Adio Air GT - Recepteur VOX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Adio Air GT VOX en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Adio Air GT - VOX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Adio Air GT de la marca VOX.
MANUAL DE USUARIO Adio Air GT VOX
- All product names and company names are the trademarks or registered trademarks of their respective owners.4 Precauciones Ubicación El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
- Expuesto a la luz directa del sol
- Zonas de extremada temperatura o humedad
- Zonas con exceso de suciedad o polvo
- Zonas con excesiva vibración
- Cercano a campos magnéticos Fuente de alimentación Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado. Interferencias con otros aparatos Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores. Manejo Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles. Cuidado Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables. Guarde este manual Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. Mantenga los elementos externos alejados del equipo Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor VOX más cercano o con el establecimiento donde compró el producto. Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la nor- mativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada ayuda- rá a evitar daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbo- lo del cubo de basura tachado. Declaración de Conformidad con las Directivas de la Unión Europea Por la presente, Korg Inc. declara que este pro- ducto cumple con los requisitos de la Directiva 1999/5/EC. Puede consultar la Declaración de Conformidad (DoC) con la Directiva 1999/5/EC en el Manual del Usuario de este producto, disponible en el sitio web de Korg (www.korg.com). KBM-1, KBM-A1: Diseñado y desarrollado por Korg inc. 4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas espe- cificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
- Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.Instalar la baterí.
AMPLIFICADOR DE AUDIO Y MODELADOR DE
GUITARRA de VOX. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para futuras consultas. Características principales
- El Adio Air GT/Adio GT es un amplificador de bajo de alta gama con altavoces activos estéreo integrados. Equipado con un jack auxiliar AUX IN y también con funciones de audio por USB y Bluetooh* (A2DP), el Adio Air GT/Adio GT permite conectar diversos dispositivos.
- Sofisticada tecnología de modelado que proporciona numerosos modelos de amplificador y efectos de alta calidad.
- Se pueden utilizar simultáneamente hasta tres efectos, incluida la reducción de ruido.
- Es posible crear sonidos personalizados utilizando la combinación de amplificador y efectos deseada, y luego guardar cada sonido de forma sencilla como uno de los ocho programas posibles (dos bancos × cuatro programas). Se puede cambiar rápidamente de un programa guardado a otro desde el panel superior durante una actuación.
- El modo manual permite utilizar el Adio Air GT/Adio GT como un amplificador de guitarra convencional, en el cual las posiciones reales de todos los mandos son las que se aplican directamente al sonido.
- El afinador automático integrado permite afinar fácilmente la guitarra cuando está conectada al jack INPUT.
- El Adio Air GT/Adio GT está equipado con función MIDI y es compatible con USB y Bluetooth*.
- Los programas del Adio Air GT/Adio GT se pueden gestionar mediante el software editor/librería Tone Room para Windows, Mac, iOS y Android. También se puede utilizar Tone Room para personalizar los modelos de amplificador y los efectos, y para crear los propios de cada usuario.
- Tres modos de envíos de audio por USB para grabación mono/estéreo y reamplificación (pueden configurarse con Tone Room).
- La tecnología Acoustage** proporciona una experiencia de escucha expansiva y de gran amplitud. Especificaciones Modelos de amplificador:
cuando se utiliza Tone Room) Efectos Tipos de efectos 1: 4 (11 cuando se utiliza Tone Room) Tipos de efectos 2: 4 (8 cuando se utiliza Tone Room) Programas Usuario: 8 (2 bancos x 4 programas) Conectores de entrada/salida: jack INPUT, jack AUX IN, jack PHONES, puerto USB (tipo B) Sistema inalámbrico (Adio Air GT solo): KBM-A1: Bluetooth (A2DP Sink) KBM-1: Bluetooth low energy (MIDI) Potencia de salida: Máximo aprox. 25 W RMS x 2 a 8 ohms Cuando se utilizan pilas: Máximo aprox. 2,5 W x 2 a 8 ohms Altavoz: 3" a 8 ohms x 2 Procesamiento de señal Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz Conversión A/D: 24 bits Conversión D/A: 24 bits Alimentación: Pilas AA (alcalinas o de níquel hidruro) 8 pilas o el adaptador de corriente incluido (DC 19V
Consumo de corriente 3,42 A Cuando se utilizan pilas: 200 mA Duración de las pilas: Máximo 8 horas (con pilas alcalinas) Dimensiones (Ancho x Prof. x Alto): 360 × 165 × 163 mm Peso: 2,9 kg (sin pilas) Accesorios incluidos: Adaptador de corriente, Cable de corriente, Manual de usuario
- Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora.
La conexión a través de Bluetooth es posible solamente con Adio Air GT.** Acoustage (tecnología surround virtual de KORG) es una revolucionaria tecnología de sonido virtual original de Korg capaz de crear un espacio acústico personal exclusivo. Esta tecnología permite un experiencia acústica tridimensional exclusiva y sin precedentes con tan solo los altavoces estéreo frontales. El propio sistema de reproducción se analiza acústicamente y se aplican optimizaciones para ese sistema específico con el fin de obtener todo su potencial. Es26 Nombres y funciones de las partes Panel superior
a. Selector de modelos de amplificador Permite seleccionar el modelo de amplificador. Las características de los controles de ganancia y de tono, su ubicación en el circuito y la respuesta del bafle cambian según el modelo de amplificador que se seleccione. b. Mando GAIN Ajusta la ganancia del preamplificador del modelo de amplificador seleccionado. Este ajuste cambia la cantidad de distorsión del preamplificador. c. Mandos TREBLE, MIDDLE y BASS Permiten ajustar los rangos de las frecuencias altas, medias y bajas. d. Mando VOLUME Permite ajustar el nivel de volumen del modelo de amplificador seleccionado. e. Sección de efectos Mando FX1 (efectos 1) Gire este mando para seleccionar el tipo de efectos y ajustar los parámetros de los efectos. Si se gira por completo hacia la izquierda, se desactivan todos los efectos. Mando FX2 (efectos 2) Gire este mando para seleccionar un efecto de delay (retardo)/ reverb (reverberación). Este mando también permite controlar la profundidad (intensidad) del efecto seleccionado. Si se gira por completo hacia la izquierda, se desactivan todos los efectos. Nota Es posible realizar ajustes más detallados de los efectos mediante Tone Room. Botón TAP y leds TAP/TUNER Permite ajustar el tiempo de FX2 (efectos de delay/reverb). El tiempo se especifica mediante el intervalo entre dos pulsaciones del botón TAP. El led verde parpadeará al ritmo del tiempo especificado. Nota Para definir con precisión el tiempo y que coincida con el tempo de una canción, pulse el botón TAP varias veces al ritmo de la canción.Nota Mantenga pulsado el botón TAP durante al menos un segundo para ignorar todos los efectos 2 (FX2) y activar la función de afinador ( “Uso del afinador”). f. Mando INSTRUMENTS Permite ajustar el nivel de salida final del sonido que ha pasado a través del modelo de amplificador y efecto seleccionados. Nota Este mando no se puede utilizar para ajustar el nivel de salida del puerto USB. g. Mando AUDIO Permite ajustar el nivel de salida del sonido que entra por el jack AUX IN, el puerto USB o la conexión Bluetooth. h. Jack INPUT Aquí se conecta la guitarra
Mantenga pulsado este botón para encender o apagar el amplificador. j. Botón BANK/MANUAL, led BANK y botones/leds USER PROGRAMS (1 a 4) Utilice el botón BANK/MANUAL para seleccionar un banco de programas, y a continuación pulse uno de los botones USER PROGRAMS para seleccionar el programa dentro del banco. Para cambiar a modo manual, mantenga pulsado el botón BANK/MANUAL durante al menos un segundo; el led BANK se apagará. Estos botones también se utilizan para guardar programas nuevos (→ “Guardar un programa”). Cuando la función de afinador está activada, estos botones muestran el estado de la afinación (→ “Uso del afinador”).27 k. Botón/led WIDE Pulse este botón para activar la función de amplitud (se iluminará el led). La función de amplitud utiliza la tecnología Acoustage para proporcionar un campo sonoro expansivo y de gran amplitud. Vuelva a pulsar este botón otra vez para desactivar la función (se apagará el led). Nota Si mantiene pulsado el botón WIDE durante al menos 1 segundo, cambiará el ajuste de reducción de ruido. Si mantiene pulsado el botón WIDE durante al menos 2 segundos, cambiará el ajuste del ecualizador de audio. La función de amplitud no afecta a la salida de sonido por el jack PHONES ni por el puerto USB. l. [Adio Air GT solo] Botón BLUETOOTH , led (Bluetooth MIDI) y led (Bluetooth audio) Se utiliza cuando se conectan otros dispositivos a través de Bluetooth (
“Uso como altavoces inalámbricos (Bluetooth audio)” y “Uso de Tone Room a través de una conexión inalámbrica (Bluetooth MIDI)”). m. Jack PHONES Utilice este jack para enviar señal de salida directamente a un mezclador o a un dispositivo de grabación, o si desea usar unos auriculares. Cuando hay algún dispositivo conectado a este jack, por el altavoz interno no sale sonido. Asegúrese de que el conector introducido sea un jack estéreo. Panel posterior cba a. Jack AUX IN Aquí puede conectar la salida analógica de un dispositivo de audio externo, como por ejemplo un reproductor de audio, y tocar la guitarra acompañado de sus canciones favoritas. b. Puerto USB Utilice un cable USB de los disponibles en el mercado para conectar a este puerto un ordenador u otro dispositivo equipado con USB. c. Entrada de alimentación DC 19V Conecte aquí el adaptador de corriente incluido. El adaptador de corriente está específicamente diseñado para el Adio Air GT/Adio GT. No utilice ningún otro adaptador porque se puede producir una avería. Configuración Colocación de las pilas Retire la tapa del compartimiento de las pilas situado en la parte posterior de la unidad. Introduzca ocho pilas AA, ya sean alcalinas o de níquel metal hidruro, con cuidado de que todas estén orientadas según la polaridad que se muestra en la ilustración. Las pilas no están incluidas. Deben comprarse por separado. Asegúrese de que todas las pilas están correctamente orientadas según la polaridad indicada. No mezcle pilas usadas con pilas nuevas, ni tampoco diferentes tipos de pilas. Sustitución de las pilas Sustituya las pilas cuando el led (Power) se oscurezca. Cuando las pilas están bajas de carga, el volumen puede convertir-se en insuficiente o puede escucharse el sonido con ruido. Las pilas gastadas deben quitarse inmediatamente. Si se dejan en la unidad, pueden sufrir un derrame de líquido y provocar una avería. También debe extraer las pilas si no piensa utilizar la unidad durante un periodo prolongado. Conexión del adaptador de corriente
1. Conecte el cable de corriente al adaptador de corriente
2. Inserte el conector del adaptador de corriente a la entrada
de alimentación DC 19V del amplificador.
3. Enchufe el cable de corriente a una toma de electricidad.
Utilice solo el adaptador de corriente especificado. Si utiliza otro adaptador de corriente diferente puede causar una avería. Con objeto de evitar descargas eléctricas o daños en el equipo, conecte de forma segura la conexión a tierra. Encendido
1. Gire completamente hacia la izquierda el mando AUDIO y
el mando INSTRUMENTS del amplificador para situarlos en el mínimo.
2. Inserte en el jack INPUT el cable conectado a la guitarra. Si
va a utilizar un reproductor de audio, conéctelo al jack AUX IN.
3. Mantenga pulsado el botón (Power) hasta que se ilumine
el led (Power) y se encienda el amplificador. Nota Para apagar el amplificador, mantenga pulsado el botón POWER hasta que se apague el led (Power).
4. Gire lentamente el mando AUDIO y el mando INSTRU-
MENTS del amplificador para ajustar el volumen.28 Función de apagado automático El amplificador tiene una función de apagado automático. Con esta función, el amplificador se apaga automáticamente si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente una hora y no se recibe ninguna señal de entrada en el jack INPUT. Una vez apagado, el amplificador no se volverá a encender ni aunque se gire un mando o se pulse un botón. Si el nivel de entrada es extremadamente bajo o apenas hay cambios en el sonido, es posible que se active la función de apagado automático. Además, dependiendo de los ajustes y el entorno ambiental, el amplificador puede interpretar el ruido como una entrada, aunque no se toque la guitarra. La función de apagado automático no funcionará mientras el amplificador esté conectado a otro dispositivo a través de USB o Bluetooth. Nota Como ajuste predeterminado, la función de apagado automático viene activada de fábrica. Activación/desactivación de la función de apagado automático
1. Mientras mantiene pulsado el botón TAP, encienda el
amplificador. Los leds TAP/TUNER indicarán el ajuste actual. activada desactivada
2. Pulse el botón TAP para activar y desactivar la función
3. Espere sin ejecutar ninguna acción durante unos segundos.
De este modo se aplicará el ajuste y el amplificador volverá automáticamente a su funcionamiento normal. Seleccionar un programa Modo de programas de usuario El modo donde se pueden seleccionar programas se llama “modo de programas de usuario”. Nota Como ajuste predeterminado de fábrica, vienen guardados sonidos previamente especificados. Puede ajustar el sonido seleccionado como desee mediante los diversos mandos. Seleccionar un programa del mismo banco Pulse el correspondiente botón USER PROGRAMS. Seleccionar un programa de un banco diferente Pulse el botón BANK/MANUAL. El led BANK cambiará de color y parpadeará. Pulse el correspondiente botón USER PROGRAMS. Nota Pulsando el botón BANK/MANUAL otra vez se detendrá el parpadeo del led y se volverá a banco anterior. Modo manual Si mantiene pulsado el botón BANK/MANUAL durante al menos un segundo, el led BANK se apagará y el amplificador entrará en el modo manual, en el cual se aplican directamente al sonido las posiciones reales de todos los mandos. En el modo manual, todos los mandos funcionan como en un amplificador de guitarra convencional, lo que le permite crear su propio sonido personalizado. Guardar un programa Después de ajustar los diversos mandos y botones para crear un sonido a su gusto, lo puede guardar (grabar) como un programa de usuario. Nota Para guardar programas dentro del mismo banco, inicie el procedimiento desde el paso 2. Los programas se guardan sobrescribiendo. En otras palabras, el programa seleccionado en el paso 2 se borrará.
1. Para guardar un programa en un banco diferente, o
si estamos en modo manual, pulse el botón BANK/ MANUAL para seleccionar el banco en el que desee guardar el programa (el led BANK parpadeará). Nota Para cancelar la operación de guardado, pulse el botón TAP. El led BANK dejará de parpadear y el amplificador volverá a su estado anterior. Nota En el modo de programas de usuario, si pulsa otra vez el botón BANK/MANUAL volverá al banco anterior y el led dejará de parpadear.
2. Mantenga pulsado el botón USER PROGRAMS
correspondiente a la ubicación donde desea guardar hasta que el led cambie de estar parpadeando a iluminado fijo (al menos dos segundos). El programa se guarda en la ubicación seleccionada, y se seleccionan el banco y el programa correspon- dientes a la ubicación donde se ha guardado. Si cambia a otro programa o al modo manual o bien apaga el amplificador antes de guardar el sonido que está creando, los cambios realizados se perderán. Uso del afinador La función de afinador le permite afinar fácilmente
guitarra que esté conectada al jack INPUT. Modo de afinación estándar
1. Mantenga pulsado el botón TAP durante
aproximadamente un segundo. Se activará la función de afinador y se iluminarán (en rojo) los leds TAP/ TUNER. Cuando se activa la función de afinador, los efectos FX2 son ignorados.29 PROGRAMS 1 y USER PROGRAMS 4, encienda el amplificador. Cuando los leds BANK y USER PROGRAMS parpadeen, suelte los botones. Nota Si decide cancelar la inicialización en este punto, pulse el botón TAP. De lo contrario, si el próximo paso no se lleva a cabo en los 15 segundos siguientes, el amplificador volverá a su funcionamiento normal sin inicializarse.
3. Mantenga pulsado el botón BANK/MANUAL hasta que los
leds cambien de estar parpadeando a iluminados fijos (al menos dos segundos). Comenzará la inicialización y los leds BANK y USER PROGRAMS cambiarán de estar parpadeando a iluminados fijos. La inicialización tarda entre uno y dos segundos en completarse, y después el amplificador vuelve a su funcionamiento normal. Nunca apague el amplificador mientras se está llevando a cabo la inicialización. Conexión a un ordenador, a una tablet, etc. Nota Descargue las versiones más actualizadas de los controladores (en inglés llamados “drivers”) y del software desde el sitio web de VOX (www.voxamps.com). Conexión a dispositivos externos a través de USB Si conecta al amplificador un ordenador, una tablet, un smartphone, etc., mediante un cable USB de los disponibles en el mercado, el amplificador puede utilizarse como interfaz de audio USB, y también puede utilizarse el software editor/ librería Tone Room para gestionar los programas y personalizar los amplificadores/efectos. Para conectar esta unidad a un dispositivo iOS (iPad o iPhone), es necesario un adaptador de los disponibles en el mercado, como por ejemplo el adaptador de conector Lightning a USB para cámaras de Apple. Para conectar esta unidad a un dispositivo Android, es necesario un conector USB OTG (On-The-Go). Además, el dispositivo Android debe tener como sistema operativo Android 6.0 o posterior para utilizar Tone Room. La señal que entra por el jack AUX IN no se envía de salida al puerto USB. Nota Instale el controlador VOX USB-MIDI Driver para utilizar Tone Room en un ordenador Windows o Mac conectado a través de USB. Nota La función de audio USB funciona con el controlador incluido en el sistema operativo; sin embargo, si está instalado el controlador de audio VOX 2ch Audio Driver y se utiliza una aplicación compatible con ASIO, la grabación y la reproducción pueden tener un ligero retardo. Uso como altavoces inalámbricos (Bluetooth audio) [Adio Air GT solo] Si se conecta por Bluetooth a un ordenador, tablet, smartphone, reproductor de audio, etc., compatible con Bluetooth audio, este amplificador puede utilizarse como sistema de altavoces inalámbricos. Nota No es posible conectar varios dispositivos al mismo tiempo. Conexión de un nuevo dispositivo (emparejamiento). Cuando se conecta un nuevo dispositivo, hay que llevar a cabo un
2. Toque al aire cualquier cuerda de la guitarra.
Tenga cuidado de no tocar ninguna otra cuerda.
3. Afine la cuerda de forma aproximada hasta que se
ilumine uno de los leds (BANK o USER PRO- GRAMS 1 a 4) indicando la cuerda que se ha tocado.
4. Atendiendo a las indicaciones de los leds TAP/
TUNER, afine correctamente la guitarra. Alto Ligeramente alto Afinado Ligeramente bajo Bajo
5. Pulse el botón TAP para desactivar la función de
afinador (se apagará el led). Modo de afinación medio tono más bajo Cuando la función de afinación ha sido activada y se mantiene pulsado el botón TAP durante al menos dos segundos, los leds (rojos) TAP/TUNER parpadean y el amplificador entra en el modo de afinación medio tono más bajo, en el cual todas las cuerdas pueden afinarse un semitono más abajo. En este modo, cuando las notas de las cuerdas 6ª a 1ª al aire sean respectivamente E (Mi)
, aparecerán como afinadas. El procedimiento operativo y las indicaciones de los leds son las mismas que en el modo de afinación estándar. Restablecer los ajustes predetermina- dos de fábrica A continuación se describe el procedimiento para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica en el amplificador. Una vez finalizada esta operación, todos los programas guardados como PROGRAMAS DE USARIO (USER PROGRAMS) y todos los ajustes, como por ejemplo los ajustes del ecualizador de audio almacenados desde Tone Room o la información de emparejamientos Bluetooth, se restablecerán a los ajustes predeterminados de fábrica. Después de ejecutar esta operación, asegúrese de borrar también la información de este amplificador de los dispositivos Bluetooth con los que estaba emparejado. Para conectar este amplificador y cualquiera de dichos dispositivos otra vez, deberá realizar el emparejamiento de nuevo.
1. Apague el amplificador.
2. Mientras mantiene pulsados los botones USER30
“emparejamiento” (registro mutuo de información de conexión). Nota Se puede almacenar información de hasta ocho dispositivos emparejados. Si se empareja un noveno dispositivo, se eliminará la información de uno de los dispositivos ya existentes para que pueda almacenarse la nueva información. Aunque el emparejamiento no se realice, es posible que la información de dicho dispositivo se almacene en el amplificador. Si ya hay almacenada información de ocho dispositivos, se eliminará la información de uno de los dispositivos ya existentes. Para volver a conectarse al dispositivo cuya información fue eliminada, elimine la información acerca de este amplificador que haya en dicho dispositivo y después realice el emparejamiento de nuevo.
1. Pulse el botón BLUETOOTH de este amplificador. El
amplificador entrará en situación de “espera para emparejamiento” y el led (Bluetooth audio) parpadeará.
2. Active la función Bluetooth en el dispositivo al que se va a
conectar esta unidad, y a continuación seleccione “Adio Air GT Speaker” en la lista de opciones de dicho dispositivo.
3. Cuando aparezca un mensaje solicitando permiso para el
emparejamiento, permítalo. Cuando se le solicite una clave, introduzca “0000”. Nota La clave también puede denominarse código PIN, contraseña, etc.
4. Si el emparejamiento se produce correctamente, el
amplificador entrará en situación de “listo para la conexión” y el led (Bluetooth audio) cambiará y permanecerá iluminado fijo. Nota Si no se establece la conexión en el transcurso de un minuto, se cancelará la situación de “espera para emparejamiento” (se apagará el led). < Reconexión a un dispositivo emparejado >
1. Mientras el amplificador está en situación de “espera para
emparejamiento” (el led [Bluetooth audio] está parpadeando), pulse el botón BLUETOOTH para intentar reconectarlo con un dispositivo previamente conectado (el led parpadeará rápidamente).
2. Si se establece la conexión, el led (Bluetooth audio)
cambiará a iluminado fijo. Nota Si no se establece la conexión en el transcurso de 10 segundos, se cancelará la reconexión (se apagará el led). Nota También se puede hacer una reconexión seleccionando “Adio Air GT Speaker” en la pantalla de ajustes Bluetooth del dispositivo al que esté conectado el amplificador. Nota Si la reconexión se realiza desde este amplificador, la conexión se restablecerá automáticamente en el futuro con simplemente encender el amplificador. Para configurar el amplificador de forma que no se produzca la reconexión automática, pulse el botón BLUETOOTH mientras el led parpadea rápidamente en el paso 1 para cancelar la reconexión automática. Nota Si no se puede establecer la reconexión desde el amplificador, intente la conexión desde el otro dispositivo o intente de nuevo el emparejamiento. < Cortar la conexión > Para cortar una conexión de Bluetooth audio, pulse el botón BLUETOOTH mientras está iluminado el led (Bluetooth audio). La conexión se cortará y el led se apagará. Uso de Tone Room a través de una conexión inalámbrica (Bluetooth MIDI) [Adio Air GT solo] Si el amplificador está conectado a un ordenador Windows o Mac, o a un dispositivo iOS o Android compatible con Bluetooth MIDI (MIDI over Bluetooth low energy), se puede utilizar el software editor/librería Tone Room a través de una conexión inalámbrica. Para más información acerca de cómo hacer la conexión, consulte la documentación incluida con Tone Room. Para más información sobre la descarga, consulte http://www.voxamps.com/Toneroom. Nota Para utilizar Tone Room a través de una conexión Bluetooth MIDI, hace falta un dispositivo compatible con Bluetooth 4.0. Los sistemas operativos compatibles son Windows 8.1 o posterior, OS X 10.10 o posterior, iOS 8 o posterior y Android
Nota Para realizar una conexión Bluetooth MIDI con un ordenador Windows, es necesario instalar el controlador VOX BLE-MIDI Driver. Consulte el documento incluido con el controlador VOX BLE-MIDI Driver. Nota No es posible conectar varios dispositivos al mismo tiempo. Nota Cuando se hace una conexión Bluetooth MIDI, se ilumina el led Bluetooth MIDI. Resolución de problemas con las conexiones Bluetooth Dependiendo de los ajustes del otro dispositivo y del momento de las operaciones, una conexión puede fallar en su establecimiento varias veces, o la función Bluetooth de este amplificador puede volverse inestable. Si ocurre alguna de estas dos cosas, compruebe los ajustes del otro dispositivo y siga el procedimiento descrito a continuación para restablecer la función Bluetooth de este amplificador. Nota Cuando se realiza este procedimiento, se corta tanto la conexión Bluetooth MIDI como la conexión de Bluetooth audio. Nota Incluso aunque se realice este procedimiento, no se eliminará la información de los otros dispositivos almacenada en este amplificador.
1. Mantenga pulsado el botón BLUETOOTH durante al
2. Cuando los leds (Bluetooth audio) y (Bluetooth MIDI)
empiecen a parpadear, suelte el botón BLUETOOTH.
3. Los leds se apagarán cuando se haya completado el
restablecimiento. Nota Si no se resuelve el problema, incluso después del restablecimiento, elimine la información de conexión acerca de este amplificador guardada en el otro dispositivo y vuelva a realizar el emparejamiento otra vez.31 Acerca de los modelos de amplificador y los tipos de efectos Esta sección proporciona información sobre los modelos de amplificador, los diversos tipos de efectos 1 y efectos 2, la reducción de ruido y el ecualizador de audio. Nota Mediante Tone Room se pueden seleccionar más modelos de amplificador y tipos de efectos que los enumerados a continuación, y también almacenar programas de usuario. En función de los ajustes del amplificador y de los efectos, puede producirse una distorsión antinatural. Si es así, ajuste los parámetros del amplificador y de los efectos. Si un parámetro que no está disponible en el panel superior se cambia en Tone Room, el sonido puede diferir bastante del modelo de amplificador o tipo de efecto originales.
BRIT 1959 Este modela el canal de agudos de un cabezal clásico hecho a mano en Inglaterra durante los primeros años de la década de los 60. Si se sube a tope el volumen de este amplificador de 100 W se consigue el típico “crunch” asociado ya para siempre con el sonido del rock and roll.
BRIT 800 Este modelo es un cabezal de 100 W fabricado en el Reino Unido en 1983, con un solo canal y volumen maestro (máster). Gire el mando GAIN a tope y tendrá ese sonido grueso y rugiente del hard rock y del heavy metal que dominó la década de los 80.
BRIT VERB Se basa en el cabezal británico de 100 W y color característico que incluye dos canales y una reverberación de muelle accionada por válvulas. Este modelo de amplificador ofrece todo tipo de sonidos, desde un “crunch” británico característico, perfecto para rock clásico y blues, hasta sonidos modernos de ganancia alta, idóneos para rock duro y metal.
DOUBLE REC Modela el moderno canal de alta ganancia de un amplificador que es una bestia salvaje. Sus graves son profundos y con gran proyección, sus agudos brillantes y su ganancia monstruosa, resultando ideal para guitarras con la afinación más baja posible, o para tocar metal con una guitarra de siete cuerdas.
FLAT Este modelo es solo un amplificador con tres bandas de control de tono que produce un sonido limpio y puro. Con TREBLE, MIDDLE y BASS en su posición central, obtendre- mos una respuesta plana del preamplificador. Si el nivel de entrada es demasiado alto, el sonido puede llegar a distorsionar. Para evitar que esto ocurra, reduzca la ganancia del preamplificador.
DELUXE CL Este modela el canal de vibrato de un amplificador diseñado en los años 60 con frontal negro y 22 W. Utilizaba válvulas de potencia 6V6 y una reverb de muelle accionada por válvulas para producir un sonido grande con una potencia reducida.
AC30 Es el modelado del canal normal del AC30. Los agudos claros y nítidos del altavoz Celestion Alnico Blue, junto con su riqueza en medios, proporcionan un sonido limpio fascinante.
BTQ CL (BOUTIQUE CL) En este se modela el canal limpio de un amplificador de alta calidad que se fabricaba solamente bajo pedido especial, y que era conocido como el “Overdrive Special”. Con unos graves muy musicales y redondos, un incisivo ataque en medios y unos agudos dulces, resulta ideal para pastillas “single coil” (de bobina única).
AC30TB Es el modelado de un amplificador AC30 con el circuito “top boost” del AC30 de 1964. Se caracteriza por unos agudos suaves y refinados, una saturación impresionantemente profunda y un sonido limpio y brillante de gran riqueza tímbrica.
BTQ OD (BOUTIQUE OD) Permite modelar el canal saturado de un amplificador de calidad alta conocido como el “Overdrive Special”, que se fabricaba solamente bajo pedido especial. El maravilloso sustain que se consigue subiendo el mando GAIN es suave y conmovedor.
TEXAS LEAD Modela la combinación de un combo de frontal negro y un pedal de overdrive de color verde. Este amplificador es imprescindible para los guitarristas de country y de blues. Esta combinación produce un sonido saturado tradicional. Modelos de amplificador32 Tipos de efectos Tipos de efectos 1 ( mando FX1): efectos de modulación CHORUS Modela un chorus estéreo, creando un sonido espacioso y de gran riqueza. Con el mando se ajusta la velocidad de modulación. FLANGER Modela un flanger analógico, pudiendo crear un sonido expansivo característico como el sonido de un avión . Con el mando se ajusta la velocidad de modulación. PHAER Modela un phaser analógico de caja naranja muy famoso. Con el mando se ajusta la velocidad de modulación. TREMOLO Modela el trémolo que da intensidad periódica al sonido y que viene incorporado en combos que se fabrican en EE. UU. Con el mando se ajusta la velocidad del trémolo. Tipos de efectos 2 ( mando FX2): efectos de delay (retardo)/reverb (reverberación) A.DLY (ANALOG DELAY) Modela un delay analógico de dispositivo BBD (Bucket Brigade Device). Su calidad de audio es de baja fidelidad, pero es popular por su sonido cálido. Con el mando se ajusta la cantidad de sonido con retardo que se mezcla. Para ajustar el tiempo de retardo, utilice el botón TAP. El tiempo de retardo máximo es aproximadamente un segundo. WIDE DLY (WIDE DELAY) Este es un delay estéreo con un efecto en el que las notas se escalonan ligeramente desde los altavoces derecho e izquierdo. El funcionamiento del mando y el botón, así como el tiempo de retardo máximo, son iguales que con A.DLY. SPRING Simula la reverberación de muelle que incorporan muchos amplificadores de guitarra. Con el mando se ajusta la cantidad de sonido con reverb que se mezcla. Para ajustar el tiempo de reverberación, utilice el botón TAP. HALL Modela la reverberación de una sala de conciertos con numerosos componentes de eco. El funcionamiento del mando y el botón es igual que con SPRING. Ecualizador de audio Permite ajustar el sonido de la entrada de audio procedente del jack AUX IN o de la conexión Bluetooth.
1. Mantenga pulsado el botón WIDE durante
aproximadamente dos segundos. El led WIDE parpadeará, y los leds USER PROGRAMS indicarán el ajuste actual del ecualizador (el led BANK se iluminará en naranja).
2. Pulse el botón BANK/MANUAL o un botón USER
PROGRAMS para cambiar el ajuste del ecualizador. Leds Botón Ajuste BANK/MANUAL DESACTIVADO
3. Pulse el botón WIDE. Los leds BANK y USER
PROGRAMS volverán a sus indicaciones anteriores. Nota Los ajustes 1 a 4 especificados pueden cambiarse utilizando Tone Room. Reducción de ruido Aplica un efecto de reducción de ruido. Al igual que con los amplificadores y los efectos, la reducción de ruido debe definirse para cada uno de los programas. Si, al cambiar los ajustes en el modo de programas de usuario, cambia a otro programa o al modo manual o bien apaga el amplificador antes de guardar los ajustes, los cambios realizados se perderán.
1. Mantenga pulsado el botón WIDE durante aproximada-
mente un segundo. El led WIDE parpadeará, y los leds USER PROGRAMS indicarán el ajuste de reducción de ruido (el led BANK se iluminará en naranja).
2. Pulse el botón BANK/MANUAL o un botón USER
PROGRAMS que correspondan para cambiar el nivel de reducción de ruido. Leds Botón Ajuste
3. Pulse el botón WIDE. Los leds BANK y USER PRO-
GRAMS volverán a sus indicaciones anteriores.33
ManualFacil