Rider 320 AWD - Tracteur HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rider 320 AWD HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur à essence, 4 temps |
| Puissance du moteur | 13.5 kW à 3200 tr/min |
| Largeur de coupe | 95 cm |
| Type de transmission | Transmission hydrostatique |
| Capacité du réservoir de carburant | 12 litres |
| Poids | 350 kg |
| Rayon de braquage | 50 cm |
| Vitesse maximale | 10 km/h |
| Utilisation recommandée | Entretien des pelouses, jardins et terrains |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé, ne pas utiliser par temps humide |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires disponibles | Remorque, kit de mulching, balai, etc. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Rider 320 AWD HUSQVARNA
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rider 320 AWD - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rider 320 AWD de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI Rider 320 AWD HUSQVARNA
- Introduction p. 35
- Sécurité p. 39
- Montage p. 44
- Utilisation p. 46
- Maintenance p. 50
- Dépannage p. 61
- Transport, entreposage et mise au rebut p. 62
- Caractéristiques techniques p. 64
- Entretien p. 66
- Garantie p. 66
- Déclaration de conformité CE Introduction Inspection avant livraison et numéros de produit Remarque: Une inspection avant livraison a été effectué de ce produit. Assurez-vous que vous recevez une copie signée de l'inspection avant livraison document chez le concessionnaire. Agent d'entretien informations de contact : Ce manuel d'utilisation concerne produit avec les numéros de produit / numéro de série : p. 67
Moteur : Transmission : Description du produit Le Rider 318 et le Rider 320 AWD sont des tondeuses autoportées. Les pédales de marche avant et arrière permettent à l'opérateur de régler la vitesse sans à- coup. Un compteur horaire indique le temps d'utilisation du produit par l'opérateur. La Rider 320 AWD est dotée de 4 roues motrices. Rider 318 et Rider 320 AWD sont utilisés avec les carters de coupe Combi dotés de la fonction BioClip. Utilisation prévue Ce produit est conçu pour tondre l'herbe sur des surfaces extérieures planes dans des zones résidentielles et des jardins. Fixez un accessoire en option pour utiliser le produit pour d'autres travaux. Pour davantage d'informations sur les accessoires disponibles, contactez votre revendeur Husqvarna. Assurez votre produit Assurez-vous que votre nouveau produit est bien couvert par une assurance. Contactez votre compagnie d'assurance en cas de doute. Nous vous recommandons une couverture d'assurance complète comprenant l'assurance responsabilité civile, l'assurance en cas d'incendie, de dommages et de vol.
246 - 001 - 04.10.2017 35Aperçu du produit
1. Pédale de marche avant
2. Pédale de marche arrière
3. Levier de levage du carter de coupe
4. Levier de hauteur de coupe
5. Serrure de contact
6. Commande d'accélération
9. Pédale de frein de stationnement
10. Bouton de blocage du frein de stationnement
11. Réglage du siège
12. Plaque d'identification
13. Levier pour embrayer ou débrayer l'unité
d'entraînement sur l'arbre avant, Rider 320 AWD
14. Bouchon du réservoir d'essence
15. Bouchon de vidange d'huile
17. Levier pour embrayer ou débrayer l'unité
d'entraînement, Rider 318. Levier pour embrayer ou débrayer l'unité d'entraînement sur l'arbre arrière, Rider 320 AWD 36 246 - 001 - 04.10.2017Vue d'ensemble du système électrique
3. Interrupteur de sécurité du siège
4. Microrupteur du frein de stationnement
5. Interrupteur de sécurité du levier de levage
6. Serrure de contact
Interrupteur de sécurité du siège L'interrupteur de sécurité du siège active le circuit de sécurité dès que l'opérateur se lève de son siège. Le moteur et l'entraînement des lames de la tondeuse s'arrêtent si les lames sont engagées ou si le frein de stationnement n'est pas serré. Voir également la section Circuit de sécurité à la page 41
Compteur horaire Le compteur horaire indique le nombre d'heures de fonctionnement du moteur. Le temps où le contact est mis sans que le moteur tourne n'est pas enregistré. Le dernier chiffre indique les dixièmes d'heures (6 minutes). Pédales de marche avant et arrière La vitesse se règle progressivement avec deux pédales. La pédale (1) sert à la conduite avant et la pédale (2) à la marche arrière. La machine freine lorsque les pédales sont relâchées.
Carter de coupe Les carters de coupe pour ce produit sont de type Combi avec fonction BioClip. La fonction BioClip coupe l'herbe et la transforme en engrais. Les carters de coupe Combi sont aussi utilisables sans la fonction BioClip. Sans la fonction BioClip, l'herbe est éjectée vers l'arrière. Symboles concernant le produit
AVERTISSEMENT : une utilisation erronée
ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, pour l'opérateur ou d'autres personnes.
246 - 001 - 04.10.2017 37Lisez attentivement le manuel d'utilisation et
assurez-vous de bien comprendre les instructions avant utilisation. Lames en rotation. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart du capot lorsque le moteur est allumé.
Avertissement : pièces rotatives. Maintenez
toutes les parties du corps à l'écart. Attention : projections et ricochets. N'utilisez jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité immédiate. Regardez derrière vous avant et pendant que vous effectuez une marche arrière avec la machine. Ne coupez jamais l'herbe en travers d'une pente. Ne coupez pas l'herbe sur un sol dont la pente est supérieure à 10°. Consultez la section Pour couper l'herbe sur des terrains en pente à la page 42
Ne transportez jamais de passagers sur la machine ou l'équipement. Marche avant. Point mort. Marche arrière. Frein de stationnement. Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions du produit sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants. Utilisez toujours des protecteurs d’oreilles agréés. Arrêter le moteur. Démarrez le moteur. Vitesse du moteur – rapide. Vitesse du moteur – lente. Carburant. Max. éthanol 10 %. Hauteur de coupe. Position d'entretien pour le levier de hauteur de coupe. Les lames sont engagées. Les lames sont désengagées. Position d'entretien du carter de coupe. Position d'utilisation du carter de coupe. Engager et désengager le système d'entraînement. Niveau d'huile. Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certaines zones commerciales. 38 246 - 001 - 04.10.2017Responsabilité Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :
- le produit n'est pas correctement réparé ;
- le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant ;
- le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant.
- le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions de sécurité Avertissements, recommandations et remarques sont utilisés pour souligner spécialement les parties importantes de manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas
de risque de blessures graves ou mortelles pour l'opérateur ou à d'autres personnes si les instructions du manuel ne sont pas respectées. REMARQUE: Utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres les matériaux ou la zone adjacente si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Remarque: Utilisé pour donner plus d'informations qui est nécessaire dans une situation donnée. Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Ce produit peut couper
les mains et les pieds. Il peut aussi projeter des objets. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT: N'utilisez plus un produit
dont les équipements de coupe sont endommagés. Les équipements de coupe peuvent projeter des objets et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Remplacez les lames endommagées immédiatement.
AVERTISSEMENT: Ce produit génère un
champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
- Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu le manuel d'utilisation, vous n'êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre.
- Veuillez lire attentivement et comprendre le manuel de l'utilisateur et les instructions concernant la machine avant de la mettre en marche.
- Apprenez à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprenez à l'arrêter rapidement.
- Apprenez à reconnaître les autocollants de sécurité.
- Veuillez à ce que la machine reste propre pour pourvoir lire clairement les symboles et les autocollants.
- N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
- Ne transportez pas de passagers. La machine doit être utilisée par une seule personne.
- Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsque le moteur tourne. Arrêtez toujours les lames, tirez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance.
246 - 001 - 04.10.2017
39• Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou dans des conditions d'éclairage appropriées. Maintenez la machine à une distance de sécurité des ornières et autres irrégularités du sol. Soyez attentif à d'autres risques possibles.
- N'utilisez pas la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc.
- Repérez et marquez les pierres et les autres obstacles fixes afin d'éviter les collisions.
- Débarrassez la zone de travail d'objets tels que des pierres, des jouets ou encore des câbles risquant d'être happés et éjectés par les lames de la machine.
- Ne laissez pas des enfants ou d'autres personnes non homologuées utiliser ou entretenir la machine. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales.
- Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la machine lorsque vous démarrez le moteur, embrayez l'unité d'entraînement ou commencez à avancer avec la machine.
- Faites attention à la circulation lorsque vous tondez à proximité d'une route ou que vous traversez une route.
- N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, avez bu de l'alcool ou pris des médicaments susceptibles d'affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps.
- Garez toujours la machine sur une surface plane et le moteur arrêté. Consignes de sécurité pour les enfants
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
- Des accidents graves peuvent se produire si vous quittez des yeux les enfants se trouvant à proximité de la machine. Les enfants peuvent être attirées par la machine et par la tonte. Il est fort possible que les enfants ne resteront pas là où vous les avez vus pour la dernière fois.
- Éloignez les enfants de la zone à tondre. Assurez- vous qu'un adulte supervise les enfants.
- Soyez attentif et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. Soyez très prudent à l'approche de coins, de buissons, d'arbres ou de tout autre objet qui empêche d'avoir une vue dégagée.
- Avant et pendant que vous faites une marche arrière avec la machine, vérifiez l'absence de petits enfants à proximité en regardant en arrière et vers le bas.
- Ne faites pas monter d'enfants sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou d'empêcher de manœuvrer la machine en toute sécurité.
- Ne laissez pas des enfants utiliser la machine. Consignes de sécurité pour le fonctionnement
AVERTISSEMENT: Ne touchez pas le
moteur ou le système d'échappement pendant ou directement après utilisation. Le moteur et le système d’échappement des gaz deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Risque de brûlures, d'incendie ou de dégâts matériels ou des zones adjacentes. Lors de l'utilisation du produit, restez à distance des buissons et autres éléments.
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
- Regardez toujours vers le bas et l'arrière avant et pendant que vous effectuez une marche arrière. Soyez attentif aux grands et aux petits obstacles.
- Réduisez la vitesse avant de prendre un virage.
- Arrêtez les lames lorsque vous vous déplacez dans des zones que vous ne tondez pas. REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde qui suivent avant d'utiliser la machine.
- Avant d'utiliser le produit, débarrassez la prise d'air froid du moteur des résidus d'herbe et de la saleté. Si la prise d'air froid est bloquée, le moteur risque d'être endommagé.
246 - 001 - 04.10.2017• Déplacez-vous autour des pierres et d'autres objets
de taille importante avec précaution et assurez-vous que les lames ne heurtent pas les objets.
- Ne passez pas avec le produit par-dessus des objets. Arrêtez et examinez la machine et le carter de coupe si vous avez heurté ou si vous êtes passé avec le produit par-dessus un objet. Si nécessaire, effectuez les réparations requises avant de redémarrer. Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT: Lire les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
- Utiliser des équipements de protection personnelle lorsque vous utilisez le produit. Équipement de protection personnelle ne peut pas complètement éviter les blessures mais elle diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Laissez libre cours à votre concessionnaire vous aider à sélectionner un équipement adéquat.
- Portez toujours des protège-oreilles homologués. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes.
- Portez toujours des chaussures ou des bottes de protection. des coquilles en acier sont recommandés. N'utilisez pas ce produit pieds nus.
- Porter des gants en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examiner ou nettoyer l'équipement de coupe.
- Ne pas porter des vêtements amples, de bijoux ou autres articles qui pourraient se coincer dans les pièces en mouvement.
- Gardez toujours une trousse de premiers soins et un extincteur à portée de main. Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: Lire les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
- Ne pas utiliser un produit défectueux avec les dispositifs de sécurité. Faire un contrôle des dispositifs de sécurité régulièrement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueuses, parlez en à votre Husqvarna agent d'entretien.
- Ne pas effectuer des modifications sur les dispositifs de sécurité. N'utilisez pas ce produit si des plaques de protection, des capots de protection, des interrupteurs de sécurité ou d'autres dispositifs de protection sont pas fixé ou sont défectueuses. Pour contrôler la serrure de contact
- Démarrez et arrêtez le moteur pour contrôler la serrure de contact. Consultez les sections Pour démarrer le moteur à la page 48
Pour arrêter le moteur à la page 49
- Assurez-vous que le moteur démarre lorsque vous tournez la clé de contact sur la position START.
- Assurez-vous que le moteur s'arrête immédiatement lorsque vous tournez la clé de contact sur la position STOP. Circuit de sécurité Le moteur ne peut être démarré que lorsque les conditions sont remplies comme suit :
- Le carter de coupe est levé et le frein de stationnement est enclenché. Le moteur doit être arrêté dans les situations suivantes :
- Le carter de coupe est abaissé et l'opérateur se lève de son siège.
- Le carter de coupe est levé, le frein de stationnement n'est pas enclenché et le conducteur se lève de son siège. Pour contrôler le circuit de sécurité, essayez de démarrer le moteur sans que l'une des conditions ci- dessus ne soit remplie. Modifiez les conditions et réessayez. Procédez à ce contrôle quotidiennement. Il faut faire un contrôle du limiteur de vitesse
- Relâcher la pédale de marche avant vers le frein.
- Pour plus d'alimentation frein, appuyez sur la pédale de marche arrière.
- Assurez-vous que la marche avant et arrière pédales ne sont pas perturbé et peut être utilisé librement.
- Assurez-vous que le produit freins lorsque la pédale de marche avant est relâchée. Frein de stationnement
Si le frein de stationnement ne fonctionne pas, la machine peut commencer à se déplacer et occasionner des blessures ou des dégâts. Assurez-vous que le frein de stationnement est régulièrement examiné et réglé. Consultez la section Pour contrôler le frein de stationnement à la page 53
41Silencieux Le silencieux maintient les niveaux sonores à un minimum et envoie les gaz d'échappement loin de l'utilisateur. N'utilisez pas ce produit si le silencieux est manquant ou défectueux. Le silencieux est en mauvais état augmente le niveau sonore et le risque d'incendie. Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer qu'il est correctement connecté et qu'il n'est pas endommagé. REMARQUE: Le silencieux devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur fonctionne au ralenti. Faites attention à proximité des matériaux inflammables et/ou des fumées afin d'éviter tout risque d'incendie. Capots de protection Les capots de protection manquants ou endommagés augmentent le risque de blessure sur les parties mobiles et les surfaces chaudes. Contrôlez les capots de protection avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que les capots de protection sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas fissurés ou endommagés. Remplacez tout capot endommagé. Pour couper l'herbe sur des terrains en pente
AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
- La tonte d'herbe sur des terrains en pente accroît le risque que vous perdiez le contrôle du produit et qu'il se retourne. Cela peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Il est nécessaire de tondre l'herbe avec précaution sur les pentes. Si vous ne pouvez pas remonter une pente en marche arrière ou si vous ne vous sentez pas en sécurité, ne procédez pas à la tonte.
- Retirez les obstacles tels que les pierres et les branches.
- Tondez la pente de bas en haut et de haut en bas, et non en travers.
- Ne descendez pas une pente avec le carter de coupe levé.
- Ne faites pas fonctionner la machine sur un sol dont la pente est supérieure à 10°.
- Ne démarrez et n'arrêtez pas la machine en pente.
- Sur un terrain en pente, déplacez la machine lentement et sans à-coups.
- Ne faites pas de changements brusques de vitesse ou de direction.
- Ne tournez pas plus que nécessaire. Tournez lentement et progressivement lorsque vous déplacez la machine le long d'une pente. Déplacez-vous à faible vitesse. Tournez le volant avec précaution.
- Identifiez et ne passez pas avec la machine au- dessus de sillons, de trous ou de bosses. Il y a plus de risque que la machine se retourne lorsque le sol n'est pas plat. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Ne tondez pas d'herbe à proximité de bordures, de fossés ou de talus. La machine risque de soudainement se renverser si une roue atteint le bord d'une pente raide ou d'un fossé, ou si un bord cède. Il existe un risque de noyade si la machine tombe dans l'eau.
- Ne tondez pas d'herbe mouillée. Elle rend le terrain glissant et risque de faire perdre leur adhérence aux pneus et de faire ainsi déraper la machine.
- Ne mettez pas votre pied au sol pour essayer de rendre la machine plus stable.
- Déplacez la machine avec précaution si un accessoire ou tout autre objet qui pourrait rendre la machine moins stable s'est attaché.
- Pour que le produit soit plus stable, fixez des masses de roues ou des contrepoids. Pour davantage d'informations, contactez votre revendeur. Pour le Rider 320 AWD, utilisez des contrepoids étant donné que les masses de roues ne peuvent pas être utilisées sur les modèles AWD.
AVERTISSEMENT: Faites attention avec le
carburant. Il est très inflammable et peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
- Ne remplissez pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
- L'essence et les fumées d'essence sont nocives et très inflammables. Faites attention à l'essence pour éviter les risques de blessures ou d'incendie.
- Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant et ne remplissez pas le réservoir quand le moteur tourne.
- Laissez le moteur se refroidir avant de faire le plein.
- Ne fumez pas lorsque vous remplissez le réservoir de carburant.
- Ne remplissez pas le carburant à proximité d'étincelles ou de flammes nues.
- S'il y a des fuites dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur jusqu'à ce que les fuites soient réparées.
- Ne remplissez pas au-delà du niveau de carburant recommandé. La chaleur du moteur et du soleil dilate le carburant. Le carburant peut déborder si le réservoir est trop rempli.
- Ne remplissez pas excessivement. Si, par accident, vous versez du carburant sur la machine, nettoyez le carburant répandu et attendez que ce soit sec avant de démarrer le moteur. Si vous renversez du carburant sur vos vêtements, changez-les.
- Entreposez le carburant uniquement dans des récipients homologués.
- Entreposez la machine et le carburant de façon à éviter le risque de fuite ou de vapeurs de carburant pouvant causer des dégâts.
- Videz le carburant dans un récipient homologué à l'extérieur et loin de toute flamme nue. Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie
Une batterie endommagée peut exploser et causer des blessures. Si la batterie présente une déformation ou est endommagée, contactez un agent d'entretien Husqvarna agréé.
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
- Portez des lunettes de protection lorsque vous êtes à proximité des batteries.
- Ne portez pas de montres, de bijoux ou d'autres objets métalliques à côté de la batterie.
- Conservez la batterie hors de portée des enfants.
- Rechargez la batterie dans un espace bien aéré.
- Conservez les matériaux inflammables à une distance minimale de 1 m lorsque vous rechargez la batterie.
- Mettez au rebut les batteries remplacées. Consultez la section Mise au rebut à la page 63
- La batterie est susceptible de dégager des gaz explosifs. Ne fumez pas à proximité de la batterie Maintenez la batterie à l'écart des flammes nues et des étincelles. Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: Si la machine n'est pas
correctement garée et que le moteur et le contact ne sont pas coupés, cela peut provoquer des blessures au ou des dégâts matériels au niveau du terrain ou de la zone adjacente. Ne procédez à l'entretien du moteur ou du carter de coupe que si les conditions suivantes sont remplies :
- Le moteur est coupé.
- La machine est garée sur un sol plat.
- Le frein de stationnement est appliqué.
- La clé de contact est retirée.
- l'unité de coupe est désengagée.
- Les câbles d'allumage sont débranchés des bougies.
AVERTISSEMENT: Les gaz d'échappement
du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux. Ne faites pas tourner le moteur en intérieur ou dans des espaces fermés.
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
- Pour de meilleures performances et des raisons de sécurité, procédez à l'entretien de la machine régulièrement, comme indiqué dans le schéma d'entretien. Consultez la section Schéma d'entretien à la page 50
- Des décharges électriques peuvent causer des blessures. Ne touchez pas les câbles lorsque le moteur tourne. Ne testez pas le fonctionnement du système d'allumage avec vos doigts.
- Ne démarrez pas le moteur si les capots de protection sont retirés. Il existe un risque élevé de blessure en cas de manipulation de pièces en mouvement ou brûlantes.
246 - 001 - 04.10.2017
43• Laissez la machine refroidir avant de procéder à des tâches d'entretien dans le compartiment moteur.
- Les lames sont tranchantes et présentent un risque de coupures. Enroulez des protections autour des lames ou portez des gants de protection lorsque vous les manipulez. REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde qui suivent avant d'utiliser la machine.
- Ne retournez pas le moteur si vous avez retiré la bougie ou le câble d'allumage.
- Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont correctement serrés et que l'équipement est en bon état.
- Ne changez pas le réglage des régulateurs. Si vous faites tourner le moteur à un régime trop élevé, vous risquez d'endommager les composants de la machine. Consultez la section Caractéristiques techniques à la page 64 pour connaître la vitesse du moteur maximum autorisée.
- La machine est homologuée uniquement avec l'équipement fourni ou recommandé par le fabricant. Montage Introduction
AVERTISSEMENT: Le ressort de tension de
la courroie d'entraînement peut se rompre et provoquer des blessures. Porter des lunettes de protection lorsque vous vous fixez ou retirez l'unité de coupe. Lisez les instructions de montage dans le manuel du propriétaire avec précaution. Une étiquette sur la face interne du couvercle avant sur le produit, indique également comment fixer et retirer l'unité de coupe. Pour fixer le carter de coupe
1. Garez la machine sur une surface plane.
2. Serrez le frein de parking.
3. Réglez le levier de hauteur de coupe en position
4. Réglez le levier de levage du carter de coupe en
5. Poussez le cadre de l'équipement vers le bas.
Placez le verrou du cadre de l'équipement à la verticale.
le mécanisme de verrouillage peut vous blesser les doigts si vous ne le manipulez pas avec précaution. Placez le verrou du cadre de l'équipement complètement à la verticale.
6. Placez la courroie d'entraînement comme illustré
pour vous assurer qu'elle ne se coince ni ne se casse lors de la fixation du carter de coupe.
7. Enfoncez le carter de coupe dans le cadre de
l'équipement. Assurez-vous que les bouchons de guide avant s'insèrent dans les rainures du cadre de l'équipement. Le verrou du cadre de l'équipement se débloque automatiquement. 44 246 - 001 - 04.10.20178. Levez le levier de levage du carter de coupe en position verrouillée. Le carter de coupe se lève.
9. Enfoncez le carter de coupe jusqu'à ce que les
bouchons de guide arrière touchent le fond des rainures du cadre de l'équipement.
10. Placez la barre de réglage de hauteur de coupe
dans l'orifice correspondant.
11. Placez la courroie d'entraînement autour des roues
d'entraînement. Assurez-vous que la courroie d'entraînement est placée du bon côté de la roue de tension.
12. Placez le ressort dans son support.
13. Fixez le capot avant.
Pour retirer le carter de coupe
1. Garez la machine sur une surface plane et
enclenchez le frein de stationnement.
2. Réglez le levier de hauteur de coupe en position
3. Tirez le levier de levage du carter de coupe vers
l'arrière en position verrouillée pour soulever le carter de coupe.
4. Dégagez l'agrafe sur le capot avant avec l'outil
attaché à la clé de contact, puis retirez le capot.
5. Tirez la poignée du ressort pour l'extraire de son
support afin de relâcher la tension de la courroie d'entraînement.
6. Placez le crochet de la poignée du ressort sur le
bord du cadre de l'équipement.
246 - 001 - 04.10.2017
457. Retirez la courroie d'entraînement et placez-la sur le
support de courroie.
8. Retirez la barre de réglage de hauteur de coupe et
placez-la sur son support.
9. Tenez le bord avant du carter de coupe avec les
deux mains et tirez vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête.
10. Poussez le cadre de l'équipement vers le bas.
Placez le verrou du cadre de l'équipement à la verticale.
AVERTISSEMENT: le mécanisme de
verrouillage peut vous blesser les doigts si vous ne le manipulez pas avec précaution. Placez le verrou du cadre de l'équipement complètement à la verticale. Maintenez le bord avant du carter de coupe avec les deux mains lorsque vous passez à l'étape suivante.
11. Extrayez le carter de coupe.
Utilisation Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le
produit, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Pour remplir le réservoir de carburant
AVERTISSEMENT: L'essence est très
inflammable. Soyez prudent et faites le plein à l'extérieur (consultez la section Sécurité carburant à la page 43
Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb avec un indice d'octane minimum de 85 (pas de mélange essence-huile). Nous vous recommandons l'essence alkylate, qui est biodégradable. (max. méthanol 5 %, max. éthanol 10 %, max. MTBE 15 %). Contrôlez le niveau de carburant avant chaque utilisation et faites le plein si nécessaire. Vous pouvez voir clairement le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Ne remplissez pas excessivement. Laissez un espace minimum de 2,5 cm. 46 246 - 001 - 04.10.2017Pour ajuster le siège
AVERTISSEMENT: Ne réglez pas le siège
lorsque le produit fonctionne. Le siège peut être incliné vers l'avant.
- Pour régler le siège vers l'avant et vers l'arrière, poussez le levier placé sous le bord avant du siège vers le haut. Déplacez le siège dans la position souhaitée. Pour engager et désengager le système d'entraînement Pour déplacer la machine lorsque le moteur est arrêté, le système d'entraînement doit être désengagé. Tirez le levier du système d'entraînement au maximum pour désengager l'entraînement sur l'arbre. Poussez le levier du système d'entraînement au maximum pour engager l'entraînement sur l'arbre. N'utilisez pas de position centrale. Le levier du système d'entraînement du modèle Rider 318 se trouve derrière la roue arrière gauche. Le modèle Rider 320 AWD dispose d'un levier du système d'entraînement pour l'arbre avant et d'un autre pour l'arbre arrière. Le levier du système d'entraînement pour l'arbre arrière se trouve derrière la roue arrière gauche. Le levier du système d'entraînement pour l'arbre avant de la Rider 320 AWD se trouve derrière la roue avant gauche. Pour soulever et abaisser l'unité de coupe Pour lever l'unité de coupe en position de transport, tirez le levier de levage vers l'arrière. Si le moteur est en marche, les lames s'arrêtent de tourner automatiquement. Pour abaisser l'unité de coupe en position de tonte, appuyez sur le bouton de verrouillage et déplacez le
246 - 001 - 04.10.2017
47levier de levage vers l'avant. Si le moteur est en marche,les lames commencent à tourner automatiquement. Pour appliquer et desserrer le frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein de stationnementvers le bas (1).2. Pressez et maintenez enfoncé le bouton de blocage
3. Maintenez le bouton enfoncé et relâchez la pédalede frein de stationnement.4. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyezsur la pédale de frein de stationnement à nouveau. Pour démarrer le moteur
1. Assurez-vous que le système d'entraînement estengagé, consultez la section
Pour engager et désengager le système d'entraînement à la page 47
2. Soulevez le carter de coupe et appliquez le frein destationnement.
3. Tournez la clé de contact en position de démarrage.4. Dès que le moteur démarre, relâchezimmédiatement la clé de contact en position neutre.Remarque: Ne faites pas tourner le démarreurpendant plus de 5 secondes. Si le moteur nedémarre pas, attendez 15 secondes avant deréessayer.5. Laissez le moteur tourner à demi-régime (B) pendant3 à 5 minutes avant de le solliciter.6. Poussez la commande d'accélération en position deplein régime (C). A B C Remarque: L'engagement des lames lorsque le moteurest à plein régime entraîne des tensions sur lescourroies d'entraînement. N'appliquez pas le pleinrégime tant que le carter de coupe n'est pas en positionde tonte. Pour utiliser le produit
1. Démarrez le moteur.
246 - 001 - 04.10.20172. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement,
puis relâchez-la pour desserrer le frein de stationnement.
3. Appuyez prudemment sur l'une des pédales
d'accélération. Plus pédale est enfoncée, plus la vitesse augmente. Utilisez la pédale (1) pour avancer, et la pédale (2) pour reculer.
4. Relâchez la pédale de frein.
5. Choisissez la hauteur de coupe (de 1 à 10) à l'aide
du levier de hauteur de coupe.
6. Appuyez sur le bouton de blocage du levier de
levage du carter de coupe et baissez le levier en position de tonte. Pour arrêter le moteur
1. Tirez le levier de levage du carter de coupe vers
l'arrière en position verrouillée pour soulever le carter de coupe. Les lames s'arrêtent de tourner.
2. Tournez la clé de contact sur la position STOP.
3. Lorsque la machine s'arrête, appliquez le frein de
stationnement. Pour obtenir de bons résultats de tonte
- Ne tondez pas la pelouse lorsqu'elle est mouillée. L'herbe humide peut nuire à la qualité de la tonte.
- Commencez avec une hauteur de coupe élevée et abaissez-la progressivement.
- Tondez avec les lames qui tournent à grande vitesse (pour connaître la vitesse du moteur maximum autorisée, consultez la section Caractéristiques techniques à la page 64 ). Avancez avec la machine à faible vitesse. Si l'herbe n'est pas trop haute ni trop épaisse, vous pouvez également obtenir de bons résultats de tonte à une vitesse supérieure.
- Pour obtenir un résultat de tonte optimal, coupez l'herbe fréquemment et utilisez la fonction BioClip.
AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des
travaux d'entretien, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Schéma d'entretien
- = Entretien général effectué par l'opérateur. Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation. X = Les instructions sont mentionnées dans ce manuel d'utilisation. O = Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation. Faites réaliser l'entretien par un agent d'entretien agréé. Remarque: S'il y a plus d'un intervalle de temps indiqué dans le tableau, le plus court intervalle de temps concerne le premier entretien uniquement. Maintenance Maintenance quotidi- enne avant utilisation Intervalle de mainte- nance en heures
Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés * Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'huile ou de carburant * Nettoyez comme décrit dans la section Pour nettoyer le produit à la page 51
Nettoyez la surface interne du carter de coupe, autour des lames X Nettoyez autour du silencieux X Assurez-vous que la prise d'air froid du moteur n'est pas obstruée X Assurez-vous que les dispositifs de sécurité sont pas défectueux X Examinez et testez les freins * Contrôlez le niveau d'huile moteur X Contrôlez le niveau d'huile dans la transmission X Contrôlez les câbles de direction X Examinez les lames du carter de coupe X Nettoyez l'unité de coupe, le dessous des carters de courroie et le dessous du carter de coupe
Assurez-vous que la pression des pneus est correcte X X Contrôlez le frein de stationnement X Vidangez l'huile moteur X X Remplacez le filtre à huile X X Nettoyez le filtre à air X Remplacez le filtre à air X Remplacez le filtre à carburant X Contrôlez le parallélisme du carter de coupe X X Lubrifiez le tendeur de courroie. X X Contrôlez et réglez les câbles de direction O O 50 246 - 001 - 04.10.2017Maintenance Maintenance quotidi- enne avant utilisation Intervalle de mainte- nance en heures
Examinez le silencieux et le déflecteur de chaleur O Vérifiez si le carter de coupe est endommagé O Remplacez la bougie d'allumage O Ajustez le frein de stationnement. O Contrôlez et ajustez le câble d'accélération O Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur et de la trans- mission
Nettoyez le moteur et la transmission O Contrôlez/réglez la vitesse des roues avant et arrière, modèle Ri- der 320 AWD uniquement O O Contrôlez les courroies O O Contrôlez la batterie * O Contrôlez le tuyau à carburant. Remplacez-le si nécessaire O Changez l'huile dans la transmission O O Remplacez le filtre dans la transmission, modèle Rider 320 AWD uniquement O O Changez le filtre vissable du servo, modèle Rider 320 AWD uni- quement O O Pour nettoyer le produit REMARQUE: N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de dispositif de lavage à la vapeur. L'eau risque de pénétrer dans les paliers de lames et les raccordements électriques et provoquer leur corrosion, ce qui endommagerait la machine. Nettoyez la machine juste après usage.
- Ne nettoyez pas les surfaces chaudes telles que le moteur, le silencieux et le système d'échappement. Patientez jusqu'à ce que les surfaces refroidissent, puis enlevez l'herbe et les saletés.
- Avant de la nettoyer avec de l'eau, nettoyez-la avec une brosse. Retirer l'herbe coupée et les saletés de sur et autour de la transmission, de la prise d'air de la transmission et du moteur.
- Nettoyez la machine à l'eau courante à l'aide d'un tuyau. N'utilisez pas de haute pression.
- Ne dirigez pas le jet vers les composants électriques ou les paliers. Les détergents aggravent généralement les dommages.
- Pour nettoyer le carter de coupe, placez-le dans la position d'entretien et lavez-le au jet.
- Lorsque la machine est propre, démarrez le carter de coupe quelques instants afin d'éliminer l'eau résiduelle. Pour nettoyer le moteur et le silencieux Maintenir le moteur et le silencieux exempt de l'herbe coupée et les saletés. L'herbe coupée trempé dans le carburant ou l'huile sur le moteur peut augmenter le risque d'incendie et le risque que le moteur devient trop chaud. Laisser refroidir le moteur avant que celui-ci est nettoyée. Nettoyer avec de l'eau et une brosse. L'herbe coupée autour du silencieux sécher rapidement et représentent un risque d'incendie. Utilisez une brosse ou de retirer l'herbe coupée avec de l'eau quand le silencieux est froid.
246 - 001 - 04.10.2017 51Pour nettoyer la prise d'air froid du
AVERTISSEMENT: Arrêter le moteur. La
prise d'air froid tourne et peut blesser vos doigts.
- Assurez-vous que la grille de prise d'air sur le capot du moteur n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une brosse. Assurez-vous que la prise d'air froid du moteur n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une brosse.
- Ouvrez le couvercle du moteur. Assurez-vous que la prise d'air froid du moteur n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une brosse.
- Examinez le conduit d'air, que vous trouverez sur la surface interne du capot du moteur. Assurez-vous que le conduit d'air est propre et ne frotte pas contre la prise d'air froid. Pour retirer les capots Pour retirer le capot du moteur
1. Pliez le siège vers l'avant.
2. Dégagez l'agrafe sur le capot du moteur avec l'outil
attaché à la clé de contact.
3. Rabattez le capot du moteur vers l'arrière.
Pour retirer le capot avant
1. Dégagez l'agrafe sur le capot avant avec l'outil
attaché à la clé de contact.
2. Soulevez le capot avant.
Pour déposer l'aile droite
1. Tournez le bouton situé sur la pédale de marche
arrière (A) pour le retirer.
2. Retirez les 3 vis (B) et soulevez l'aile droite.
Pour déposer l'aile gauche
- Retirez les 3 vis et soulevez l'aile gauche. Pour examiner les câbles de direction La tension des câbles de direction peut diminuer après un laps de temps. Cela peut dérégler la direction. Examinez et réglez la direction comme suit :
246 - 001 - 04.10.20171. Les câbles de direction sont correctement serrés si
vous pouvez les faire bouger manuellement 5 mm vers le haut ou vers le bas dans la rainure du collet de direction.
2. Si les fils sont trop lâches, faites-les régler par un
agent d'entretien agréé. Pour contrôler le frein de stationnement
1. Garez la machine sur une surface dure en pente.
Remarque: Ne garez pas la machine sur une pente d'herbe lorsque vous contrôlez le frein de stationnement.
2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement (1).
3. Pressez et maintenez enfoncé le bouton de blocage
(2) et relâchez la pédale de frein de stationnement pendant que le bouton est enfoncé.
4. Si le produit commence à se déplacer, faites régler
le frein de stationnement par un atelier spécialisé agréé.
5. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement à
nouveau pour desserrer le frein de stationnement. Pour remplacer le filtre à carburant
1. Ouvrez le capot du moteur pour accéder au filtre à
2. Retirez les colliers de flexible du filtre à carburant à
l'aide d'une pince plate.
3. Retirez le filtre à carburant des extrémités des
4. Emboîtez le filtre à carburant neuf aux extrémités
des flexibles. Appliquez du détergent liquide sur les extrémités du filtre à carburant pour l'emboîter plus facilement.
5. Poussez les colliers de serrage sur le filtre à
carburant. Pour nettoyer et remplacer le filtre à air
1. Ouvrez le couvercle du moteur.
2. Desserrez les boutons qui maintiennent le capot du
filtre et retirez le capot.
3. Soulevez l'extrémité du filtre à air pour le retirer.
246 - 001 - 04.10.2017
534. Nettoyez le filtre en papier en le frappant contre une
surface dure. N'utilisez pas d'air comprimé.
5. Si le filtre en papier n'est pas nettoyé, remplacez-le.
6. Replacez le filtre à air sur le tuyau d'air.
7. Insérez le filtre à air dans la bonne position.
8. Fixez le couvercle du filtre à air et serrez les
boutons. Pour examiner et remplacer la bougie
1. Ouvrez le couvercle du moteur.
2. Retirez la cosse du câble d'allumage et nettoyez
autour de la bougie.
3. Retirez la bougie à l'aide d'une clé à bougie ⅝ʺ (16
4. Vérifiez la bougie. Remplacez-la si les électrodes
sont brûlées ou si l'isolation est fissurée ou endommagée. Si la bougie n'est pas endommagée, nettoyez-la avec une brosse en acier.
5. Mesurez l'écartement des électrodes et vérifiez qu'il
est correct. Consultez la section Caractéristiques techniques à la page 64
6. Pliez l'électrode latérale pour régler l'écartement.
7. Remettez la bougie en place et vissez-la à la main
jusqu'à ce qu'elle atteigne son logement.
8. Serrez la bougie avec la clé à bougie de façon à
comprimer la rondelle.
9. Serrez une bougie usagée d'un huitième de tour
supplémentaire et une nouvelle bougie plus d'un quart de tour supplémentaire. REMARQUE: Les bougies qui ne sont pas correctement serrées peuvent endommager le moteur.
10. Repositionnez la cosse du câble d'allumage.
REMARQUE: Ne tentez pas de démarrer le moteur si vous avez retiré la bougie ou le câble d'allumage. Pour remplacer le fusible principal Un fusible grillé est indiqué par un connecteur brûlé.
1. Retirez le capot du moteur. Le fusible principal est
situé dans un support à l'avant de la batterie.
2. Sortez le fusible de son support.
3. Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf du
même type, plat 15 A.
4. Remettez les capots en place.
Si le fusible principal saute à nouveau peu de temps après son remplacement, c'est qu'il y a un court-circuit. Réparez le court-circuit avant d'utiliser à nouveau le produit. Contactez un agent d'entretien agréé pour vous aider. Pour charger la batterie
- Chargez la batterie si elle est trop faible pour démarrer le moteur.
- Utilisez un chargeur de batterie standard. REMARQUE: N'utilisez pas d'accélérateur de charge/de dispositif d'aide au démarrage. Vous pourriez endommager le système électrique du produit.
- Débranchez toujours le chargeur avant de démarrer le moteur. Pour effectuer un démarrage d'urgence du moteur Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur, vous pouvez utiliser des câbles de démarrage pour
246 - 001 - 04.10.2017effectuer un démarrage d'urgence. Ce produit est équipé
d'un système de terre négatif de 12 V. Le produit utilisé pour le démarrage d'urgence doit également être équipé du même système. Pour connecter les câbles de démarrage
AVERTISSEMENT: Risque d'explosion en
raison de gaz explosifs émis par la batterie. Ne reliez pas la borne négative de la batterie complètement chargée à, ou à proximité de, la borne négative de la batterie déchargée. REMARQUE: N'utilisez pas la batterie de votre produit pour démarrer d'autres véhicules.
1. Retirez le capot du moteur.
2. Déposez le couvercle du boîtier de la batterie.
3. Branchez une extrémité du câble rouge à la borne
POSITIVE (+) de la batterie faible (A).
4. Branchez l'autre extrémité du câble rouge à la borne
POSITIVE (+) de la batterie complètement chargée (B).
Ne provoquez pas un court-circuit contre le châssis avec les extrémités du câble rouge.
5. Branchez une des extrémités du câble noir à la
borne NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée (C).
6. Branchez l'autre extrémité du câble noir à une
MASSE DU CHÂSSIS, loin du réservoir de carburant et de la batterie.
7. Remettez les capots en place.
Pour retirer les câbles de démarrage Remarque: Retirez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
1. Retirez le câble NOIR du châssis.
2. Retirez le câble NOIR de la batterie complètement
Pression des pneus La pression des pneus doit être de 60 kPa (0,6 bar/8,5 PSI) pour les 4 roues. Pour mettre le carter de coupe en position d'entretien
1. Reportez-vous aux étapes 1 à 8 de la section
Pour retirer le carter de coupe à la page 45
2. Tenez le bord avant du carter de coupe avec les
deux mains et tirez vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3. Soulevez le carter de coupe à la position verticale
jusqu'à ce qu'un clic sonore se fasse entendre. Le carter de coupe est automatiquement verrouillé en position verticale.
246 - 001 - 04.10.2017
55Pour mettre le carter de coupe en position de tonte
1. Tenez le bord avant du carter de coupe avec la main
2. Desserrez le dispositif de blocage de la main droite.
3. Rabattez le carter de coupe et poussez-le vers
l'intérieur jusqu'à ce qu'il s'arrête. REMARQUE: la courroie d'entraînement peut se coincer sous le carter de coupe. Tirez sur la boucle de la courroie située dans le support de courroie avant de pousser le carter de coupe vers l'intérieur.
4. Soulevez la barre de réglage de la hauteur de coupe
de son support et placez-la dans le trou.
5. Placez la courroie d'entraînement autour des roues
d'entraînement. Assurez-vous que la courroie d'entraînement est placée du bon côté de la roue de tension.
6. Placez le ressort dans son support.
7. Fixez le capot avant.
8. Réglez la commande de hauteur de coupe dans une
position comprise entre 1 et 10. Pour examiner et régler la pression au sol du carter de coupe Une bonne pression au sol permet de s'assurer que l'unité de coupe se déplace à la surface, mais sans trop s'y appuyer.
1. Assurez-vous que la pression d'air des pneus est de
60 kPa (0,6 bar/9,0 PSI).
2. Garez la machine sur une surface plane.
3. Abaissez le carter de coupe en position de tonte.
4. Placez un pèse-personne sous le bord avant du
5. Pour s'assurer que les roues ne portent pas de
poids, placez une cale entre le châssis et les pèse- personne.
6. Pour régler la pression au sol, tournez les vis de
réglage situés derrière les roues avant sur les côtés droit et gauche.
246 - 001 - 04.10.20177. Tournez la vis droite ou gauche jusqu'à ce que la
pression au sol soit comprise entre 12 et 15 kg (26,5-33 lb). Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe
1. Assurez-vous que la pression d'air des pneus est de
60 kPa (0,6 bar/9,0 PSI).
2. Garez la machine sur une surface plane.
3. Abaissez le carter de coupe en position de tonte.
4. Mesurez la distance entre le sol et les bords avant et
arrière du carter de coupe. Assurez-vous que le bord arrière est de 4 à 6 mm (1/5") plus haut que le bord avant. Pour régler le parallélisme du carter de coupe
1. Retirez le capot avant et l'aile droite.
2. Retirez les vis qui maintiennent la protection de
courroie et enlevez la protection de courroie.
3. Desserrez les écrous de la barre de parallélisme.
4. Dévissez ou serrez la barre pour l'allonger ou la
raccourcir. Allongez la barre de parallélisme pour relever le bord arrière du capot. Raccourcissez la barre de parallélisme pour abaisser le bord arrière du capot.
5. Serrez les écrous de la barre de parallélisme lorsque
le réglage est terminé.
6. Fixez la protection de courroie et serrez les vis.
7. Montez l'aile droite et le capot avant.
Pour retirer le bouchon BioClip
- Retirez le bouchon BioClip pour faire passer un carter de coupe Combi de la fonction BioClip à une éjection arrière de l'herbe. Pour retirer et fixer le bouchon BioClip sur le carter de coupe Combi 103 et 112
1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.
en place et retirez le bouchon.
3. Fixez 3 vis M8x15 mm dans les trous de vis du
bouchon BioClip pour éviter d'endommager les filetages.
4. Mettez le carter de coupe en position de tonte.
5. Fixez le bouchon BioClip en suivant la procédure
inverse. Pour retirer et fixer le bouchon BioClip sur le carter de coupe Combi 94
1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.
2. Desserrez le bouton, retirez les boulons qui
maintiennent le bouchon BioClip en place et retirez le bouchon.
3. Mettez le carter de coupe en position de tonte.
4. Fixez le bouchon BioClip en suivant la procédure
inverse. Pour examiner les lames REMARQUE: Des lames endommagées ou mal équilibrées peuvent endommager le produit. Remplacez les lames endommagées. Demandez à un agent d'entretien agréé d'affûter et d'équilibrer les lames émoussées.
1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.
2. Examinez les lames pour voir si elles sont
endommagées et s'il est nécessaire de les affûter.
3. Serrez les boulons des lames avec un couple de
serrage de 45 à 50 Nm. Pour remplacer les lames
1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.
2. Bloquez la lame avec un bloc en bois.
3. Desserrez et enlevez le boulon de la lame, les
rondelles et la lame.
4. Montez la nouvelle lame avec le tranchant dans le
sens du carter de coupe.
L'utilisation d'un type de lame inapproprié peut provoquer l'éjection d'objets par le carter de coupe et causer des blessures très graves. N'utilisez que les lames indiquées dans la section Caractéristiques techniques à la page 64
5. Fixez la lame, la rondelle et le bouton. Serrez le
boulon à un couple de 45 à 50 Nm. Pour contrôler le niveau d'huile moteur
1. Garez la machine sur une surface plane et arrêtez le
2. Ouvrez le couvercle du moteur.
246 - 001 - 04.10.20173. Desserrez la jauge et sortez-la.
4. Nettoyez l'huile sur la jauge.
5. Réinsérez la jauge et serrez-la.
6. Desserrez et retirez la jauge, puis lisez le niveau
7. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères
indiqués sur la jauge. Si le niveau est proche du repère ADD, remplissez d'huile jusqu'à atteindre le repère FULL.
8. Remplissez l'huile par le trou où se pose la jauge.
Remplissez l'huile lentement. Ne mélangez pas différents types d'huile.
9. Serrez la jauge correctement avant de démarrer le
moteur. Démarrez et faites tourner le moteur pendant environ 30 secondes. Arrêter le moteur. Attendez 30 secondes et contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Pour remplacer l'huile moteur et le filtre à huile. Si le moteur est froid, faites tourner le moteur pendant 1 à 2 minutes avant de vidanger l'huile moteur. Ainsi, l'huile moteur sera chaude et plus facile à vidanger.
Ne faites pas fonctionner le moteur pendant plus de 1 à 2 minutes avant de vidanger l'huile moteur. L'huile moteur devient très chaude et peut causer des brûlures graves. Laissez le moteur refroidir avant de vidanger l'huile moteur.
AVERTISSEMENT: Si vous renversez de
l'huile moteur sur vous, nettoyez avec de l'eau et du savon.
1. Ouvrez le bouchon en plastique à l'extrémité du
bouchon de vidange d'huile.
2. Pour faciliter la vidange d'huile sans gaspillage, fixez
par exemple un tuyau en plastique à l'extrémité du bouchon de vidange d'huile.
3. Placez un récipient sous le bouchon de vidange
5. Tournez le bouchon de vidange d'huile dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et tirez vers l'extérieur pour l'ouvrir.
6. Laissez l'huile s'évacuer dans le conteneur.
7. Insérez le bouchon de vidange d'huile et tournez-le
dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fermer.
8. Déposez le tuyau en plastique et replacez le
capuchon sur le bouchon de vidange d'huile.
246 - 001 - 04.10.2017
599. Tournez le filtre à huile dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour le retirer.
10. Lubrifiez légèrement le joint en caoutchouc sur le
nouveau filtre à huile avec de l'huile neuve.
11. Pour monter le filtre à huile, tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre à la main jusqu'à ce que le joint en caoutchouc soit en position, puis serrez un demi-tour supplémentaire.
12. Remplissez d'huile neuve tel qu'indiqué dans la
section Pour contrôler le niveau d'huile moteur à la page 58
13. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti
14. Arrêtez le moteur et assurez-vous que le filtre à huile
15. Remplissez d'huile pour compenser la quantité
d'huile contenue dans le nouveau filtre à huile. Remarque: Pour en savoir plus sur l'élimination de l'huile moteur usagée, consultez Mise au rebut à la page
Pour contrôler le niveau d'huile de transmission
1. Retirez les deux vis, une de chaque côté, et
soulevez le capot de transmission.
2. Assurez-vous que le niveau d'huile dans le réservoir
d'huile de transmission se situe entre les deux lignes horizontales indiquée sur le réservoir.
3. Remplissez avec de l'huile moteur si le niveau
d'huile est en dessous de la ligne inférieure, mais ne remplissez pas au-delà de la ligne supérieure. Remarque: Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 64 pour connaître l'huile recommandée pour la Rider 318 et la Rider 320 AWD. La Rider 320 AWD nécessite une huile synthétique. Pour lubrifier le tendeur de courroie Le tendeur de courroie doit être lubrifié régulièrement avec une graisse au bisulfure de molybdène de bonne qualité.
1. Retirez les 2 vis qui maintiennent la protection de
courroie et enlevez la protection.
2. Lubrifiez avec un pistolet à graisse, 1 raccord du
côté droit sous la poulie de courroie inférieure, jusqu'à ce que la graisse soit expulsée.
3. Montez la protection de courroie et serrez les 2 vis.
Guide de dépannage Si vous ne trouvez pas de solution à un problème dans ce manuel d'utilisation, contactez votre agent d'entretien Husqvarna. Problème Cause Le démarreur du moteur ne fait pas démarrer le moteur Le frein de stationnement n'est pas serré. Consultez la section Pour appliquer et desserrer le frein de stationnement à la page 48
Le levier de levage du carter de coupe est en position de tonte. Consultez la section Circuit de sécurité à la page 41
Le fusible principal est grillé. Consultez la section Pour remplacer le fusible prin- cipal à la page 54
La serrure de contact est défectueuse. La connexion entre le câble et la batterie est mauvaise. Consultez la section Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 43
La batterie est trop faible. Consultez la section Pour charger la batterie à la page
Le démarreur du moteur est défectueux. Le moteur ne démarre pas quand le démarreur du moteur fait dé- marrer le moteur Le réservoir de carburant ne contient pas de carburant. Consultez la section Pour remplir le réservoir de carburant à la page 46
La bougie d'allumage est défectueuse. Le câble d'allumage est défectueux. Il y a des saletés dans le carburateur ou dans la durite de carburant. Le moteur ne tourne pas correc- tement La bougie d'allumage est défectueuse. Le carburateur est mal réglé. Le filtre à air est bouché. Consultez la section Pour nettoyer et remplacer le filtre à air à la page 53
Le reniflard du réservoir de carburant est bouché. Il y a des saletés dans le carburateur ou dans la durite de carburant. Le moteur semble ne pas avoir de puissance Le filtre à air est bouché. Consultez la section Pour nettoyer et remplacer le filtre à air à la page 53
La bougie d'allumage est défectueuse. Il y a des saletés dans le carburateur ou dans la durite de carburant. Le câble d'accélération est mal réglé. La transmission n'a pas suffisam- ment de puissance La prise d'air froid de la transmission ou les ailettes de refroidissement sont bou- chées. Le ventilateur de la transmission est endommagé. Il n'y a pas d'huile dans la transmission ou le niveau d'huile est trop bas. Consul- tez la section Pour contrôler le niveau d'huile de transmission à la page 60
La batterie ne se charge pas La batterie est défectueuse. Consultez la section Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 43
La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bornes de la batterie est mauvaise. Consultez la section Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 43
La machine vibre Les lames ont du jeu. Consultez la section Pour examiner les lames à la page
Une ou plusieurs lames sont déséquilibrées. Consultez la section Pour examiner les lames à la page 58
Le moteur est détaché. Le résultat de la tonte est insatis- faisant Les lames sont émoussées. Consultez la section Pour examiner les lames à la page 58
L'herbe est haute ou humide. Consultez la section Pour obtenir de bons résul- tats de tonte à la page 49
Le carter de coupe est de travers. Le carter de coupe est bloqué par de l'herbe coupée. Consultez la section Pour nettoyer le produit à la page 51
La pression des pneus est différente sur les côtés droit et gauche. Consultez la section Pression des pneus à la page 55
La machine est utilisée à une vitesse trop élevée. Consultez la section Pour ob- tenir de bons résultats de tonte à la page 49
La vitesse du moteur est trop faible. Consultez la section Pour obtenir de bons résultats de tonte à la page 49
La courroie d'entraînement glisse. Transport, entreposage et mise au rebut Transport
- Le produit est lourde et peut causer blessures par écrasement. Soyez prudent lorsque vous chargez-le sur ou hors d'une véhicule ou d'une remorque.
- Utilisez une remorque approuvée pour le transport du produit.
- Assurez-vous que vous avez connaissance de la réglementation routière avant le transport du produit dans une remorque ou sur les routes. Pour sécuriser la machine sur une remorque en vue d'être transportée
AVERTISSEMENT: Le frein de
stationnement n'est pas suffisant pour sécuriser la machine pendant son transport. Attachez fermement la machine à la remorque. Équipement : 2 courroies de tension agréées et 4 sabots d'arrêt en forme de coin.
1. Serrez le frein de parking.
2. Attachez les courroies de tension autour du cadre ou
3. Tendez les courroies de tension vers l'arrière et
l'avant de la remorque pour sécuriser la machine.
4. Placez les sabots d'arrêt devant et derrière les roues
arrière. Pour remorquer la machine Le produit est équipé d'une transmission hydrostatique. Pour éviter d'endommager la transmission, remorquez le produit uniquement sur courtes distances et à faible vitesse. Désengagez la transmission lorsque vous remorquez la machine. Consultez la section Pour engager et désengager le système d'entraînement à la page 47
62 246 - 001 - 04.10.2017Remisage Préparez le stockage du produit à la fin de la saison, et avant plus de 30 jours de stockage. Si vous conservez du carburant dans le réservoir pendant 30 jours ou plus, des particules collantes peuvent obstruer le carburateur. Cela impacte négativement le fonctionnement du moteur. Afin d'éviter la formation de particules collantes durant la période d'entreposage, ajoutez un stabilisateur. Si vous utilisez de l'essence d'alkylate, il n'est pas nécessaire d'ajouter un stabilisateur. Si vous utilisez de l'essence normale, ne passez pas à l'essence d'alkylate. Cela peut provoquer le durcissement des pièces sensibles en caoutchouc. Ajoutez un stabilisateur au carburant présent dans le réservoir ou dans le récipient utilisé pour l'entreposage. Respectez toujours les rapports de mélange indiqués par le fabricant. Faites tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur jusqu'à ce qu'il arrive au carburateur.
AVERTISSEMENT: Ne stockez pas le
produit à l'intérieur ou dans un environnement mal aéré si du carburant se trouve dans le réservoir. Il existe un risque d'incendie si les vapeurs de carburant entrent en contact avec une flamme nue, des étincelles ou une flamme pilote de chaudière, de réservoir d'eau chaude, de sèche-linge, etc.
AVERTISSEMENT: Enlevez de la machine
les résidus d'herbe, les feuilles et autres matériaux inflammables afin de réduire le risque d'incendie. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
- Nettoyez la machine, consultez la section Pour nettoyer le produit à la page 51 . Retouchez la peinture en cas de dommage pour éviter la corrosion.
- Examinez la machine afin de repérer des pièces éventuellement usées ou endommagées et serrez tous les écrous ou vis susceptibles de s'être desserrés.
- Retirez la batterie. Nettoyez-la, chargez-la et laissez- la refroidir pendant la période de remisage.
- Changez l'huile moteur et mettez au rebut l'huile usagée.
- Videz le réservoir de carburant. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de carburant restant dans le carburateur. Remarque: Ne videz pas le réservoir de carburant et le carburateur si vous avez ajouté un stabilisateur.
- Retirez les bougies et versez une cuillerée à soupe d'huile moteur dans chaque cylindre. Tournez l'arbre moteur pour appliquer l'huile et remettez les bougies en place.
- Lubrifiez tous les raccords de graissage, les joints et les arbres.
- Entreposez la machine dans un endroit propre et sec et recouvrez-la pour la protéger davantage.
- Une bâche pour protéger votre machine pendant son remisage ou son transport est disponible auprès de votre revendeur. Mise au rebut
- L'huile moteur usagée, l'antigel, etc. est dangereux et ne doit pas être jeté sur le sol ou dans la nature. Mise au rebut des produits chimiques toujours à un centre de service ou à un emplacement mise au rebut applicables.
- Lorsque le produit est usé ou n'est plus utilisé, renvoyez-le à votre revendeur ou à un emplacement recyclage applicables.
- Soyez prudent avec l'huile, les filtres à huile, le carburant et la batterie, en raison des effets possibles sur l'environnement. Respecter les consignes locales de recyclage et la réglementation en vigueur.
- Ne pas jeter la batterie comme un déchet domestique ordinaire.
- Envoyer la batterie à un Husqvarna agent d'entretien ou mettre au rebut à un emplacement de mise au rebut des piles usagées.
246 - 001 - 04.10.2017 63Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques Rider 318 Rider 320 AWD Dimensions Longueur sans le carter de coupe, mm 2 028 2 013 Largeur sans le carter de coupe, mm 883 883 Hauteur, mm 1 165 1 165 Poids sans le carter de coupe, avec réservoirs vides, kg 226 224 Empattement, mm 887 887 Largeur de voie, avant, mm 712 712 Largeur de voie, arrière, mm 627 627 Dimensions des pneus 16 x 6,50 x 8 16 x 6,50 x 8 Pression des pneus, avant - arrière, kPa/bar/PSI 60 / 0,6 / 8,5 60 / 0,6 / 8,5 Inclinaison max., degrés ° 10 10 Moteur Marque / Modèle Briggs & Stratton / M31 Endurance 4175 Briggs & Stratton / M31 Endurance 4195 Puissance nominale du moteur, kW
Régime max. du moteur, tr/min 2 900 2 900 Carburant, indice d'octane min. sans plomb 85 85 Volume du réservoir, litres 12 12 Huile Classe SF, SG, SH ou SJ SAE40, SAE30,
ou SAE5W-20 Volume d'huile avec le filtre, litres 1,4 1,4 Volume d'huile sans le filtre, litres 1,2 1,2 Démarrage du moteur Démarrage électrique, 12 V Démarrage électrique, 12 V Transmission Marque Tuff Torq Tuff Torq Modèle K46H K574A/KTM10LB
La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié) d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585. Les moteurs de production de masse peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance effective du moteur in- stallé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'autres valeurs. 64 246 - 001 - 04.10.2017Rider 318 Rider 320 AWD Huile, classe SF-CC SAE 10W/40 Huile SAE 10W/50 synthé- tique Système électrique Type 12 V, moins à la terre 12 V, moins à la terre Batterie 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah Bougie EMS PLATINUM EMS PLATINUM Écartement des électrodes, mm/po 0,75/0,030 0,75/0,030 Émissions sonores
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 98 98 Niveau de puissance sonore garanti, dB(A) 99 99 Niveaux sonores
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A)
Niveau de vibrations dans le volant, en m/s
2,7 2,7 Niveau de vibrations dans le siège, en m/s
0,5 0,5 Carter de coupe Type Combi 94 Combi 94 Combi 103 Combi 103 Combi 112 Combi 112 Carter de coupe Combi 94 Combi 103 Combi 112 Profondeur de coupe, en
Hauteur de coupe, 10 posi- tions, mm 25-75 25-75 25-75 Poids, kg 39 48 54 Longueur de lame, mm 358 388 420 Lame Références 579 65 25-10 504 18 82-10 504 18 81-10
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L
Niveau de pression sonore conformément à la norme EN ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,2 dB (A).
Niveau de vibrations conformément à la norme EN ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de vibra- tions montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2 m/s
(volant) et de 0,8 m/s
de coupe non homologué pour le produit peut éjecter des objets à grande vitesse et provoquer des blessures très graves. N'utilisez pas d'autres types de carter de coupe que celui spécifié dans le manuel d'utilisation. Entretien Entretien Faire un contrôle annuel dans un service technique agréé pour vous assurer que le produit fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité et à son meilleur pendant la haute saison. Le meilleur moment pour faire de l'entretien ou la réparation de ce produit est basse saison. Lorsque vous envoyez un ordre pour les pièces de rechange, fournir des informations sur l'année d'achat, le modèle, le type et le numéro de série. Utilisez toujours les pièces de rechange d'origine. Garantie Garantie de la transmission Rider 320 AWD La garantie de la transmission est seulement applicable si contrôles sont effectués de la vitesse de rotation des roues avant et arrière comme indiqué dans le calendrier de maintenance. Pour éviter d'endommager le système de transmission, laissez un agent d'entretien agréé réglez-le. Reportez-vous aux valeurs du tableau spécifiées dans le manuel d'atelier. 66 246 - 001 - 04.10.2017Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500, déclarons que les tondeuses autoportées Husqvarna Rider 318 et Rider 320 AWD à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2014 et ultérieurement (l'année est clairement indiquée sur la plaque d'identification et suivie du numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL
- du 17 mai 2006 « relative aux machines » 2006/42/CE
- du 26 février 2014 « relative à la compatibilité électromagnétique » 2014/30/UE
- du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE Pour de plus amples informations sur les émissions sonores et la largeur de tonte, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100-2, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3 Sauf mention contraire, les normes listées ci-dessus sont les dernières versions publiées. L’organisme notifié : 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala a publié des rapports concernant l'évaluation de la conformité, selon l'annexe VI de la DIRECTIVE DU CONSEIL 2000/14/CE du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dans le milieu environnant ». Les certificats ont les numéros : 01/901/145, 01/901/146 Huskvarna, 2017-09-30 Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage (Représentant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique)
Notice Facile