminée, les témoin s'éteignent.
Astuce Si le problème n'est pas résolu, même après l'initialisation, effacez les informations de connexion pour cet ampli sur l'autre apparéil, puis effectuez à nouveau l'appairage.
A propos des modèles d'amplis et des types d'effets
Cte t t 12, e t l.
Astuce Le logiciel Tone Room permet de selectionner davantage de modles d'amplis et de types d'effets que ceux figurant ci-dessous, mais aussi de memoriser des programmes utiliser.
Selons reglages de ampli et des effets, il se pourait que le son compe de la distorsion indesirable (et non naturelle). Dans ce cas, reglez l'ampli et les parametes d'effets pour eliminer la distorsion.
Quand un parametre non disponible en faade est modifie avec le logiciel Tone Room, il se peut que le son change fortement par rapport a l'ampli ou au type d'effet modelisé.
Modèles d'ampli
1. DELUXE CL
Modélisation du canal Vibrato d'un « Blackface » de 22W concu dans les années 1960. Gréce à ses lampes de puissance 6V6 et à sa réverbération à ressort à excitation à lampe, ce modèle produit un son énorme avec peu de watts.
2. AC30
Ce modele reproduit le canal Normal de I'ampli AC30. Grace a l'aigu cristallin de son haut-parleur « bleu » Celestion alnico, ainsi qu'ason medium tres riche,ce modele produit un son clair d'une beaute envouantte.
3. BTQ CL (BOUTIQUE CL)
Modélisation du canal clean d'un « Overdrive Special», ampli hors pair fabriqué uniquement sur commande et connu pour son extraordinaire saturation. Les graves sont pleins et ronds à souhait, la réponse dans le Médium est rapide et précise et les aigus sont tout simplement brillants. C'est le choix idéal pour une guitare équipée de micros à simple bobinage.
4. AC30TB
Modélisation d'un ampli AC30 avec le circuit "Top Boost" inclus d'office à partir de 1964. Elle délivre un aigu doux et raffiné, une distorsion d'une majestueuse profondeur et un son clair riche et brillant.
5. BTQ OD (BOUTIQUE OD)
Modélisation du canal « Overdrive » d'un ampli de qualité superbe connu sous le nom de « Overdrive Special » (produit uniquement sur commande spéciale). L'ouverture de la commande GAIN produit sur ce modèle un superbe sustain à la fois lisse et plein de “feeling”.
6. TEXAS LEAD
Modélisation d'un combo à toile noire combiné à une pedale d'overdrive verte. Cet ampli est un must absolu pour les guitaristes de country et de blues. Cette combinaison produit un son d'overdrive classe.
7. BRIT 1959
Modélisation du canal haut aigu d'une tête Britannique fabriquée à la main au début des années 1960. En poussant à fond le volume de cet ampli de 100W, vous obtenez le crunch caractéristique du son rock'n roll.
8. BRIT 800
Modélisation d'une tête Britannique de 100W à un seul canal avec volume master, fabriquée en 1983. Tournez la commande à fond à droite pour Brokerir ce son hard rock et heavy metal rugissant qui a dominé les années 80.
9. BRIT VERB
Ce modèle s'inspire d'une tete Britannique de 100W au grain très typique et dotée de deux canaux ainsi que d'une réverbération à dessort excité par lampe. Ce modèle d'ampli offre le « crunch » caractéristique du rock anglais, taille sur mesure pour le rock classique et le blues, mais aussi dessons modernes de gain élevé ideaux pour le hard-rock et le métal.
10. DOUBLE REC
Modélisation du canal à gain élevé d'un ampli « high gain » sauvage. Son grave profond, son aigu pétillant et son gain monstrueux sont parfaits pour les guitares accordées aussi bas que possible ou pour guitaristes metal jouant sur sept cordes.
11. FLAT
Modélisation d'un simple amplificateur à trois commandes de tonalité produit un son clair et limpide. La position centrale des commandes TREBLE, MIDDLE et BASS produit une réponse linéaire du préampli.
Si le niveau d'entrée est trop élevé, le son pourrait composer de la distorsion. Réduisez le gain du préampli pour éviter ce problème.
Types d'effets
Types d'effets 1 (commande FX1): effets de modulatio
| CHORUS | Modélisation d'un chorus stéréo, produit un son à la fois riches et ample. Réglez la vitesse de modulation avec la commande. |
| FLANGER | Modélisation d'un flanger analogue, produit un son de balayage bien caractéristique et rappelant le son d'un avion à réaction. Réglez la vitesse de modulation avec la commande. |
| PHAER | Modélisation d'un phaser analogue populaire habité dans un boîtier couleur banane. Réglez la vitesse de modulation avec la commande. |
| TREMODO | Modélisation de l'effet trémolo produit une pulsation périodique du son et intégré aux combos améri-cains. Réglez la vitesse de l'effet trémolo avec la commande. |
Types d'effets 2 (commande FX2): types delay/reverb.
| A.DLY (ANALOG DELAY) | Ce modèle recrèe une ligne de delay analogique connue sous le nom de « Bucket Brigade ». Bien que la qualité du son des répétitions ne soit pas de très haute fidélité, ce type d'effet est apprécié pour sa chaleur. Réglez la quantité du sonTraits par le delay avec la commande. Réglez l'intervalle entre les répétitions avec le bouton TAP. La durée de délaire maximum entre les répétitions est d'environ 1 seconde. |
| WIDE DLY (WIDE DELAY) | Ce delay stéreo produit des notes légèrement vacillantes sur les canaux gauche et droit. Le fonctionnement de la commande et du bouton, ainsi que le temps de délaire maximum sont identiques à ceux du modele A.DLY. |
| SPRING | Cet effet simule la réverbération à ressorts équipant une foule d'amplis de guitare. Réglez la quantité du sonTraits par la réverbération avec la commande. Réglez la durée de réverbération avec le bouton TAP. |
| HALL | Cet effet produit la réverbération naturelle d'une salle de concert aux nombreuses réflexions. Le fonction-mentation de la commande et du bouton est pareil à celui du modele SPRING. |
Réduction de bruit
Il s'agit d'un effet réduisant le niveau de bruit.
Comme les amplis et les effets, la réduction de bruit doit être régée pour chaque programme. Si, pendant la modification de réglages en mode utilisé, vous changez de programme, passes en mode manuel ou mettez l'ampli hors tension avant d'avoir sauvégardiè les réglages en cours, vous perdez tous les changements effectuels.
1. Maintenez enforcé le bouton WIDE pendant 1 seconde. Le témoin WIDE clignote et les témoins USER PROGRAMS indiquent le réglage de réduction de bruit (le témoin BANK s'allume ne orange).
2. Appuyez sur le bouton BANK/MANUAL ou un bouton USER PROGRAMS pour changer le niveau de réduction de bruit.
| Témoins Bouton Réglage | ||
| ○○○○ | BANK/MANUAL | OFF |
| ○○○○ | 1 | Bas |
| ○○○○ | 2 | I |
| ○○○○ | 3 | I |
| ○○○○ | 4 | Élevé |
- Appuyez sur le bouton WIDE. Les témoins BANK et USER PROGRAMS retrouvent leur mode d'indication précédent.
Égaliseur audio
Cette fonction regle le timbre du signal audio reçu à la prise AUX IN ou via la connexion Bluetooth.
- Maintenez enforcé le bouton WIDE ultra-large pendant 2 secondes. Le témoin WIDE clignote lente-ment et les temoins USER PROGRAMS indiquent le réglage d'égaliseur (le témoin BANK s'allume en orange).
- Appuyez sur le bouton BANK/MANUAL ou un bouton USER PROGRAMS pour changer les réglages d'égalisation.
- Appuyez sur le bouton WIDE. Les témoin s BANK et USER PROGRAMS retrouvent leur mode d'indication precedent.
Astuce Le logiciel Tone Room permet de modifier les réglages définis pour les fonctions 1 à 4..