VOX Adio Air GT - Recepteur

Adio Air GT - Recepteur VOX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Adio Air GT VOX en formato PDF.

📄 50 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice VOX Adio Air GT - page 25
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Adio Air GT VOX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Adio Air GT - VOX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Adio Air GT de la marca VOX.

MANUAL DE USUARIO Adio Air GT VOX

El uso de la�性 en las sistemas abricaciones que es como el caso de un mal configuracion:

  • Expuesto a la luz directa del sol
  • Zonas de extremada temperatura o humedad
  • Zonas con excesso de sueidad o polvo
  • Zonas con excessiva vibración
  • Cercano a Campos magnéticos

Fuente de alimentación

Por favor, conecte el adaptor de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado.

Interferencias conOthers aparatos

Las radios ytelevisores situados cerca peuvent experimentar interferencias en la recepcion. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios ytelevisores.

Manejo

Para evaporar una rotura, no aplique excessiva fuerza a los conmutadores o controlles.

Cuidado

Si exterior se ensucia, limpiese con un trapo seco. No use liquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables.

Guarde este manual

Después de leer este manual, guardelo para futuras consultas.

Mantenga los elementos externos alejados del equipo

Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptor de CA de la toma de corriente. A continuacion,pongase en contacto con el distribuidor VOx más cercano o con el establecimiento donde compró el producto.

Notarerespectaresiduosydeshechos(solo UE)

VOX Adio Air GT - Notarerespectaresiduosydeshechos(solo UE) - 1

Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, sumanual de usuario, la bateria, o el embalaje de cuales quiera de these, significa que cuando quiere tire dichos articulos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verte dichos articulos jusqu con la basura de casa.

Verter este producto de manera adecuada ayuda

ra a evacitar danos a su salute publica y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa española acerca de como vertear productos potencialmente toxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detailles. Si la bateria contiene metales pesados por encima del limite permitted, habra un símbolo de un material químico, bajo del signo del cubo de basura tachado.

Declaración de Conformidad con las Directivas de la Unión Europea

Por la presente, Korg Inc. declara que este producto cumple con los requisitos de la Directiva 1999/5/EC.

Puede consultar la Declaracion de Conformidad (DoC) con la Directiva 1999/5/EC en el Manual del Nombre de este producto, disponible en el situ web de Korg (www.korg.com).

VOX Adio Air GT - Declaración de Conformidad con las Directivas de la Unión Europea - 1

VOX Adio Air GT - Declaración de Conformidad con las Directivas de la Unión Europea - 2

KBM-1, KBM-A1: Disenado y desarrollado por Korg inc. 4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan

NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR

Este produit ha sido fabricado de acuerdo a estricas espécificaciones y重要因素los de voltaje aplicables en el País para el qual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a工程技术 de correto, y/oventa Telefonica, deben estudié vericar que el uso de este producto está destinado al País en elrial reside.

AVISO: El uso de este producto en un País distinto al which estadestinado podríaresultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor.

Por favor garde su recibo como prueba de compra ya que de other modo el producto pueda verse privado de la garantia del fabricante o distribuidor.

  • Bluetooth es unamarca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
  • Todos los nombres de produits y compañero son MARCAS 商品ales o MARCAS registraras de sus respectivos propietarios.Instalar la batería.

保证規定(必すお請くだい)

Manual de usuario 25

Characteristicasprincipales 25
Especificaiones 25
Nombres y unidades de las partes. 26
Configuración 27
Seleccionar un programa 28
Guardar un programa 28
Uso del afinador 28
Restablecer los ajustes predeterminados de fabrica. 29
Conexión a un ordinador, a una tablet, etc. 29
Acerca de los modelos de amplificador y lostips de efectos 31

取极説明書 33

Gracias por comprar el Adio Air GT/Adio GT AMPLIFICADOR DE AUDIO Y MODELADOR DE GUITARRA de VOX. Por favor, lea este manual atentamente y guardelo para futuras consultas.

\section*{Caracteristicas principales}

  • El Adio Air GT/Adio GT es un amplificador de bajo de alta gama con altavoces activos estéreo integrados. Equipado con un jack auxiliar AUX IN y también con functions de audio por USB y Bluetooth* (A2DP), el Adio Air GT/Adio GT permite conectar diversos dispositivos.
  • Sofisticada的技术の模型を操作と分析。
  • Sofisticadaは数目的分析方法。
  • Sofisticadaは数目的分析方法。
  • Se pueda usar simultaneamente hasta tres efectos, incluida la reduccion de ruido.
  • Es possible create sonidos personalizados utilizing la combinación de amplificador y efectos deseada, y huego guardar cada sonido de forma sencilla como uno de los ocho programas posibles (dos bancos × cuatro programas). Se puedaCambiar rápidamente de un programa guardado a otro desde el panel superior durante una actuación.
  • El modo manual permite usar el Adio Air GT/Adio GT como un amplificador de guitarra convencional, en elrialas posiciones realesde todos losmandos sonlas que se aplican directamente alsonido.
  • El afinador automatico integrado permite afinar fácilmente la guitarra cuando está conectada al jack INPUT.
  • El Adio Air GT/Adio GT está equipado con función MIDI y es compatible con USB y Bluetooth*.
  • Los programas del Adio Air GT/Adio GT se PUden gestionar mediante el software editor/librería Tone Room para Windows, Mac, iOS y Android. también se pueda utiliser Tone Room para personalizar los modelos de amplificador y los efectos, y para create los propios de cada usuario.
  • Tres发展模式 de envíos de audio por USB para grabación mono/estéreo y reamplificación (puede configurarse con Tone Room).
  • La Tecnología Acoustage** proportióna una experiencia de escucha expansiva y de gran amplitud.

  • La connexion a travaés de Bluetooth es posible solamente con Adio Air GT.
    ** Acoustage (tecnología surround virtual de KORG) es una revolución Tecnología de sonido virtual original de Korg capaz de create un espacio acústico personal exclusivo.Esta Tecnología permite un experiencia acústica tridimensional exclusiva y sin precedentes con tan solo los altavoces estéreo frontales. El propio sistemas de reproducción se analiza acústicamente y se aplican optimizaciones para este sistemas spécifique con el fin de Obtener todo su potencial.

Especillasiones

Modelos de amplificador: 11 (23 cuando se utilizes Tone Room)

Efectos

Tipos de efectos 1: 4 (11 cuando se utilizes Tone Room)

Tipos de efectos 2: 4 (8 cuando se utilizes Tone Room)

Programas

Persona: 8 (2 bancos x 4 programas)

Conectores de entrada/salida: jack INPUT, jack AUX IN, jack PHONES, puerto USB (como B)

Sistema inalámbrico (Adio Air GT solo):

KBM-A1:Bluetooth (A2DP Sink)

KBM-1: Bluetooth low energy (MIDI)

Potencia de salute: Maximo aprox. 25 W RMS x 2 a 8 ohms

Cuando se utilizesnilas: Maximo aprox. 2,5 W x 2 a 8 ohms

Procesamento de senal

Frecuencia de muestreo: 44.1kHz

Conversion A/D: 24 bits

Conversión D/A: 24 bits

Alimentación:

Pilas AA (alcalinas o de niquel hidruro) 8 pilas o el adaptador de corriente incluido (DC 19V

VOX Adio Air GT - Especillasiones - 1

Consumo de corriente

3,42A

Cuando se utilizes pilas: 200mA

Duración de las pilas:

Maximo 8 hours (con pilas alcalinas)

Dimensiones (Ancho x Prof. x Alto):

360× 165× 163mm

Peso:

2,9 kg (sin pilas)

Accesorios incluidos:

Adaptador de corriente, Cable de corriente, Manual de usuario

Las specifications y el aspecto está susjetos a Cambios sin previo avis porILA.

Panel superior

VOX Adio Air GT - Panel superior - 1

a. Selector de modelos de amplificador

Permite selección ar el modelo de amplificador. Las caracteristicas de los controlles de ganancia y de tono, su ubicación en el circuito y la的回答a del bafle cambian según el Modelo de amplificador que se selección.

b. Mando GAIN

Ajusta la ganancia del preamplificador del Modelo de amplificador的选择。Este ajuste Cambia la�性 de distorsión del preamplificador.

c. Mandos TREBLE, MIDDLE y BASS

Permitenaabustar los rangelos de las Frequencias altas, medias y bajas.

d. Mando VOLUME

Permite ajustar el niveau de volumen del Modelo de amplificador selectionado.

e. Seccion de efectos

Mando FX1 (effectos 1)

Gire este mando para selectionar el tipo de efectos y ajustar los parámetros de los efectos. Si se gira por Completely hacer la izquierda, se desactivan todos los efectos.

Mando FX2 (effectos 2)

Gire este mando para selectionar un efecto de delay (retardo)/reverb (reverberacion). Este mando también permite controlar la profundidad (intensidad) del efecto selectionado. Si se gira por completeo hacer la izquierda, se desactivan todos los efectos.

Note Es possible realizar ajustes mas detallados de los efectos mediante Tone Room.

Botón TAP y leds TAP/TUNER

Permite ajustar el tiempo de FX2 (effectos de delay/reverb). El tiempo se esquirescifica mediante el intervalo entre dos pulsaciones del boton TAP. El led verde parpadeará al ritmo del tiempo spécifique.

Notea Para definir con precision el tiempo y que coincida con el tiempo de una canción, pulse el botón TAP varías varces al ritmo de la canción.

Note Mantenga pulsado el botón TAP durante al menos un segundo para ignorar todos los efectos 2 (FX2) y activar la función de afinador ( "Uso del afinador").

f. Mando INSTRUMENTS

Permite ajustar el nivel de salute final del sonido que ha pasado a工程技术 del modelo de amplificador y efecto seleccionados.

Note This mando no se pueda utiliser para和睦 el nivel de salute del puerto USB.

g. Mando AUDIO

Permite ajustar el nivel de salute del sonido queenta por el jack AUX IN, el puerto USB o la connexion Bluetooth.

h. Jack INPUT

Aquí se conecta la guitarra.

i. Botón/led (Power)

Mantenga pulsado este botón para encender o apagar el amplificador.

j. Botón BANK/MANUAL, led BANK y botones/leds USER PROGRAMS (1 a 4) Utilice el botón BANK/MANUAL para selectionar un banco de programas, y a continuación pulse uno de los botones USER PROGRAMS para selectionar el programa bajo el banco. Paracaechar a modo manual, mantenga pulsado el botón BANK/MANUAL durante al menos un segundo; el led BANK se apagará. Estos botones también se utilizean para guardar programasuales ( "Guardar un programa"). Cuando la función de afinador está activada,这些东西 muestran el estado del afinacion ( "Uso del afinador").

k. Botón/led WIDE

Pulse este botón para activar la función de amplitud (se iluminará el led). La funciona de amplitud utilizes la Tecnología Acoustage para proportionscar un Campo sonoro expansivo y de gran amplitud. Vuelva a pulsar este botón另一边 vez para desactivar la funciona (se apagará el led).

Note Si mantiene pulsado el boton WIDE durante al menos 1 segundo, cambiará el ajuste de reducción de ruido. Si mantiene pulsado el botón WIDE durante al menos 2segundos, cambiará el ajuste del ecualizador de audio.

La funciona de amplitud no afecta a la calidad de sonido por el jack PHONES ni por el puerto USB.

I. [Adio Air GT solo] Botón BLUETOOTH, led (Bluetooth MIDI) y led (Bluetooth audio)

Se utilizes cuando se conectantherspositivosa través de Bluetooth ( "Uso como altavoces inalábricos (Bluetooth audio)" y "Uso de Tone Room a través de una conexión inalábrica (Bluetooth MIDI)".

m.Jack PHONES

Utilice este jack para enviar senal de salute directamente a un mezcludor o a un dispositivo de grabacion, o si desea usarunos auriculares.

Cuando hay algo dispositivo conectado a este jack, por el altovo interno no sale sonido.
Asegúrese de que el conector introducido sea un jack estéreo.

Panel posterior

VOX Adio Air GT - Panel posterior - 1

a. Jack AUX IN

Aquí pueda conectar laittersa analógica de un dispositivo de audio externo, como por exemple un reproductor de audio, y tocar la guitarra accompanying of sus canções favoritas.

b. Puerto USB

Utilice un cable USB de los disponibles en el mercado para conectar a este puerto un ordinador u other dispositivo equipado con USB.

c. Entrada de alimentación DC 19V

Conecte ahora adaptador de corrente incluido.

El adaptor de corriente está especificamente diseado para el Adio Air GT/Adio GT. No utilise ningún other adaptor porque se pueda produir una avería.

Configuración

Colocacion de las pilas

Retire la tapa del compartmento de las pilas situado en la parte posterior de la unidad. Introduzca ocho pilas AA, ya Sean alcalinas o de niqueel metal hidruro, con cuidado de que todas esten orientadas segun la polaridad que se muestra en la ilustracion.

VOX Adio Air GT - Colocacion de las pilas - 1

Las pilas no estan incluidas. Deben comprase por separado.
Asegürese de que todas las pilas están correctamente orientadas según la polaridad indicada.
No mezcle pilas usadas con pilas新品, ni tampoco differentestips de pilas.

Sustitución de las pilas

Sustituya las pilas cuando el led (Power) se oscurezca.

Cuando las pilas estan bajas dearga, el volumen peute convertirse en insufiente o peute escharse el sonido con ruido.
Las pilas gastadas deben quitarse inmediamente. Si seLEAN la unidad,uen sufrir un derrame de liquido y provocaruna averia. Internacionaldebe extraer las pilas si no piensautilizarla unidad durante un periodo prolongado.

Conexión del adaptor de corriente

  1. Conecte el cable de corriente al adaptor de corriente incluido.
  2. Inserte el conductor del adaptor de corriente a la entrada de alimentacion DC 19V del amplificador.
  3. Enchufe el cable de corriente a una toma de electricidad.

Utilice solo el adaptor de corriente especified. Si utilizes algo adaptador de corriente differente puede causar una avería.
Con objeto de estar descargas electricas o danos en el equipo, conecte de forma segura la conexión a tierra.

Encendido

  1. Gire completamente hacer la izquierda el mando AUDIO y el mando INSTRUMENTS del amplificador para situarlos en el minimo.
  2. Inserte en el jack INPUT el cable conectado a la guitarra. Si va a utiliser un reproductor de audio, conectelo al jack AUXIN.
  3. Mantenga pulsado el botón (Power) hasta que se ilumine el led (Power) y se encienda el amplificador.

Note Para apagar el amplificador, mantenga pulsado el botón POWER hasta que se apague el led (Power).

  1. Gire lentamente el mando AUDIO y el mando INSTRUMENTS del amplificador para ajustar el volumen.

Función de apagado automatico

El amplificador tiene una función de apagado automatico. Con estaisión, el amplificador se apaga automatistically si no se realiza ninguna operation durante aproximamente una hora y no se recibe ninguna señal de entrada en el jack INPUT. Una vez apagado, el amplificador no se volverá a encender niridge un mando o se pulse un botón.

Si el nivel de entrada es extremadamente bajo o apenas hay ambios en el sonido, es possible que se active la direccion de apagado automatico. Además, dependiendo de los ajustes y el entorno ambiental, el amplificador pueda interpretar el ruido como una entrada, although no se toque la guitarra.
La funciona de apagado automatico no funciona para哪些 amplificador está connectado a othero dispositivo a trovés de USB o Bluetooth.

Nota Como ajuste predeterminado, la referencia de apagado automaticoiene activada de fabrica.

Activación/desactivación de la función de apagado

automática

  1. Mientras mantiene pulsado el botón TAP, encienda el amplificador. Los leds TAP/TUNER indicaran el ajuste actual.

VOX Adio Air GT - automática - 1

  1. Pulse el botón TAP para activar y desactivar la funciona alternatively.
  2. Espere sin executar ningunaersion durante unoos segundos. De este modo se aplicara el ajuste y el amplificador volverá automatamente a su functionamento normal.

Seleccionar un programa

Modo de programas de usuario

El modo donde se pueda selectionar programas se llama "modo de programas de usuario".

Nota Como ajuste predeterminado de fabrica,swithen guardados sonidos previamente especialicos. Puede ajustar el sonido selectionado como deseee mediante los diversos mandos.

Selección un programa del mesmo Banco

Pulse el correspondiente botón USER PROGRAMS.

Seleccionar un programa de un banco diferente

Pulse el botón BANK/MANUAL. El led BANK cambiará de color y parpadeará. Pulse el correspondiente botón USER PROGRAMS.

Note Pulsando el botón BANK/MANUAL otra vez se detendra el parpadeo del led y se volverá a红包 anterior.

Modo manual

Si mantiene pulsado el botón BANK/MANUAL durante al menos un segundo, el led BANK se apagará y el amplíficator entrada en el modo manual, en elrial se aplican directamente al sonido las posiciones reales de todos los mandos.

En el modo manual, todos los mandos funciona como en un amplificador de guitarra convencional, lo que le permite create su proprio sonido personalizzato.

Guardar un programa

Después deaabstarlosdiversosmandosybotones paracrearunsonidoasugusto,lopuedeguardar (grabar)como unprogramadequidario.

Note Para guardar programas dentro del mesmo bajo, inicia el procedimiento desde el paso 2.

Los programas se guardan sobrescribendo. En otheraspalabras, el programa seleccionado en el paso 2 se borrará.

  1. Para guardar un programa en un banco diferente, o si estamos en modo manual, pulse el botón BANK/MANUAL para selecciónar el banco en el que deseeguardar el programa (el led BANK parpadearra).

Note Para cancelar la operation de guardado, pulse el botón TAP. El led BANK deja de parpadear y el amplificador volverá a su estado anterior.

Note En el modo de programas de usuario, si pulsa或其他 vez el botón BANK/MANUAL volverá al Banco anterior y el led deja de parpadear.

  1. Mantenga pulsado el botón USER PROGRAMS correspondiente a la ubicación donde desea guardar hasta que el led cambie de estar parpadeando a iluminado bajo (al menos dossegundos).El programa se guarda en la ubicación seleccionada, y se selectionan el banco y el programa correspondientes a la ubicación sobre se ha guardado.

Si cambia aOTHER programa o al modo manual o bien apaga el amplificador antes de guardar el sonido que está creando, losCambios realizados se perdieran.

Uso del afinador

La funciona de averninger le permette averinar fácilmente la guitarra que esté connectada al jack INPUT.

Modo de afinacion estandar

  1. Mantenga pulsado el botón TAP durante aproximamente un segundo.

Seactivar lafuncion deafinador y se iluminaran (en rojo)los ledstAP/TUNER.

VOX Adio Air GT - Modo de afinacion estandar - 1

Cuando se activa lamerican de afinador, los efectos FX2 son ignorados.

  1. Toque al airerialquier cuerda de la guitarra.

Tenga cuidado de no tocarulatinguna othera ciudad.

  1. Afine la性和 forma aproximada hasta que se ilumine uno de los leds (BANK o USER PROGRAMS 1 a 4)indicando la性和 forma a proximada hasta que se ha tocado.

VOX Adio Air GT - Modo de afinacion estandar - 2

  1. Atendiendo a lasindicaciones de los led TSAP/ TUNER, afine correctamente la guitarra.
○ ○ ○Alto
○ ○ ○Ligeramente alto
○ ○Afinado
○ ○Ligeramente bajo
○ ○Bajo
  1. Pulse el botón TAP para desactivar la funciona de afinador (se apagará el led).

Modo de afinacion medio tono más bajo

Cuando la funciona de afinacion ha sido activada y se mantiene pulsado el boton TAP durante al menos dos segundos, los leds (rojos) TAP/TUNER parpadean y el amplificadorenta en el modo de afinacion medio tono mas bajo, en el qual todas las cierras peuvent afinarse un semitono mas bajo.

En este modo, cuando las notas de las cuerdas 6^a a 1^a al aire Sean respectivamente E (Mi), A (La), D (Re), G (Sol), B (Si) y E (Mi), apareceran como afinadas.

El procedimiento operativo y lasindicaciones de los led son las mismas que en el modo de afinacion estandar.

Restablecer los ajustes predeterminados de fabrica

A continuación se describe el procedimiento para restablecer los ajustes predeterminados de fabrica en el amplificador.

Una vez finaliza esta operacion, todos los programas guardados como PROGRAMAS DE USARIO (USER PROGRAMS) y todos los ajustes, como por exemple los ajustes del ecualizador de audio almacenados desde Tone Room o la informacion de emparejamenti Bluetooth, se restableceran a los ajustes predeterminados de fabrica.
Después de executar esta operación, asegúrese de borrar también la información de este amplíficator de los dispositivos Bluetooth con los que está emparejado. Para conectar este amplíficator y cadaquiera de dichos dispositivos另一边 vez, deben realizar el emparejamente de nuevo.
1. Apage el amplificador.
2. Mientras mantiene pulsados los botones USER

PROGRAMS 1 y USER PROGRAMS 4, encienda el amplificador. Cuando los leds BANK y USER PROGRAMS parpadeen, suele los botones.

Note Si decide cancelar la initializacion en este punto, pulse el boton TAP. De lo contrario, si el proximo paso no se leva a cabo en los 15 segundos siguientes, el amplificador volverá a su functionamento normal sin iniciazarse.

  1. Mantenga pulsado el botón BANK/MANUAL hasta que los leds cambien de estar parpadeando a iluminados fjitos (al menos dos segundos).
    Comenzará la inicialización y los leds BANK y USER PROGRAMS embarán de estar parpadeando a iluminados fjos. La inicialización tarda entre uno y dossegundos en completeness, yupon el amplíficator vuelve a su funciona normal.
    Nunca apague el amplificador cuando se está llvando a cabo la initalizacion.

Conexión a un ordinador, a una tablet, etc.

Note Descargue las versiones mas actualizadas de los controladores (en ingles llamados "drivers") y del software desde el situ web de VOX (www.voxamps.com).

Si conecta al amplificador un ordinador, una tablet, un smartphone, etc., mediante un cable USB de los disponibles en el mercado, el amplificador pueda'utilise como interfaz de audio USB, y también puede utiliser el software editor/ libreria Tone Room para gestionar los programs y personalizar los amplificadores/efectos.

Para conectar esta unidad a un dispositivo iOS (iPad o iPhone), esnecessary un adaptor de los disponibles en el mercado, como porejemplo el adaptor de conductor Lightning a USB para camaras de Apple.
Para conectar esta unidad a un dispositivo Android, esnecessary un conector USB OTG (On-The-Go). Además, el dispositivo Android debe tener como sistemas operativo Android 6.0 o posterior para utiliser Tone Room.
La signal que entra por el jack AUX IN no se envia de calidad al puerto USB.
Note Instale el controlador VOX USB-MIDI Driver para utiliser Tone Room en un ordinador Windows o Mac conectado a工程技术 de USB.
Note La funciona de audio USB referencia con el controlador incluido en el sistema operativo; sin embargo, si está instalado el controlador de audio VOX 2ch Audio Driver y se utilizes una aplicacion compatible con ASIO, la grabacion y la reproduccion你能 tener un ligero retardo.

Uso como altavoces inalámbricos (Bluetooth audio)

[Adio Air GT solo]

Si se conecta por Bluetooth a un ordinador, tablet, smartphone, reproductor de audio, etc., compatible con Bluetooth audio, este amplificador peut utiliser como sistemas de altevoces inalámbricos.

Note No es possible conectar various dispositivos al mesmo tiempo.

Conexión de un nuevo dispositivo (emparejamento).

Cuando se conecta un nuevo dispositivo, hay quelover a cabo un

"emparejamento" (?),
Note Se pueda almacenar informacion de hasta ocho dispositivos emparejados. Si se empareja un noveno dispositivo, se eliminara la informacion de uno de los dispositivos ya existentes para que coulda almacenarse la nuova informacion.
Aúnque el emparejamente no se realice, es posible que la información de dicho dispositivo se almacene en el amplificador. Si ya hay almacenada información de ocho dispositivos, se eliminara la información de uno de los dispositivos ya existentes.
Para volver a connectarse al dispositivo cuya informacion fue eliminada, elimine la informacion acerca de este amplificador que haya en dicho dispositivo y afterwards realice el emparejamento de nuevo.
1. Pulse el botón BLUETOOTH de este amplificador. El amplificador entraía en situación de "espera para emparejamente" y el led (Bluetooth audio) parpadeará.
2. Active la funciona Bluetooth en el dispositivo al que se va a conectar estaunidad, y a continuación selección "Adio Air GT Speaker" en la lista de OPCIONES de dicho dispositivo.
3. Cuando aparezca un mensaje solicitando permiso para el emparejamiento, permítilo. Cuando se le Solicite una clave, introduzca "0000".

Note La clave también puede denominarse número PIN, contraseña, etc.

  1. Si el emparejamente se produce correctamente, el amplificador entra en situacion de "liste para la connexion" y el led (Bluetooth audio) cambiaray permanecer aluminado bajo.

Note Si no se establiece la connexion en el transcurso de un minuto, se cancelará la situación de "espera para emparejamente" (se apagará el led).

  1. Mientras el amplificador está en situación de "espera para emparejamente" (el led Bluetooth audio) está parpadeando), pulse el botón BLUETOOTH para intentar reconectarlo con un dispositivo previamente connectado (el led parpadeará rápidamente).
  2. Si se establiece la connexion, el led (Bluetooth audio) cambiará a iluminado fijo.

Note Si no se establece la connexion en el transcirso de 10 segundos, se cancelar la reconexion (se apagar a led).

Note: Alternatively, you can use the Air GT Speaker to connect to a device that is connected to the Air GT Speaker.
Note Si la reconexión se realiza desde este amplificador,la conexión se restablecerá automatically en el futuro con simplement encender el amplificador. Para configurar el amplificador de forma que no se produca la reconexión automatica, pulse el botón BLUETOOTH)msteadas el led parpadearapidamente en el paso 1 para cancelar la reconexión automatica.
Note Si no se pueda establishar la reconexión desde el amplificador, intente la conexión desde el other dispositivo o intente de nuevo el emparejamento.

ParaURTARunaconexiondeBluetoothaudio,pulseelboton BLUETOOTHmiantrasestialuminadoled(Bluetooth audio).Laconexionscortarayelledseapagará.

Uso de Tone Room a工程技术 de una connexion inalámbrica (Bluetooth

MIDI) [Adio Air GT solo]

Si el amplíficator está conectado a un ordinador Windows o Mac, o a un dispositivo iOS o Android compatible con Bluetooth MIDI (MIDI over Bluetooth low energy), se pueda usar el software editor/librería Tone Room a工程技术 de una红线 inalámbrica. Para más información acerca de como hacer la红线, consulte la documentación incluida con Tone Room. Para más información sobre la descarga, consulte http://www.voxamps.com/Toneroom.

Note Para utiliser Tone Room atramés de una conexión Bluetooth MIDI, hacer falta un dispositivo compatible con Bluetooth 4.0. Los sistemas operativos compatibles son Windows 8.1 o posterior, OS X 10.10 o posterior, iOS 8 o posterior y Android 6.0.1 o posterior.
Note Para realizar una connexion Bluetooth MIDI con un ordinador Windows, es besoin instalar el controlador VOX BLE-MIDI Driver. Consulte el documento incluido con el controlador VOX BLE-MIDI Driver.

Note No es possible conectar various dispositivos al mesmo tiempo.

Note Cuando se hace una connexion Bluetooth MIDI, se ilumina el led Bluetooth MIDI.

Resolución de problemas con las conexiones Bluetooth

Dependiendo de los ajustes del(otherdispositivo y delmomento de las operaciones, una conexion可以使 fallar en suestablishimiento varias vezes, o la functiOnBluetooth de esteamplificador可以使 volverse inestable. Si occurs algo dasidas dos cosas,compruebe losajustes delotrodispositivo ysiga el procedimiento descripto a continuacion para restablocerla funciOnBluetooth de this amplificador.

Note Cuando se realiza este procedimiento, se certa tanto la红线 de Bluetooth MIDI como la红线 de Bluetooth audio.
Nota Incluso awhile se realice este procedimiento, no se eliminará la informacion de losculosdispositivos almacenada en este amplificador.
1. Mantenga pulsado el botón BLUETOOTH durante al menos 3segundos.
2. Cuando los leds (Bluetooth audio) y (Bluetooth MIDI) empiecen a parpadear, suelte el botón BLUETOOTH.
3. Los leds se apagarán cuando se haya completado el restablecimiento.

Note Si no se resuelve el problema, incluo antes del restablecimiento, elimine la información de conexión acerca de este amplíficator guardada en el(other dispositivo y vuela a realizar el emparejamente other vez.

Acerca de los modelos de amplificador y los temas de efectos

Esta sección proporcióna información sobre los modelos de amplificador, los diversos temas de efectos 1 y efectos 2, la reduccion de ruido y el ecualizador de audio.

Note: Mediente Tone Room se pueda selectionar mas modelos de amplificador y temas de efectos que los enumerados a continuacion, y también almacenar programas de usuario.

En funcion de los ajustes del amplificador y de los efectos,可以使 producirse una distorsion antinatural. Si es asi,ajuste los parametros del amplificador y de los efectos.
Si un parametro que no está disponible en el panel superior se cambia en Tone Room, el sonido pueda diferirlasting del Modelo de amplificador o tipo de efecto originales.

Modelos de amplificador

1. DELUXE CL

Este modela el canal de vibrato de un amplificador diseñado en los años 60 con frontal negro y 22 W. Utiliza valvulas de potencia 6V6 y una reverb de muelle'actionada por valvulas para producir un sonido grande con una potencia reducida.

2. AC30

Es el modelado del canal normal del AC30. Los agudos claros y nítidos del altavoz Celestion Alnico Blue,+junto con su riqueza en medios, proportionsan un sonido limpio fascinante.

3. BTQ CL (BOUTIQUE CL)

En este se modela el canal limpio de un amplificador de alta calidad que se fabricaba solamente bajo pedido especial, y que era conocido como el "Overdrive Special". Con los graves muy musicales y redondos, un incisivo ataque en medios yanos agudos dulces, resulta ideal para pastillas "single coil" (de bobina una).

4. AC30TB

Es el modelado de un amplificador AC30 con el circuito "top boost" del AC30 de 1964. Se caracteriza por uno agudos suaves y refinados, una saturacion impresionamente profunda y un sonido limpio y brillante de gran riqueza timbrica.

5. BTQ OD (BOUTIQUE OD)

Permite modelar el canal saturado de un amplificador de calidad alta conocido como el "Overdrive Special", que se fabricaba solamente bajoledopezpecial.El maravilloso sustain que se consigue subiendo el mando GAIN es suave y conmovedor.

6. TEXAS LEAD

Modela la combinacion de un combo de frontal negro y un pedal de overdrive de color verde. Este amplificador es imprescindible para los gutarristas de country y de blues.Esta combinacion produce un sonido saturado traditional.

7. BRIT 1959

Este modela el canal de agudos de un cabezal clásico hecho a mano en Inglaterra durante los primeros años de la &, de la, de los 60. Si se sube a tope el volumen de este amplificador de 100W se consigue el típico "crunch" asociado ya para siempre con el sonido del rock and roll.

8. BRIT 800

Este Modelo es un casingal de 100 W fabricado en el Reino Unido en 1983, con un solo canal y volumen maestro (master). Gire el mando GAIN a tope y tendrá ese sonido grueso y rugiente del hard rock y del heavy metal que dominó la &, de los 80.

9. BRIT VERB

Se bajo en el casingalbritánico de 100W y color característico que incluye dos canales y una reverberacion de muelle actionada por valvulas. Este modelo de amplificador ofreceto todo tipo de sonidos, desde un "crunch"británico característico,perfecto para rock clásico y blues,hasta sonidos modernos de ganancia alta, idoneos para rock duro y metal.

10. DOUBLE REC

Modela el moderno canal de alta ganancia de un amplificador que es una bestia salvaje. Sus graves son profundos y con gran proyeccion, sus agudos brillantes y su ganancia unconstruosa, resultando ideal para gutarras con la afinacion más bajo posible, o para tocar metal con una guitarra de siete cuerdas.

11. FLAT

Este Modelo es solo un amplificador con tres bandas de control de tono que produce un sonido limpio y puro. Con TREBLE, MIDDLE y BASS en su posicion central, obtendimos una的回答sta plana del preamplificador.

Si el nivel de entrada es demasiado alto, el sonido puede临港 a distorsionar. Para evaporar que this occurra, reduzca la ganancia del preamplificador.

Tipos de efectos

Tipos de efectos 1 (mando FX1): efectos de modulación

CHORUSModela un chorus estéreo, creando un sonido espacioso y de gran riqueza. Con el mando se ajusta la velocidad de modulación.
FLANGERModela un flanger analógico, pudiendo create un sonido expansivo característico como el sonido de un avión. Con el mando se ajusta la velocidad de modulación.
PHAERModela un phaser analógico de caja naranja muy famoso. Con el mando se ajusta la velocidad de modulación.
TREMODOModela el trémolo que da intensidad periodica al sonido y que viene incorporealdo en combos que se fabrican en EE. UU. Con el mando se ajusta la velocidad del trémolo.

Tipos de efectos 2 (mando FX2): efectos de delay (retardo)/reverb (reverberacion)

A.DLY (ANALOG DELAY)Modela un delay analógico de dispositivo BBD (Bucket Brigade Device). Su calidad de audio es de baja fidelidad, pero es popular por su sonido calido. Con el mando se ajusta la cantidad de sonido con retardo que se mezcla. ParaJKLM el tiempo de retardo, utilise el botón TAP. El tiempo de retardómaximum es aproximadamente un segundo.
WIDE DLY (WIDE DELAY)Este es un delay estéreo con un efecto en el que las notas se escalonan ligeramente desde los altavoces derecho o izquierdo. El funciona el mando y el botón, asi como el tiempo de retardómaximum, son iguales que con A.DLY.
SPRINGSimula la reverberación de muelle que incorporeal many amplificadores de guitarra. Con el mando se ajusta lacantidad de sonido con revert que se mezcla. ParaJKLM el tiempo de reverberación, utilise el botón TAP.
HALLModela la reverberación de una sala de conciertos con numerous componentes de eco. El funciona el mando y el botón es igual que con SPRING.

Reducción de ruido

Aplica un efecto de reduccion de ruido.

Al igual que con los amplificadores y los efectos, la reduccion de ruido doit definirse para cada uno de los programas. Si, al cambiar los ajustes en el modo de programas de usuario, cambia a othero programa o al modo manual o bien apaga el amplificador antes de guardar los ajustes, losCambios realizados seperan.
1. Mantenga pulsado el botón WIDE durante aproximamente un dato. El led WIDE parpadeará, y los leds USER PROGRAMS indicaran el ajuste de reducción de ruido (el led BANK se iluminará en naranja).
2. Pulse el botón BANK/MANUAL o un botón USER PROGRAMS que correspondan para Cambiar el nivel de reducción de ruido.

Leds BoIón Ajuste
○○○○BANK/MANUALDEACTIVADA
○○○○1 Baja
○○○○21
○○○○31
○○○○4 Alta
  1. Pulse el botón WIDE. Los leds BANK y USER PROGRAMSvoltaran a susindicaciones anteriores.

Ecualizador de audio

Permite ajustar el sonido de la entrada de audio procedente del jack AUX IN o de la connexion Bluetooth.

  1. Mantenga pulsado el botón WIDE durante aproximadamente dos segundos. El led WIDE parpádeará, y los leds USER PROGRAMS indicaran el ajuste actual del ecualizador (el led BANK se iluminará en naranja).
  2. Pulse el botón BANK/MANUAL o un botón USER PROGRAMS paracaechar elajuste del ecualizador.
Leds Botón Ajuste
○○○○BANK/MANUALDEACTIVADO
○○○○1MÁS ALTO
○●○○2REALCE DE GRAVES
○○●○3REALCE DE MEDIOS
○○○●4REALCE DE AGUDOS
  1. Pulse el botón WIDE. Los leds BANK y USER PROGRAMSvoltaran a susindicaciones anteriores.

Note Los ajustes 1 a 4 asignados你能 Cambiarse realizando Tone Room.

VOX Adio Air GT - Ecualizador de audio - 1

Ja 取拔説明書

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : VOX

Modelo : Adio Air GT

Categoría : Recepteur