VOX Adio Air GT - Empfänger

Adio Air GT - Empfänger VOX - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Adio Air GT VOX als PDF.

📄 50 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice VOX Adio Air GT - page 41
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES 日本語 JA
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : VOX

Modell : Adio Air GT

Kategorie : Empfänger

Laden Sie die Anleitung für Ihr Empfänger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Adio Air GT - VOX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Adio Air GT von der Marke VOX.

BEDIENUNGSANLEITUNG Adio Air GT VOX

  • es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
  • hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
  • Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
  • das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
  • in der Nähe eines Magnetfeldes. Stromversorgung Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung. Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis. Bedienung Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand. Reinigung Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger. Bedienungsanleitung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen. Flüssigkeiten und Fremdkörper Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren VOX-Fachhän- dler. Entsprechungserklärung für die Richtlinien der europäischen Union Korg Inc. erklärt hiermit, dass dieses Gerät die An- forderungen der Richtlinie 1999/5/EC erfüllt. Diese Entsprechungserklärung (DoC) für die 1999/5/ EC-Richtlinie finden Sie in der Bedienungsanleitung dieses Geräts auf der Korg-Webpage (www.korg.com). KBM-1, KBM-A1: Entworfen und entwickelt von Korg inc. 4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mül- ltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedi- enungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Kompo

nenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer zuständigen Behörde, wo Sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls Ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen Sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft Ihnen, dass das Produkt umwelt

gerecht entsorgt wird. Damit leisten Sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der men

schlichen Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durch

gekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Müllton- nensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schad- stoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.

WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN

Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifika- tionen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestim- mungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Die Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem Bestimmungsland kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andern

falls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Impor- teurs ausgeschlossen werden kann.

  • Bluetooth ist ein eingetragenes Markenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.

WIDEボタン を押します。BANKLED、USER PROGRAMSLEDが元の表示に戻ります。 Tip ToneRoomを使用すると1~ 4を好みの設定にそれぞれ変更できます。1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UKwww.voxamps.com © 2017 VOX AMPLIFICATION LTD. Vox Amplification Ltd.41 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für einen Adio Air GT/Adio GT MODELING GITARREN- & AUDIOVERSTÄRKER von VOX entschieden ha- ben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu ma- chen. Eigenschaften

  • Der Adio Air GT/Adio GTverfügt über eine AUX IN-Buchse sowie USB & Bluetooth* (A2DP) zum Anschluss einer Vielfalt von Geräten. Der Adio Air GT/Adio GT ist ein High-End-Bassver- stärker mit eingebauten aktiven Stereolautsprechern.
  • Dank aufwendiger Modeling-Verfahren verfügen Sie über den Sound diverser Amp-Modelle samt hochwer- tiger Effekte.
  • Sie können gleichzeitig bis zu drei Effekte inklusive der Rauschunterdrückung verwenden.
  • Erzeugen Sie Ihre eigenen Sounds mit der gewünsch- ten Kombination aus Amp und Effekt und speichern Sie diese in bis zu acht Programmen (zwei Bänke à vier Programme). Während des Spielens können Sie rasch zwischen diesen gespeicherten Programmen umschalten.
  • Im Manual-Modus können Sie den Adio Air GT/Adio GT wie einen handelsüblichen Gitarrenverstärker betreiben, wobei die aktuellen Reglerstellungen sich direkt auf den Sound auswirken.
  • Ein eingebautes Stimmgerät ermöglicht ein einfaches Stimmen Ihrer an der INPUT-Buchse angeschlossenen Gitarre.
  • Der Adio Air GT/Adio GT verfügt über eine MIDI- Funktion und ist kompatibel mit USB und Bluetooth*.
  • Mit der Tone Room Editor/Librarian-Software können Sie die Programme des Adio Air GT/Adio GT in Windows, Mac, iOS und Android verwalten. Zudem können Sie mit Tone Room Ihren Amp personalisieren sowie eigene Amp-Modelle und Effekte kreieren.
  • Es stehen drei USB-Audiorouting-Modi für Aufnahmen in Mono/Stereo sowie zum Re-Amping zur Verfügung (einstellbar über Tone Room).
  • Die Acoustage**-Technologie erzeugt ein räumlich breites Stereobild für einen noch besseren Hörgenuss. Technische Daten Anzahl der Amp-Modelle: 11 (23 bei Verwendung von Tone Room) Anzahl der Effekte2 Effekttypen 1: 4 (11 bei Verwendung von Tone Room) Effekttypen 2: 4 (8 bei Verwendung von Tone Room) Anzahl der Programme User: 8 (zwei Bänke x vier Kanäle) Eingangs-/Ausgangsbuchsen: INPUT-Buchse, AUX IN-Buchse, Kopfhörerbuchse, USB (Typ B)-Port Wireless-Funktion (nur Adio Air GT): KBM-A1: Bluetooth (A2DP Sink) KBM-1: Bluetooth low energy (MIDI) Ausgangsleistung der Endstufe: Maximal ca. 25 W x 2 RMS @ 8 Ohm Im Batteriebetrieb: Maximal ca. 2,5 W x 2 RMS @ 8 Ohm Lautsprecher: 3", 8 Ohm x2 Signalverarbeitung Sampling-Frequenz: 44,1 kHz A/D-Wandlung: 24 Bit D/A-Wandlung: 24 Bit Stromversorgung: AA-Batterien (Alkalibatterien oder Nickel-Metallhydrid-Akkus): 8 Batterien oder über Netzteil (im Lieferumfang enthalten, DC 19 V

Stromverbrauch 3,42A Im Batteriebetrieb: 200 mA Batterielebensdauer: Maximal 8 Stunden (bei Verwendung von Alkalibatterien) Abmessungen: (BxTxH): 360 × 165 × 163 mm Gewicht: 2,9 kg (ohne Batterien) Lieferumfang: Netzteil, Netzkabel, Bedienungsanleitung

  • Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.* Bluetooth-Verbindung nur für Modell Adio Air

** Acoustage (Virtual Surround Technology by KORG) ist eine von KORG entwickelte, revolutionäre virtuelle Sound-Technologie, die quasi einen neuen „Hörraum“ schafft. Allein über die beiden Stereo-Lautsprecher der Front erzeugt diese Technologie ein einzigartiges dreidimensionales Hörerlebnis. Hierbei wird das Wiedergabesystem akustisch analysiert und derart optimiert, dass das volle Potential des jeweiligen Systems zur Verfügung steht. De42 Bedienelemente und Funktionen Oberseite

a. Amp-Model-Regler Regler zur Auswahl des Amp-Modells. Die Eigenschaften und Anordnung der Gain- und Tonregler im Schaltkreis sowie die Ansprache der Lautsprecher werden entspre- chend dem ausgewählten Amp-Modell umgeschaltet. b. GAIN-Regler Hiermit kann die Vorverstärkung des gewählten Amp- Modells eingestellt werden. Diese Einstellung beeinflusst den Verzerrungsgrad der Vorstufe. c. TREBLE, MIDDLE und BASS-Regler Zur Einstellung der hohen, mittleren und tiefen Frequenz- anteile. d. VOLUME-Regler Regelt die Lautstärke des gewählten Amp-Modells. e. Effekt-Sektion FX1 (Effekte 1)-Regler Regler zur Auswahl des Effekttyps und zum Einstellen der Effektparameter. Wird dieser Regler ganz nach links ge- dreht, sind alle Effekte deaktiviert. FX2 (Effekte 2)-Regler Regler zur Auswahl eines Delay/Reverb-Effekts. Der Reg- ler steuert zudem Tiefe bzw. Intensität des gewählten Ef- fekts. Wird dieser Regler ganz nach links gedreht, sind alle Effekte deaktiviert. Tipp Mithilfe von Tone Room können Sie die Effekte detaillierter einstellen. TAP-Taste und TAP/TUNER LED Taste zum Einstellen von Delayzeit bzw. Halldauer (FX2). Das Intervall zwischen zwei Betätigungen der TAP-Taste wird als Zeit festgelegt. Die grüne LED blinkt im Takt mit der vorgegebenen Zeit. Tipp Um die Zeit dem Tempo eines Songs anzupassen, drücken Sie die TAP-Taste mehrmals im Takt des Songs.Tipp Halten Sie die TAP-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, werden die Effekte 2 umgangen und die Stimmfunktion aktiviert (→ „Verwendung der Stimmfunktion“). f. INSTRUMENTS-Taste Regelt den Ausgangspegel des Sounds nach im Amp-Mo- dell erfolgter Verstärkung und Effekbearbeitung. Tipp Dieser Regler wirkt sich nicht auf den Ausgangspegel des USB-Ports aus. g. AUDIO-Regler Regelt den Pegel des Eingangssignals, das an der AUX IN-Buchse, am USB-Port oder der Bluetooth Verbindung anliegt. h. INPUT-Buchse Buchse zum Anschluss Ihrer Gitarre

Halten Sie diese Taste zum Ein- oder Ausschalten des Ver- stärkers gedrückt. j. BANK/MANUAL-Taste, BANK LED und USER PROGRAMS (1 bis 4)-Tasten/LEDs Wählen Sie mit der BANK/MANUAL-Taste eine Programm- bank aus und wählen Sie anschließend mit einer USER PROGRAMS-Taste das Programm aus. Zum Umschalten in den Manual-Modus halten Sie die BANK/MANUAL-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, bis die BANK LED erlischt. Diese Tasten dienen auch zum Speichern neuer Pro- gramme (→ „Speichern eines Programms“). Bei aktivierter Stimmfunktion zeigen diese Tasten die Stimmung an (→ „Verwendung der Stimmfunk tion“). k. WIDE-Taste/LED Taste zum Aktivieren der Wide-Funktion (LED leuchtet). Mithilfe der Acoustage-Technologie erzeugt die Wide-Funk- tion ein räumliches, breites Stereobild. Drücken Sie die Tas- te erneut, um die Funktion zu deaktivieren (LED erlischt). Tipp Wenn Sie die WIDE-Taste mindestens 1 Sekunde lang drücken,43 ändern sich die Einstellung der Rauschunterdrückung Wenn Sie die WIDE-Taste mindestens 2 Sekunden lang drücken, ändern sich die Einstellung des Audio-Equalizers. Die Wide-Funktion wirkt sich nicht auf die PHONES-Buchse(Kopfhörerbuchse) oder den USB-Port aus.l. [Nur Adio Air GT] BLUETOOTH-Taste, (Bluetooth MIDI)-LED und (Bluetooth audio)-LEDZum Anschluss anderer Geräte über Bluetooth (→ „Ve r-wendung als Wireless-Lautsprecher (Bluetooth audio)“ und „Tone Room über Wireless-Verbindung betreiben (Bluetooth MIDI)“).m. PHONES-Buchse(Kopfhörerbuchse)Über diese Buchse können Sie das Ausgangssignal entwe-der direkt an einen Mixer oder an ein Aufnahmegerät lei-ten oder mit Kopfhörern abhören. Wenn an dieser Buchse ein Gerät angeschlossen ist, wird der eingebaute Lautsprecher stumm geschaltet. Schließen Sie an dieser Buchse unbedingt ein Stereokabel an. Rückseite cba a. AUX IN-BuchseDiese Buchse können Sie mit dem analogen Ausgang eines Audiogeräts verbinden. Sie können an dieser Buchse einen Audioplayer anschließen und dann Ihre Lieblingssongs auf der Gitarre begleiten.b. USB-PortVerbinden Sie diesen Port mithilfe eines handelsüblichen USB-Kabels mit Ihrem Computer oder einem anderen USB-Gerät.c. DC 19V-BuchseSchließen Sie hier das beigelegte Netzteil an. Das Netzteil ist speziell auf den Adio Air GT/Adio GT ausgelegt. Verwenden Sie kein anderes Netzteil, andernfalls könnten Störungen auftreten. Einrichtung Batterien einlegen Entfernen Sie den Batteriefachdeckel an der Gehäuserück-seite. Legen Sie acht AA-Alkalibatterien oder AA-Nickel-Metallhydrid-Akkus ein und achten Sie dabei auf die rich-tige Polung (siehe Abbildung). Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Sie müssen diese separat kaufen. Achten Sie darauf, dass jede Batterie bzw. jeder Akku in der richtigen Polung eingelegt wird. Mischen Sie niemals neue mit verbrauchten Batterien bzw. Akkus und verwenden Sie stets Batterien bzw. Akkus desselben Typs. Auswechseln der Batterien Legen Sie neue Batterien ein, wenn die (Power)-LED schwächer leuchtet. Bei erschöpften Batterien kann die maximale Lautstärke sinken oder ein Rauschen auftreten. Entfernen Sie entladene Batterien umgehend. Die Batterien könnten sonst auslaufen und das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die Batterien auch dann, wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht verwenden. Anschluss des Netzteils

1. Schließen Sie das Netzkabel am beigelegte Netzteil an.

2. Stecken Sie den Gleichstromstecker des Netzteils in die

DC 19V-Buchse auf der Rückseite.

3. Schließen Sie den Netzstecker das Netskabel an eine Steckdo-

se an. Verwenden Sie ausschließlich das hierfür vorgesehene Netzteil. Die Verwendung eines anderen Netzteils kann Störungen verursachen. Um Stromschläge oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden, sollten Sie für eine sichere Masseverbindung (Erdung) sorgen. Einschalten

1. Drehen Sie die INSTRUMENTS- und AUDIO-Regler des

Amps herunter bis zum Linksanschlag.

2. Schließen Sie Ihre Gitarre mit einem Instrumentenkabel an

der INPUT-Buchse an. Schließen Sie gegebenenfalls einen Audioplayer an der AUX IN-Buchse an.

3. Halten Sie die (Power)-Taste gedrückt, bis die

(Power)-LED leuchtet und der Verstärker eingeschaltet ist.Tipp Halten Sie zum Ausschalten des Verstärkers die (Power)-Taste gedrückt, bis die (Power)-LED erlischt.44

4. Regeln Sie vorsichtig die Lautstärke mit den INSTRU-

MENTS- und AUDIO-Reglern. Energiesparfunktion Der Verstärker besitzt eine Energiesparfunktion. Diese schaltet den Verstärker automatisch aus, wenn er etwa 1 Stunde lang nicht bedient wird und in dieser Zeit kein Signal an der INPUT-Buchse anliegt. Nach Auslösen der Energiesparfunktion bleibt jegliche Bedienung der Regler und Tasten wirkungslos. Bei extrem niedrigem Eingangspegel oder sehr geringen Ände-rungen im Sound wird die Energiesparfunktion eventuell aktiviert. Zudem kann – je nach Einstellung und Umgebung – der Amp Rauschen als Eingangssignal interpretiert werden, auch wenn keine Gitarre gespielt wird. Die Energiesparfunktion wird nicht aktiviert, solange der Verstärker über USB oder Bluetooth mit einem anderen Gerät verbunden ist.Tipp Die Energiesparfunktion ist ab Werk aktiviert. Aktivieren/Deaktivieren der Energiesparfunktion

1. Halten Sie die TAP-Taste gedrückt und schalten Sie den

Verstärker ein. Nun zeigen die TAP/TUNER LEDs die aktuelle Einstellung an. aktiviert deaktivier

2. Drücken Sie die TAP-Taste, um die Funktion zu aktivieren

3. Führen Sie einige Sekunden lang keine Betätigung aus. Die

Einstellung wird zugewiesen, und der Verstärker kehrt in den Normalbetrieb zurück. Ein Programm auswählen User-Program-Modus Im User-Program-Modus können Sie ein Programm aus- wählen. Tipp Werksseitig sind diverse Sounds bereits gespeichert. Sie können diese Sounds mit den Reglern beliebig bearbeiten. Programm aus derselben Bank auswählen Drücken Sie die USER PROGRAMS-Taste. Programm aus einer anderen Bank auswählen Drücken Sie die BANK/MANUAL-Taste. Die BANK LED wechselt die Farbe und blinkt. Drücken Sie die USER PRO- GRAMS-Taste. Tipp Durch erneutes Drücken der BANK/MANUAL-Taste kehren Sie zur vorherigen Bank zurück, und die LED blinkt nicht mehr. Manual-Modus Halten Sie die BANK/MANUAL-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, erlischt die BANK-LED, und der Verstärker fährt in den Manual-Modus, wobei sich alle Reglerstellungen direkt auf den Sound auswirken. Im Manual-Modus funktionieren alle Regler wie bei einem konventionellen Gitarrenverstärker und ermöglichen Ihnen die Gestaltung Ihres eigenen Sounds. Speichern eines Programms Nachdem Sie mit den Reglern und Tasten Ihren Sound eingestellt haben, kann dieser als User-Pro- gramm gespeichert werden. Tipp Wenn Sie Programme innerhalb derselben Bank spei-chern wollen, beginnen Sie bei Schritt 2. Die Programme werden durch Überschreiben gespei-chert. Das heißt, das in Schritt 2 ausgewählte Programm wird gelöscht.

1. Um ein Programm in einer anderen Bank zu spei-

chern oder wenn Sie sich noch im Manual-Modus befinden, wählen Sie mit der BANK/MANUAL-Taste die entsprechende Bank aus. (BANK-LED blinkt) Tipp Drücken Sie die TAP-Taste, um den Speicher- vorgang abzubrechen. Die BANK-LED hört zu blinken auf und der Verstärker fährt in den vorherigen Modus zurück. Tipp Wenn Sie im User-Program-Modus die BANK/ MANUAL-Taste erneut drücken, wird die vorherige Bank aufgerufen und die LED hört zu blinken auf.

2. Halten Sie die USER PROGRAMS-Taste des

Speicherorts gedrückt, bis die blinkende LED dauerhaft leuchtet (mindestens 2 Sekunden). Das Programm wird im derart gewählten Speicherort der entsprechenden Bank gespei- chert. Falls Sie ein anderes Programm oder den Manual-Modus aufrufen oder den Verstärker vor dem Speichern des neuen Sounds ausschalten, gehen alle vorgenommenen Änderungen verloren.45 Hierbei werden alle als USER PROGRAMS gespeicherten Programme sowie sämtliche Einstellungen – beispielsweise eigene über Tone Room vorgenommene EQ-Einstellungen oder Blue-tooth-Pairing-Informationen – auf die Werksteinstellungen zurückgesetzt. Nach dem Zurücksetzen sollten Sie auch die Informationen zu diesem Verstärker aus allen Bluetooth Geräten löschen, die mit ihm verbunden waren. Um den Verstärker erneut mit dem Gerät zu verbinden, muss das Pairing wiederholt werden.

1. Schalten Sie den Verstärker aus.

2. Halten Sie die Tasten USER PROGRAMS 1 und USER

PROGRAMS 4 gedrückt und schalten Sie den Verstärker ein. Sobald die BANK- und USER PROGRAMS-LEDs blinken, lassen Sie die Tasten wieder los. Tipp Falls Sie zu diesem Zeitpunkt die Initialisierung abbrechen möchten, drücken Sie die TAP-Taste. Andernfalls kehrt der Amp – sofern innerhalb von 15 Sekunden nicht der nächste Schritt erfolgt – ohne Initialisierung in den normalen Betriebsmodus zurück.

3. Halten Sie die BANK/MANUAL-Taste gedrückt, bis die

blinkenden LEDs dauerhaft leuchten (mindestens 2 Sekunden). Das Zurücksetzen beginnt, sobald die blinkenden BANK- und USER PROGRAMS LEDs dauerhaft leuchten. Nach 1 bis 2 Sekunden sind die Werkseinstellungen wiederhergestellt, und der Amp kann normal bedient werden. Schalten Sie das Gerät niemals aus, solange die Wieder- herstellung der Werksdaten noch läuft. Anschluss eines Computers, Tablets etc. Tipp Laden Sie die neuesten Treiber- sowie Software-Versionen von der VOX Website (www.voxamps.com) herunter. Anschluss eines Gerätes über USB Durch Anschluss eines Computers, Tablets, Smartphones u. ä. mit einem handelsüblichen USB-Kabel kann der Amp als USB-Audioschnittstelle verwendet werden. Zudem können Sie mithilfe der Editor/Librarian-Software „Tone Room“ Pro- gramme verwalten und Amps sowie Effekte personalisieren. Um ein iOS-Gerät (iPad oder iPhone) anzuschließen, benötigen Sie einen handelsüblichen Adapter, z. B. den Apple Lightning auf USB Kamera-Adapter. Um ein Android-Gerät anzuschließen, benötigen Sie einen handelsüblichen USB On-The-Go (OTG) Adapter. Tone Room funktioniert in Android Geräten ab Betriebssystem Android 6.0. Das an der AUX IN-Buchse anliegende Signal wird nicht am USB-Port ausgegeben.Tipp Installieren Sie den VOX USB-MIDI-Treiber, um Tone Room auf einem über USB angeschlossenen Windows- oder Mac-Computer zu verwenden.Tipp Die USB-Audio-Funktion funktioniert auch mit dem Treiber Ihres Betriebssystems, jedoch kann es zu leichten Latenzen bei Aufnahme und Wiedergabe kommen, wenn eine ASIO-kompatible Anwen-dung bei installiertem VOX 2ch Audio-Treiber verwendet wird. Verwendung der Stimmfunktion Die integrierte Stimmfunktion erlaubt das Stimmen einer an der INPUT-Buchse angeschlossenen Gitarre

Konventioneller Stimm-Modus

1. Halten Sie die TAP-Taste mindestens eine Sekunde

lang gedrückt. Die Stimmfunktion wird aktiviert und die TAP/TUNER-LEDs (rot) leuchten. Bei aktivierter Stimmfunktion wird FX2 umgangen.

2. Schlagen Sie eine beliebige offene Saite

Ihrer Gitarre an. Schlagen Sie dabei keine andere Saite an.

3. Stimmen Sie die Saite grob, bis die der gespielten

Saite entsprechende LED (BANK oder USER PRO- GRAM 1 bis 4) aufleuchtet.

4. Achten Sie nun auf die TAP/TUNER LEDs und

stimmen Sie Ihre Gitarre exakt. Zu hoch Etwas zu hoch Richtig gestimmt Etwas zu tief Zu tief

5. Drücken Sie die TAP-Taste, um die Stimmfunktion

zu deaktivieren (LED erlischt). Half Step Down-Stimm-Modus Wenn nach Aktivierung der Stimmfunktion die TAP-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt gehalten wird, blinken die TAP/TUNER-LEDs (rot), und es wird der Half Step Down-Stimm-Modus aktiviert, mit dem Sie die Saiten einen Halbton tie- fer stimmen können. In diesem Modus wird die Stimmung für die 6. bis 1. Saite dann als korrekt angezeigt, wenn diese jeweils E

beträgt. Vorgehen und LED-Anzeige entsprechen dem kon- ventionellen Stimm-Modus. Wiederherstellen der Werkseinstellungen Um die Werkeinstellungen wiederherzustellen, gehen Sie wie folgt vor.46 Verwendung als Wireless-Lautsprecher (Bluetooth audio) [nur Adio Air GT] Verbinden Sie Ihr Bluetooth fähiges Gerät - ob Computer, Tablet, Smartphone, Audioplayer usw. – über Bluetooth- Audio, um den Amp als Wireless-Lautsprecher zu verwen- den. Tipp Sie können nicht mehrere Geräte gleichzeitig verbinden. Verbinden eines neuen Geräts (Pairing) Soll ein neues Gerät verbunden werden, muss zuvor ein Pairing (gegenseitige Registrierung der Verbindungsinfor- mationen) durchgeführt werden. Tipp Sie können Pairing-Informationen von bis zu acht Geräten speichern. Wenn ein neuntes Gerät verbunden wird, werden die ältesten Pairing-Informationen gelöscht, um Platz für die neuen zu schaffen. Selbst wenn das Pairing misslungen ist, können die Informationen für das Gerät im Amp gespeichert sein. Falls bereits die Informati- onen von acht Geräten gespeichert wurden, werden dadurch die eines bereits existierenden gelöscht. Um ein Gerät wieder anzuschließen, dessen Pairing-Informatio- nen gelöscht wurden, müssen Sie in den Einstellungen des Geräts die Pairing-Informationen des Amps löschen und das Pairing erneut vornehmen.

1. Drücken Sie die BLUETOOTH-Taste am Amp, fährt dieser in

den Pairing-Modus, der durch blinken der (Bluetooth audio)-LED angezeigt wird.

2. Schalten Sie nun die Bluetooth Funktion des zu verbindenden Geräts

ein und wählen Sie aus dessen Geräteliste „Adio Air

3. Falls eine Bestätigungsaufforderung erscheint, erlauben Sie

das Pairing. Wird ein Zugangsschlüssel angefordert, geben Sie „0000“ ein. Tipp Der Zugangsschlüssel kann auch PIN-Code, Passwort usw. genannt werden.

4. Nach erfolgtem Pairing fährt der Amp in den Verbindungs-

modus und die (Bluetooth audio)-LED leuchtet. Tipp Kommt innerhalb von einer Minute keine Verbindung zustande, verlässt der Amp den Pairing-Modus (LED erlischt). < Wiederverbindung mit einem gepairten Gerät >

BLUETOOTH-Taste solange der Amp im Pairing-Modus ist ( (Bluetooth audio)-LED blinkt), um ein schon einmal verbundenes Gerät erneut zu verbinden, (LED blinkt schnell).

2. Wenn die Verbindung steht, leuchtet die (Bluetooth

audio)-LED. Tipp Kommt innerhalb von 10 Sekunden keine Verbindung zustande, verlässt der Amp den Pairing-Modus (LED erlischt). Tipp Eine erneute Verbindung kann auch über die Wahl von „Adio Air GT Speaker” in den Bluetooth-Einstellungen des zu verbindenden Geräts erfolgen. Tipp Erfolgt die Wiederverbindung über die entsprechenden Funktio- nen dieses Amps, wird bei jedem künftigen Einschalten des Amps die Verbindung erneut hergestellt. Um die automatische Wieder- verbindung zu verhindern, drücken Sie die BLUETOOTH-Taste, solange die LED schnell blinkt (Schritt 1). Tipp Falls eine Wiederverbindung nicht über den Amp zustande kommt, versuchen Sie es über das andere Gerät oder nehmen Sie das Pairing erneut vor. < Verbindung unterbrechen > Zum Unterbrechen der Bluetooth audio-Verbindung drü- cken Sie die BLUETOOTH-Taste bei leuchtender (Blue- tooth audio)-LED. Die Verbindung wird unterbrochen und die LED erlischt. Tone Room über Wireless-Verbindung betreiben (Bluetooth MIDI) [nur Adio Air GT] Ist der Amp mit einem Bluetooth-MIDI-kompatiblen Win- dows- oder Mac-Computer oder einem iOS- oder Andro- id-Gerät verbunden (MIDI over Bluetooth low energy), können Sie die Editor/Librarian-Software „Tone Room“ über eine Wireless-Verbindung betreiben. Hinweise hierzu finden Sie in dem entsprechenden Dokument, das dem Tone Room beiliegt. Hinweise zu Downloads finden Sie auf http://www.voxamps.com/Toneroom/. Tipp Hierzu muss Ihr Gerät mit Bluetooth 4.0 kompatibel sein. Kompatible Betriebssysteme: Windows ab 8.1, OS X ab 10.10 iOS ab 8 und Android ab 6.0.1. Tipp Zum Aufbau einer Bluetooth MIDI-Verbindung mit einem Windows-Computer muss der VOX BLE-MIDI Treiber installiert sein. Hinweise hierzu finden Sie im Dokument, das dem VOX BLE-MIDI-Treiber beiliegt Tipp Sie können nicht mehrere Geräte gleichzeitig verbinden. Tipp Wenn eine Bluetooth-MIDI-Verbindung aufgebaut wird, leuchtet die Bluetooth MIDI LED. Fehlersuche bei Bluetooth-Verbindungsstörungen Je nach Einstellungen am anderen Gerät und zeitlichem Ablauf kann eine Bluetooth-Verbindung evtl. nicht neu aufgebaut werden oder es kommt zu Störungen der Bluetooth-Funktion dieses Amps. Ist dies der Fall, prüfen Sie die Einstellungen des anderen Geräts und gehen Sie wie im folgenden beschrieben vor, um die Bluetooth-Funktion dieses Amps zurückzusetzen. Tipp Hierbei werden sowohl die Bluetooth-MIDI als auch die Blue- tooth-Audio-Verbindungen unterbrochen. Tipp Dabei werden allerdings die im Amp gespeicherten Informationen über andere Geräte nicht gelöscht.

1. Halten Sie die BLUETOOTH-Taste mindestens 3 Sekunden

2. Wenn die (Bluetooth audio) und (Bluetooth MIDI)-LEDs

blinken, lassen Sie die BLUETOOTH-Taste los.

3. Nach dem Zurücksetzen erlöschen diese LEDs.

Tipp Sollte das Problem nach dem Zurücksetzen weiterhin bestehen, löschen Sie die Verbindungsinformationen dieses Amps im anderen Gerät und nehmen Sie das Pairing erneut vor.47 Amp-Modelle und Effekttypen In diesem Abschnitt finden Sie Beschreibungen der Amp-Modelle, der diversen Effekte von Typ 1 und 2, der Rauschunterdrückung und des Audio- Equalizers. Tipp Mit Tone Room können Sie neben den unten gelisteten weitere Amp-Modelle und Effekttypen auswählen und zusätzlich User-Programme speichern. Je nach Einstellung von Verstärker und Effekten kann es zu einer unnatürlich klingenden Verzerrung kommen. Regeln Sie in diesem Fall die entsprechenden Parameter nach. Falls Sie über Tone Room einen Parameter ändern, der nicht am Amp selbst zur Verfügung steht, kann der Klang stark vom Klang des originalen Amp-Modells oder Effekts abweichen.

BRIT 1959 Emulation des High-Treble Kanals eines klassischen, handverkabelten Topteils aus dem England der frühen Sixties. Dreht man die Lautstärke dieses 100W-Verstärkers bis zum Anschlag auf, erklingt der typisch bissige und zeitlose Rock‘n‘Roll-Sound.

BRIT 800 Emulation eines 1983 erschienenen einkanaligen 100-Watt- Topteils mit MASTER VOLUME-Regler. Drehen Sie den GAIN-Regler voll auf, um dem typischen fetten, knurren- den Hard Rock- und Heavy Metal-Sound der ‘80er zu neu- em Glanz zu verhelfen.

BRIT VERB Dieses Modell beruht auf dem an seiner Farbe erkennba- ren britischen 100-Watt-Topteil mit zwei Kanälen und röh- renbetriebenem Federhall. Hier steht Ihnen die ganze Bandbreite vom typisch britischen Crunch, der sich per- fekt für Classic-Rock und Blues eignet, bis hin zum moder- nen High-Gain Sound, ideal für Hard-Rock und Metal zur Verfügung.

DOUBLE REC Emulation des High-Gain-Kanals eines brutalen, moder- nen Metal-Amps. Der tiefe, offene Bass, die perlenden Höhen und die brachiale Pegelanhebung eignen sich per- fekt für tiefer gestimmte und siebensaitige Gitarren.

FLAT Emulation eines Amps mit Dreiband-Klangregelung für einen reinen, sauberen Sound. Mit TREBLE, MIDDLE und BASS auf mittlerer Position erzeugt der Vorverstärker ei- nen linearen Frequenzgang. Bei zu hohem Eingangspegel kann der Sound verzerrt sein. Reduzieren Sie sicherheitshalber den Gain des Vorverstärkers.

DELUXE CL Emulation des Vibratokanals eines 22W-Blackface aus den Sixties, der dank 6V6 Endstufenröhren und röhrenbasier- tem Federhall trotz zivilisierter Ausgangsleistung einen fetten Sound erzeugte.

AC30 Emulation des Normal-Kanals des AC30. Der klare Hö- henbereich des Celestion alnico „Blue“ Lautsprechers so- wie der reichhaltige Mittelbereich bieten einen hinreißend sauberen Klang.

BTQ CL (BOUTIQUE CL) Emulation des „Clean“-Kanals eines hochkarätigen Bou- tique-Verstärkers, der nur auf Bestellung gebaut und liebe- voll „Overdrive Special“ genannt wurde. Dank vollem, rundem Bass, exakter und schneller Ansprache im Mitten- bereich und brillanten Höhen besonders für Single-Coil- Tonabnehmer geeignet.

AC30TB Dieses Modell beruht auf einem AC30 mit „Top Boost“- Schaltung, die ab 1964 serienmäßig eingebaut wurde. Da- her die samtweichen und feinen Höhen, die fast majestä- tisch tiefe Übersteuerung und der glasklare „Clean“- Sound.

BTQ OD (BOUTIQUE OD) Simulation des Overdrive-Kanals eines erstklassigen Ver- stärkers namens Overdrive Special, der nur auf Bestellung produziert wurde. Das wunderbare Sustain, das man durch Aufdrehen des GAIN-Reglers erzielt, ist sanft und seelenvoll.

TEXAS LEAD Kombination eines Combo-Amps mit schwarzer Bespan- nung und einem grünen Overdrive-Pedal. Ein Must-Have für alle Country- und Blues-Gitarristen, das in dieser Kom- bination einen traditionellen Overdrive-Sound erzeugt. Amp-Modelle48 Effekttypen Effekttypen 1 ( FX1-Regler): Modulationsarten CHORUS Emulation eines Stereo-Chorus für einen vollen, räumlichen Klang. Das Modulationstempo wird mit dem Regler eingestellt. FLANGER Emulation eines analogen Flangers, der anschwellende Klänge wie z. B. das Geräusch eines Düsenjägers erzeugen kann. Das Modulationstempo wird mit dem Regler eingestellt. PHAER Emulation eines beliebten analogen Phasers in einem bananengelben Gehäuse. Das Modulati- onstempo wird mit dem Regler eingestellt. TREMOLO Emulation des Tremolos, das den Sound periodisch anhebt und in Combo-Amps aus den USA eingebaut ist. Das Tremolotempo wird mit dem Regler eingestellt. Effekttypen 2 ( FX2 Regler): Delay/Reverb-Typen A.DLY (ANALOG DELAY) Emulation eines Analogdelays mit Eimerkettenspeicher. Trotz - oder vielleicht gerade wegen - seines warmen Lo-Fi Sounds sehr beliebt. Der Anteil des Delay-Sounds im Mix wird mit dem Regler eingestellt. Die Delayzeit wird mit der TAP-Taste eingestellt. Die maximale Delayzeit liegt bei etwa 1 Sekunde. WIDE DLY (WIDE DELAY) Stereo-Delay mit zwischen rechtem und linkem Lautsprecher leicht zeitversetzten Noten. Die Funktionsweise von Regler und Taste sowie die maximale Delayzeit entsprechen der bei A.DLY. SPRING Emulation eines Federhalls, wie man ihn von zahlreichen Gitarren-Amps kennt. Der Anteil des Hallsounds im Mix wird mit dem Regler eingestellt. Die Halldauer wird mit der TAP-Taste eingestellt HALL Emulation des Raumhalls eines Konzertsaals mit zahlreichen Echokomponenten. Die Funktions- weise von Regler und Taste entsprechen der bei SPRING. Audio Equalizer Regelt den Klang des Eingangssignals, das an der AUX IN-Buchse oder der Bluetooth Verbindung anliegt.

1. Halten Sie die WIDE-Taste mindestens 2 Sekunden

lang gedrückt. Die WIDE-LED blinkt langsam und die USER PROGRAMS-LEDs zeigen die aktuelle EQ- Einstellung an (BANK-LED leuchtet orangefarben).

2. Drücken Sie die BANK/MANUAL-Taste oder eine

USER PROGRAMS-Taste, um die EQ-Einstellung zu ändern. LEDs Taste Einstellung BANK/MANUAL AUS

MITTEN-BOOST HÖHEN-BOOST

3. Drücken Sie die WIDE-Taste.

Die BANK- und USER PROGRAMS-LEDs kehren zu ihren ur- sprünglichen Anzeigen zurück. Tipp Mit Tone Room können Sie die Einstellungen von 1 bis 4 ebenfalls vornehmen. Noise reduction Effekt zur Unterdrückung von Rauschen. Wie bei Amps und Effekten auch, muss die Rauschunterdrückung für jedes Programm separat eingestellt werden. Falls Sie beim Ändern von Einstellungen im User-Program-Modus ein anderes Programm oder den Manual-Modus aufrufen, bzw. den Verstär- ker vor dem Speichern der Einstellungen ausschalten, gehen alle vorgenommenen Änderungen verloren.

1. Halten Sie die WIDE-Taste mindestens 1 Sekunde lang

gedrückt. Die WIDE-LED blinkt und die USER PROGRAMS- LEDs zeigen die Einstellung der Rauschunterdrückung an (BANK-LED leuchtet orangefarben).

2. Drücken Sie die BANK/MANUAL-Taste oder eine USER

PROGRAMS-Taste, um den Pegel der Rauschunterdrückung zu ändern. LEDs Taste Einstellung BANK/MANUAL AUS

3. Drücken Sie die WIDE-Taste. Die BANK- und USER PRO-

GRAMS-LEDs kehren zu ihren ursprünglichen Anzeigen zurück.HI■