Rider 320 AWD - Tracteur de jardin HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rider 320 AWD HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur à essence, 4 temps |
| Puissance du moteur | 13.5 kW à 3200 tr/min |
| Largeur de coupe | 95 cm |
| Type de transmission | Transmission hydrostatique |
| Capacité du réservoir de carburant | 12 litres |
| Poids | 350 kg |
| Rayon de braquage | 50 cm |
| Vitesse maximale | 10 km/h |
| Utilisation recommandée | Entretien des pelouses, jardins et terrains |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé, ne pas utiliser par temps humide |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires disponibles | Remorque, kit de mulching, balai, etc. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Rider 320 AWD HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur Rider 320 AWD HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur de jardin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rider 320 AWD - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rider 320 AWD de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI Rider 320 AWD HUSQVARNA
FR Manuel d'utilisation 35-67
68-99
Transport, entreposage et mise au rebut. 62
Caracteristiques techniques. 64
Entretien 66
Garantie. 66
Déclaration de conformité CE. 67
Introduction
Inspection avant livreaison et numérodes de produit
copie signée de l'inspection avant livreaison document chez le concessionnaire.
Remarque: Une inspection avant livraison a ete effectue de ce produit. Assurez-vous que vous receiveze une
| Agent d'entretien informations de contact : | |
| Ce manuel d'utilisation concerne produit avec les numérios de produit / numéro de série : | |
| / | |
| Mateur : | |
| Transmission : | |
Description du produit
Le Rider 318 et le Rider 320 AWD sont des tondeuses autoportées. Les pédales de marche avant et arrière permettent à l'opérateur de régler la vitesse sans a-coup. Un compteur horsaire indique le temps d'utilisation du produit par l'opérateur. La Rider 320 AWD est dotée de 4 roues motrices. Rider 318 et Rider 320 AWD sont utilisés avec les carters de coupe Combi dotés de la fonction BioClip.
Utilisation prévue
Ce produit est concu pour tondre l'herbe sur des surfaces extérieures planes dans des zones
résidentielles et des jardins. Fixez un accessoire en option pour utiliser le produit pour d'autres travaux. Pour davantage d'informations sur les accessoires disponibles, contactez notre revendeur Husqvarna.
Assurez votre produit
Assurez-vous que vous nouveau produit est bien couvert par une assurance. Contactez votre compétie d'assurance en cas de doute. Nous vous commandons une couverture d'assurance complète compensant l'assurance responsabilité civile, l'assurance en cas d'accordie, de dommages et de vol.
Aperçu du produit

- Pédale de marche avant
- Pedale de marche arriere
- Levier de levage du carter de coupe
- Levier de hauteur de coupe
- Serrure de contact
- Commande d'accelération
- Compteur horsaire
- Verrou de capot
- Pedale de frein de stationnement
- Bouton de blocage du frein de stationnement
-
Réglage du siège
-
Plaque d'identification
- Levier pour embrayer ou débrayer l'unité d'entrainment sur l'arbre avant, Rider 320 AWD
- Bouchon du réservoir d'essence
- Bouchon de vidange d'huile
- Batterie
- Levier pour embrayer ou débrayer l'unité d'entrainment, Rider 318. Levier pour embrayer ou débrayer l'unité d'entrainment sur l'arbre arrêté, Rider 320 AWD
Vue d'ensemble du système électrique

- Batterie
- Fusible principal
- Interrupteur de sécurité du siège
- Microrupteur du frein de stationnement
- Interrupteur de sécurité du levier de levage
- Serrure de contact
- Compteur horsaire
Interrupteur de sécurité du siège
L'interrupteur de sécurité du siège active le circuit de sécurité des que l'opérateur se lève de son siège. Le moteur et l'entrainment des lames de la tondeuse s'arretent si les lames sont engagées ou si le frein de stationnement n'est pas serré. Voir également la section Circuit de sécurité à la page 41.
Compteur hora
Le compteur horsaire indique le nombre d'heures de fonctionnement du moteur. Le temps ou le contact est mis sans que le moteur tourne n'est pas enregistré. Le dernier chiffre indique les dixièmes d'heures (6 minutes).
Pédales de marche avant et arrière
La vitesse se règle progressivement avec deux pédales. La pédale (1) sert à la conduite avant et la pédale (2) à
la marche arrriere. La machine freine lorsque les pédales sont relachées.

Carter de coupe
Les carters de coupe pour ce produit sont de type Combi avec fonction BioClip. La fonction BioClip coupe l'herbe et la transforme en engrais. Les carters de coupe Combi sont aussi utilisables sans la fonction BioClip. Sans la fonction BioClip, l'herbe est ejectee vers l'arriere.
Symboles concernant le produit

AVERTISSEMENT: une utilisation erronée ou négligente peut occasionally des blessures graves, voir mortelles, pour l'opérateur ou d'autres personnes.

Lisez attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant utilisation.

Lames en rotation. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart du capot lorsque le moteur est allumé.

Avertissement: pièces rotatives. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart.

N'utilisez jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent a proximate immediate.

Regardez derrière vous avant et pendant que vous effectuez une marche arrêté avec la machine.

Ne coupez jamais l'herbe en travers d'une pente. Ne coupez pas l'herbe sur un sol dont la pente est supérieure à 10^ . Consultez la section Pour couper l'herbe sur des terrains en pente à la page 42

Ne transportez jamais de passagers sur la machine ou l'équipement.

Marche avant.

Point mort.

Marche arrrière.

Frein de stationnement.

Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.

Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté française. Les émissions du produit sont indiquées au chapitre Caracteristiques techniques et sur les autocollants.

Utilisez toujours des protecteurs d'oreilles agreés.

Arreter le moteur.

Démarrez le moteur.

Vitesse du moteur - rapide.

Vitesse du moteur - lente.

Carburant.

Max. ethanol 10% .

Hauteur de coupe.

Position d'entretien pour le levier de hauteur de coupe.

Les lames sont engagées.

Les lames sont désengagées.

Position d'entretien du carter de coupe.

Position d'utilisation du carter de coupe.

Engager et désengager le système d'entrainment.

Niveau d'huile.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifique à certaines zones commerciales.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :
- le produit n'est pas correctement réparé ;
-
le produit est réparé avec des pieces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuees par le fabricant ;
-
le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant.
- le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuee.
Sécurité
Définitions de sécurité
Avertissements, recommandations et remarques sont utilisés pour souligner spécialement les parties importantes de manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas de risque de blessures graves ou mortelles pour l'opérateur ou à autres personnes si les instructions du manuel ne sont pas respectées.

REMARQUE: Utilise en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres les matériaux ou la zone adjacente si les instructions du manuel ne sont pas respectées.
Remarque: Utilisé pour donner plus d'informations qui est nécessaire dans une situation donnée.
Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Ce produit peut couper les mains et les pieds. Il peut aussi projeter des objets. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les consignes de sécurité.

AVERTISSEMENT: N'utilisez plus un produit dont les équipements de coupe sont endommages. Les équipements de coupe peuvent projeter des objets et provoquer des blessures graves, voir mortelles. Remplacez les lames endommagées immédiatement.

AVERTISSEMENT: Ce produit génére un champ électromagnetique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants Médicaux doivent consulter leur médecin et le
fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui doivent avant d'utiliser le produit.
- Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Evitez les situations que vous n'êtes pas sur de maîtriser. Si, après avoir lu le manuel d'utilisation, vous n'êtes toujours pas sur de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre.
- Veuillez tire attentivement et comprendre le manuel de l'utilisateur et les instructions concernant la machine avant de la dette en marche.
- Apprenez à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprende à l'arrête rapidement.
- Apprenez à reconnaître les autocollants de sécurité.
- Veuillez à ce que la machine reste propre pour pouvoir dire clairement les symboles et les autocollants.
- N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
- Ne transporte pas de passagers. La machine doit être utilisée par une seule personne.

-
Ne laissiez pas la machine sans surveillance lorsque le moteur tourne. Arrêtez toujours les lames, tirez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance.
-
Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou dans des conditions d'éclairage appropriées. Maintenez la machine à une distance de sécurité des ornières et autres irregularités du sol. Soyez attentif à autres risques possibles.
- N'utilise pas la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc.
- Repérez et marquez les pierres et les autres obstacles fixes afin d'éviter les collisions.
- Débarrasssez la zone de travail d'objets tels que des pierres, des jouets ou encore des cables risquant d'être happés et ejectés par les lames de la machine.

- Ne laissiez pas des enfants ou d'autres personnes non homologuees utiliser ou entrenir la machine. L'age minimum de l'utilisateur peut etre regi par les legislations locales.
Assurez-vous que personne ne se trouve a proximite de la machine lorsque vous demarrez le moteur, embrayez l'unité d'entrainment ou commencez à avancer avec la machine. - Faites attention à la circulation lorsque vous tondez à proximé d'une route ou que vous traversez une route.
- N'utilisez pas la machine si vous estes fatigué, avez bu de l'alcool ou pris des medicaments susceptibles d'affector votre vue, votre jugement ou la maitrise de votre corps.
Garez toujours la machine sur une surface plane et le moteur arrêté.
Consignes de sécurité pour les enfants

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Des accidents graves peuvent se produit si vous quitterez des yeux les enfants se trouvant a proximité de la machine. Les enfants peuvent etre attirées par la machine et par la tonte. Il est fort possible que les enfants ne resteront pas la où vous les avez vus pour la derniere fois.
- Éloignez les enfants de la zone à tandre. Assurez-vous qu'un adulte supervise les enfants.
- Soyez attentif et arrêtez la machine si des enfants pénétrent dans la zone de travail. Soyez très prudent
à l'approche decoins, de buissons, d'arbres ou de tout autre objet qui empêche d'avoir une vue dégagée.
- Avant et pendant que vous faites une marche arrêté avec la machine, vérifie l'absence de petits enfants à proximé en regardant en arrêté et vers le bas.
- Ne faites pas monter d'enfants sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou d'empêcher de manœuvrer la machine en toute sécurité.
- Ne laïsez pas des enfants utiliser la machine.

Consignes de sécurité pour le fonctionnement

AVERTISSEMENT: Ne touche pas le moteur ou le système d'échéppement pendant ou directement après utilisation. Le moteur et le système d'échéppement des gaz deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Risque de brûlures, d'incendie ou de dégats matériels ou des zones adjacentes. Lors de l'utilisation du produit, restez à distance des buissons et autres éléments.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui doivent avant d'utiliser le produit.
- Regardez toujours vers le bas et l'arrière avant et pendant que vous effectuez une marche arrière. Soyez attentif aux grands et aux petits obstacles.
- Réduisez la vitesse avant de prendre un virage.
- Arrétez les lames lorsqu vous vous déplacez dans des zones que vous ne tondez pas.

REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde qui suivent avant d'utiliser la machine.
-
Avant d'utiliser le produit, débarrasssez la prise d'air froid du moteur des résidus d'herbe et de la saleté. Si la prise d'air froid est bloquée, le moteur risque d'être endommagé.
-
Déplacez-vous autour des pierres et d'autres objets de taille importante avec précaution et assurez-vous que les lames ne heurtent pas les objets.
- Ne passes pas avec le produit par-dessus des objets. Arrêtez et examine la machine et le carter de coupe si vous avez heures ou si vous estes passé avec le produit par-dessus un objet. Si nécessaire, effectuez les réparations requises avant de redémarrer.
Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT: Lire les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Utiliser des équipements de protection personnelle lorsque vous utilisez le produit. Equipement de protection personnelle ne peut pas complètement eviter les blessures mais elle diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Laissez libre cours à votre concessionnaire vous aider à selectionner un équipement adequat.
- Portez toujours des protège-oreilles homologués. Une exposition prolongée au bruit risque de cause des léasons auditives permanentes.
- Portez toujours des chaussures ou des bottes de protection. des coquilles en acier sont recommends. N'utilise pas ce produit pieds nus.


- Porter des gants en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examiner ou nettoyer l'équipement de coupe.
- Ne pas porter des vêtements amples, de bijoux ou autres articles qui pourrait se coincer dans les pièces en mouvement.
- Gardez toujours une trousse de premiers soins et un extincteur à portée de main.
Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: Lire les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
-
Ne pas utiliser un produit défectueux avec les dispositifs de sécurité. Faire un contrôle des dispositifs de sécurité régulierement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueuses, parlez en à votre Husqvarna agent d'entretien.
-
Ne pas effectuer des modifications sur les dispositifs de sécurité. N'utilise pas ce produit si des plaques de protection, des capots de protection, des interrupteurs de sécurité ou d'autres dispositifs de protection sont pas fixé ou sont défectueuses.
Pour contrôler la serrure de contact
- Demarrez et arrêtez le moteur pour contrôler la serrure de contact. Consultez les sections PourDemarrer le moteur à la page 48 et Pour arrêté le moteur à la page 49.
Assurez-vous que le moteur démarre lorsque vous tournez la clé de contact sur la position START. - Assurez-vous que le moteur s'arrête immédiatement lorsque vous tournez la clé de contact sur la position STOP.
Circuit de sécurité
Le moteur ne peut être démarré que lorsque les conditions sont remplies comme suit :
- Le carter de coupe est levé et le frein de stationnement est enclenché.
Le moteur doit être arrêté dans les situations suivantes :
- Le carter de coupe est abaisse et l'opérateur se lève de son siège.
- Le carter de coupe est levé, le frein de stationnement n'est pas enclenché et le conducteur se lève de son siège.
Pour contrôler le circuit de sécurité, essayez de démarrer le moteur sans que l'une des conditions ci-dessus ne soit remplie. Modifiez les conditions et réessayez. Procedez à ce contrôle quotidiennement.
Il faut faire un contrôle du limiteur de vitesse
- Relacher la pédale de marche avant vers le frein.
- Pour plus d'alimentation frein, appuyez sur la pédale de marche arrrière.
Assurez-vous que la marche avant et arrière pédales ne sont pas perturbé et peut être utilisé librement.
Assurez-vous que le produit freins lorsque la pedale de marche avant est relachée.
Frein de stationnement

AVERTISSEMENT: Si le frein de stationnement ne fonctionne pas, la machine peut commencer a se déplacer et occasionner des blessures ou des dégats. Assurez-vous que le frein de stationnement est régulièrement examé et réglé.
Consultez la section Pour contrcler le frein de stationnement à la page 53.
Silencieux
Le silencieux maintient les niveaux sonores à un minimum et envoie les gaz d'échéppement loin de l'utilisateur.
N'utilisez pas ce produit si le silencieux est manquant ou défectueux. Le silencieux est en mauvais état augmente le niveau sonore et le risque d'incendie.
Examinez le silencieux régulierement pour s'assurer qu'il est correctement connecté et qu'il n'est pas endommagé.

REMARQUE: Le silencieux devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur fonctionne au ralenti. Faites attention à proximate des materiaux inflammables et/ou des fumées afin d'éviter tout risque d'incendie.
Capots de protection
Les capots de protection manquants ou endommages augmentent le risque de blessure sur les parties mobiles et les surfaces chaudes. Contrôlez les capots de protection avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que les capots de protection sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas fissures ou endommages. Remplacez tout capot endommage.
Pour couper l'herbe sur des terrains en pente

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- La tonte d'herbe sur des terrains en pente accroit le risque que vous perdiez le contrôle du produit et qu'il se returnne. Cela peut provoquer des blessures graves, voir mortelles. Il est nécessaire de tandre l'herbe avec précaution sur les pentes. Si vous ne pouvez pas remonter une pente en marche arrrière ou si vous ne vous sentez pas en sécurité, ne procédez pas à la tonte.
- Retirez les obstacles tels que les pierres et les branches.
- Tondez la pente de bas en haut et de haut en bas, et non en travers.
- Ne descendez pas une pente avec le carter de coupe levé.
- Ne faites pas fonctionner la machine sur un sol dont la pente est supérieure à 10^ .

- Ne démarrez et n'arrêtez pas la machine en pente.
- Sur un terrain en pente, déplacez la machine lentement et sans à-coup.
- Ne faites pas de changements brusques de vitesse ou de direction.
- Ne tournez pas plus que nécessaire. Tournez lentement et progressivement lorsque vous déplacez la machine le long d'une pente. Déplacez-vous à faible vitesse. Tournez le volant avec précaution.
- Identifie et ne passez pas avec la machine audressus de sillons, de trough ou de bosses. Il y a plus de risque que la machine se returne lorsque le sol n'est pas plat. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Ne tondez pas d'herbe à proximé de cordures, de fossés ou de talus. La machine risque de soudainent se renverser si une roue atteint le bord d'une pente raide ou d'un fosse, ou si un bord cédé. Il existe un risque de noyade si la machine tombe dans l'eau.

- Ne tondez pas d'herbe mouillée. Elle rend le terrain glissant et risque de faire perdre leur adhérence aux pneus et de faire ainsi déraper la machine.
- Ne mettez pas votre pied au sol pour essayer de rendre la machine plus stable.
- Déplacez la machine avec précaution si un accessoire ou tout autre object qui pourrait rendre la machine moins stable s'est attaché.
Pour que le produit soit plus stable, fixez des masses de roues ou des contrepoids. Pour davantage d'informations, contactez votre revendeur. Pour le Rider 320 AWD, utilisez des contrepoids étant donné que les masses de roues ne peuvent pas etre utilisées sur les modèles AWD.
Sécurité carburant

AVERTISSEMENT: Faites attention avec le carburant. Il est très inflammable et peut provoquer des blessures ou des dégats matériels.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Ne replisseez pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
- L'essence et les fumées d'essence sont nocives et très inflammables. Faites attention à l'essence pour éviter les risques de blessures ou d'accordie.
- Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant et ne replissez pas le réservoir quand le moteur tourne.
- Laissez le moteur se refroidir avant de faire le plein.
- Ne fumez pas lorsque vous replissez le réservoir de carburant.
- Ne remplissez pas le carburant à proximé d'étincelles ou de flammes hues.
- S'il y a des fuites dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur jusqu'à ce que les fuites soient réparées.
- Ne remplissez pas au-delà du niveau de carburant recommandé. La chaleur du moteur et du soleil dilate le carburant. Le carburant peut déborder si le réservoir est trop rempli.
- Ne replissez pas excessivement. Si, par accident, vous versez du carburant sur la machine, nettoyez le carburant répandu et attendez que ce soit sec avant de démarrer le moteur. Si vous renversez du carburant sur vos vêtements, changez-les.
- Entreposez le carburant uniquement dans des recipients homologues.
- Entreposez la machine et le carburant de façon à éviter le risque de fuite ou de vapeurs de carburant pouvant cause des dégats.
- Videz le carburant dans un recipient homologué à l'extérieur et loin de toute flamme rue.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: Une batterie endommagée peut explodeer et cause des blessures. Si la batterie présente une déformation ou est endommagée, contactez un agent d'entretien Husqvarna/agree.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Portez des lunettes de protection lorsque vous étes à proximé des batteries.
- Ne portez pas de montres, de bijoux ou d'autres objets metalliques à côte de la batterie.
- Conservez la batterie hors de portée des enfants.
- Rechargez la batterie dans un espace bien aéré.
- Conservez les matériaux inflammables à une distance minimale de 1 m lorsque vous rechargez la batterie.
- Mettez au rebut les batteries replacées. Consultez la section Mise au rebut à la page 63.
- La batterie est susceptible de dégager des gaz explosifs. Ne fume pas à proximé de la batterie Maintenez la batterie à l'écart des flammes nues et des étincelles.
Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Si la machine n'est pas correctement garée et que le moteur et le contact ne sont pas coupés, cela peut provoquer des blessures au ou des dégats matériels au niveau du terrain ou de la zone adjacente. Ne procédez à l'entretien du moteur ou du carter de coupe que si les conditions suivantes sont remplies :
- Le moteur est coupé.
- La machine est garée sur un sol plat.
- Le frein de stationnement est appliqué.
- La clé de contact est retiree.
- l'unité de coupe est désengagée.
- Les câbles d'allumage sont débranchés des bougies.

AVERTISSEMENT: Les gaz d'échéppement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux. Ne faites pas tournier le moteur en interieur ou dans des espaces fermés.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Pour deailles performances et des raisons de sécurité, procededz à l'entretien de la machine régulierement, comme indiquedans le schema d'entretien.Consultez la section Schema d'entretien a la page 50.
- Des décharges électriques peuvent cause des blessures. Ne touche pas les cables lorsque le moteur tourne. Ne testez pas le fonctionnement du système d'allumage avec vos doigts.
- Ne démarrez pas le moteur si les capots de protection sont retirees. Il existe un risque élevé de blessure en cas de manipulation de pieces en mouvement ou brûlantes.
Laissez la machine refroidir avant de proceder à des tâches d'entretien dans le compartment moteur.
- Les lames sont tranchantes et doivent un risque de coupures. Enroulez des protections autour des lames ou portez des gants de protection lorsque vous les manipuez.

REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde qui suivant avant d'utiliser la machine.
- Ne returnez pas le moteur si vous avez retire la bougie ou le cable d'allumage.
Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont correctement serrés et que l'équipement est en bon état.
- Ne changez pas le réglage des réguleurs. Si vous faites tourner le moteur à un régime trop élevé, vous risquez d'endommager les composants de la machine. Consultez la section Caracteristiques techniques à la page 64 pour connaître la vitesse du moteur maximum autorisé.
- La machine est homologue uniquement avec l'équipement fourni ou commande par le fabricant.
Montage
Introduction

AVERTISSEMENT: Le ressort de tension de la couroie d'entrainement peut se rompre et provoquer des blessures. Porter des lunettes de protection lorsque vous vous fixez ou retirez l'unité de coupe.
Lisez les instructions de montage dans le manuel du propriétaire avec précaution. Une étiquette sur la face interne du couvercle avant sur le produit, indique également comment fixer et retarder l'unité de coupe.
Pour fixer le carter de coupe
- Garez la machine sur une surface plane.
- Serrez le frein de parking.
- Reglez le levier de hauteur de coupe en position d'entretien.
- Reglez le levier de levage du carter de coupe en position de tonte.

- Poussez le cadre de l'équipement vers le bas. Placez le verrou du cadre de l'équipement à la verticale.


AVERTISSEMENT: le mecanisme de verrouillage peut vous blesser les doigts si vous ne le manipuez pas avec précaution. Placez le verrou du cadre de l'equipement complètement à la verticale.
- Placez la courroie d'entrainment comme illustré pour vous assurer qu'elle ne se coince ni ne se casse lors de la fixation du carter de coupe.

- Enforcez le carter de coupe dans le cadre de l'équipement. Assurez-vous que les bouchons de guide avant s'insèrent dans les rainures du cadre de l'équipement. Le verrou du cadre de l'équipement se débloque automatiquement.

- Levez le levier de levage du carter de coupe en position verrouillée. Le carter de coupe se lève.

- Enforcez le carter de coupe jusqu'à ce que les bouchons de guide arrière touchent le fond des rainures du cadre de l'équipement.

- Placez la barre de réglage de hauteur de coupe dans l'orifice correspondant.

- Placez la couroie d'entrainment autour des roues d'entrainment. Assurez-vous que la couroie d'entrainment est placee du bon cote de la roue de tension.

- Placez le ressort dans son support.

- Fixez le capot avant.
Pour-retirer le carter de coupe
- Garez la machine sur une surface plane et enclenchez le frein de stationnement.
- Reglez le levier de hauteur de coupe en position d'entretien.
- Tirez le levier de levage du carter de coupe vers l'arrière en position verrouillée pour soulever le carter de coupe.

- Dégagez l'agrafe sur le capot avant avec l'outil attaché à la clé de contact, puis retirez le capot.

- Tirez la poignée du ressort pour l'extraire de son support afin de relâcher la tension de la courroie d'entrainment.

-
Placez le crochet de la poignée du ressort sur le bord du cadre de l'équipement.
-
Retirez la couroie d'entrainment et placez-la sur le support de couroie.

- Retirez la barre de réglage de hauteur de coupe et placez-la sur son support.

- Tenez le bord avant du carter de coupe avec les deux mains et tirez vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête.

- Poussez le cadre de l'équipement vers le bas. Placez le verrou du cadre de l'équipement à la verticale.


AVERTISSEMENT: le mecanisme de verrouillage peut vous blesser les doigts si vous ne le manipuez pas avec précaution. Placez le verrou du cadre de l'equipement complètement à la verticale. Maintenez le bord avant du carter de coupe avec les deux mains lorsque vous passez à l'étape suivante.
- Extrayez le carter de coupe.
Utilisation
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le produit, vous devez dire et comprendre le chapitre sur la sécurité.
Pour replir le réservoir de carburant

AVERTISSEMENT: L'essence est très inflammable. Soyez prudent et faites le plein à l'extérieur (consultez la section Sécurité carburant à la page 43).
Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb avec un indice d'octane minimum de 85 (pas de
mélange essence-huile). Nous vous recommendons l'essence alkylate, qui est biodégradable. (max. methanol 5%, max. ethanol 10%, max. MTBE 15%).
Contrôlez le niveau de carburant avant chaque utilisation et faites le plein si nécessaire.
Vou puez voir clairement le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Ne replissez pas excessivement. Laissez un espace minimum de 2,5 cm.

Pour ajuster le siège

AVERTISSEMENT: Ne reglez pas le siège lorsque le produit fonctionne.
Le siège peut être incliné vers l'avant.

- Pour régler le siège vers l'avant et vers l'arrière, poussez le levier place sous le bord avant du siège vers le haut. Déplacez le siège dans la position souhaitée.

Pour engager et désengager le système d'entrainment
Pour déplacer la machine lorsque le moteur est arrêté, le système d'entrainment doit être désengagé. Tirez le levier du système d'entrainment au maximum pour désengager l'entrainment sur l'arbre. Poussez le levier du système d'entrainment au maximum pour engager l'entrainment sur l'arbre. N'utilise pas de position centrale.
Le levier du système d'entrainment du modele Rider 318 se trouve derriere la roue arriere gauche. Le modele Rider 320 AWD dispose d'un levier du système d'entrainment pour l'arbre avant et d'un autre pour
l'arbre arrrière. Le levier du système d'entrainement pour l'arbre arrrière se trouve derrière la roue arrière gauche.

Le levier du système d'entrainment pour l'arbre avant de la Rider 320 AWD se trouve derrière la roue avant gauche.

Pour soulever et abaiser l'unité de coupe
Pour lever l'unité de coupe en position de transport, tirez le levier de levage vers l'arrière. Si le moteur est en marche, les lames s'arrêtent de tourner automatiquement.

Pour abaiser l'unité de coupe en position de tonte, appuyez sur le bouton de verrouillage et déplacez le
levier de levage vers l'avant. Si le moteur est en marche, les lames commencent à tourner automatiquement.

Pour appliquer et desserrer le frein de stationnement
- Appuyez sur la pedale de frein de stationnement vers le bas (1).
- Pressez et maintenez enforcé le bouton de blocage (2).

- Maintenez le bouton enforcé et relâchez la pédale de frein de stationnement.
- Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein de stationnement à nouveau.
Pour démarrer le moteur
- Assurez-vous que le système d'entrainment est engageé, consultez la section Pour engager et désengager le système d'entrainment à la page 47.

- Soulevez le carter de coupe et appliquez le frein de stationnement.

- Tournez la clé de contact en position de démarrage.

- Dés que le moteur démarre, relâchez immédiatement la clé de contact en position neutre.

Remarque: Ne faites pas tourner le démarre pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de réessayer.
- Laissez le moteur tourner à demi-régime (B) pendant 3 à 5 minutes avant de le solliciter.
- Poussez la commande d'accelération en position de plein régime (C).

Remarque: L'engagement des lames lorsqu'le moteur est à plein régime entraine des tensions sur les courroies d'entrainment. N'applique pas le plein régime tant que le carter de coupe n'est pas en position de tonte.
Pour utiliser le produit
-
Démarrez le moteur.
-
Appuyez sur la pedale de frein de stationnement, puis relâchéz-la pour desserrer le frein de stationnement.

- Appuyez prudemment sur l'une des pédales d'accelération. Plus pédale est enforcée, plus la vitesse augmente. Utilisez la pédale (1) pour avancer, et la pédale (2) pour reculer.

-
Relâchez la pedale de frein.
-
Choisissez la hauteur de coupe (de 1 à 10) à l'aide du levier de hauteur de coupe.

- Appuyez sur le bouton de blocage du levier de levage du carter de coupe et baissez le levier en position de tonte.

Pour arrêter le moteur
- Tirez le levier de levage du carter de coupe vers l'arrière en position verrouillée pour soulever le carter de coupe. Les lames s'arrêtent de tourner.

- Tournez la clé de contact sur la position STOP.

- Lorsque la machine s'arrête, appliquez le frein de stationnement.
Pour obtenir de bons résultats de tonte
- Ne tondez pas la pelouse lorsqu'elle est mouillée. L'herbe humide peut nuire à la qualité de la tonte.
- Commencez avec une hauteur de coupe élevée et abaissez-la progressivement.
- Tondez avec les lames qui tournent à grande vitesse (pour connaître la vitesse du moteur maximum autorisé, consultez la section Caracteristique techniques à la page 64). Avancez avec la machine à faible vitesse. Si l'herbe n'est pas trop haute ni trop épaisse, vous pouvez également obtenir de bons résultats de toute à une vitesse supérieure.
- Pour obtenir un résultat de toute optimal, coupe l'herbe féquement et utilisez la fonction BioClip.
Maintenance
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des travaux d'entretien, vous devez dire et comprendre le chapitre sur la sécurité.
Scheme d'entretien
^* = Entretien général effectué par l'opérateur. Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation.
X = Les instructions sont mentionnées dans ce manuel d'utilisation.
O = Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation. Faites réalisier l'entretien par un agent d'entretien/agree.
Remarque: S'il y a plus d'un intervalle de temps indiquedans le tableau, le plus court intervalle de tempsconcerne le premier entretien uniquement.
| Maintenance Maintenance quotidi- | enne avant utilisation | Intervalle de mainte-nance en heures | |||
| 25 | 50 | 100 | 200 | ||
| Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés * | |||||
| Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'huile ou de carburant * | |||||
| Nettoyez comme décrit dans la section Pour nettoyer le produit à la page 51 | X | ||||
| Nettoyez la surface interne du carter de coupe, autour des lames X | |||||
| Nettoyez autour du silencieux X | |||||
| Assurez-vous que la prise d'air froid du moteur n'est pas obstruée X | |||||
| Assurez-vous que les dispositifs de sécurité sont pas défectueux X | |||||
| Examinez et testez les freins * | |||||
| Contrôlez le niveau d'huile moteur X | |||||
| Contrôlez le niveau d'huile dans la transmission X | |||||
| Contrôlez les câbles de direction X | |||||
| Examinez les lames du carter de coupe X | |||||
| Nettoyez l'unité de coupe, le dessous des carters de couroie et le dessous du carter de coupe | X | ||||
| Assurez-vous que la pression des pneus est correcte XX | |||||
| Contrôlez le frein de stationnement | X | ||||
| Vidangez l'huile moteur | XX | ||||
| Remplacez le filtrtre à huile | XX | ||||
| Nettoyez le filtrtre à air | X | ||||
| Remplacez le filtrtre à air | X | ||||
| Remplacez le filtrtre à carburant | X | ||||
| Contrôlez le parallélisme du carter de coupe | XX | ||||
| Lubrifiez le tendeur de couroie. | XX | ||||
| Contrôlez et réglez les câbles de direction | O | O | |||
| 25 50 | 100 | 200 | |||
| Examinez le silencieux et le déflecteur de chaleur O | |||||
| Vérifiez si le carter de coupe est endommagé O | |||||
| Remplacez la bougie d'allumage O | |||||
| Ajustez le frein de stationnement. O | |||||
| Contrôlez et ajustez le cable d'accélération O | |||||
| Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur et de la trans-mission | O | ||||
| Nettoyez le moteur et la transmission O | |||||
| Contrôlez/réglez la vitesse des roues avant et arrière, modèle Ri-der 320 AWD uniquement | O | O | |||
| Contrôlez les courroies O O | |||||
| Contrôlez la batterie * O | |||||
| Contrôlez le tuyau à carburant. Remplacez-le si nécessaire O | |||||
| Changez l'huile dans la transmission O O | |||||
| Remplacez le filtre dans la transmission, modèle Rider 320 AWD uniquement | O | O | |||
| Changez le filtre vissable du servo, modèle Rider 320 AWD uni-quence | O | O | |||
Pour nettoyer le produit

REMARQUE: N'utilise pas de nettoyeur haute pression ni de dispositif de lavage à la vapeur. L'eau risque de pénétrer dans les paliers de lames et les raccordements électriques et provoquer leur corrosion, ce qui endommagerait la machine.
Nettoyez la machine juste après usage.
- Ne nettoyez pas les surfaces chaudes telles que le moteur, le silencieux et le système d'échéppement. Patientez jusqu'à ce que les surfaces refroidissent, puis enlevez l'herbe et les saletés.
- Avant de la nettoyer avec de l'eau, nettoyez-la avec une Brosse. Retirer l'herbe coupée et les saletés de sur et ajuster de la transmission, de la prise d'air de la transmission et du moteur.
Nettoyez la machine à l'eau courante à l'aide d'un tuyau. N'utilise pas de haute pression. - Ne dirigez pas le jet vers les composants électriques ou les paliers. Les détergents aggravent généralement les dommages.
Pour nettoyer le carter de coupe, placez-le dans la position d'entretien et lavez-le au jet.
Lorsque la machine est propre, démarrez le carter de coupe quelques instants afin d'éliminer l'eau résiduelle.

Pour nettoyer le moteur et le silencieux
Maintenir le moteur et le silencieux exempt de l'herbe coupée et les saletés. L'herbe coupée trempe dans le carburant ou l'huile sur le moteur peut augmenter le risque d'incendie et le risque que le moteur devient trop chaud. Laisser refroidir le moteur avant que celui-ci est nettoyée. Nettoyer avec de l'eau et une Brosse.
L'herbe coupée autour du silencieux secher rapidement et représentent un risque d'incendie. Utilisez une Brosse ou de retarder l'herbe coupée avec de l'eau quand le silencieux est froid.
Pour nettoyer la prise d'air froid du moteur

AVERTISSEMENT: Arreter le moteur. La prise d'air froid tourne et peut blesser vos doigts.
Assurez-vous que la grille de prise d'air sur le capot du moteur n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une Brosse. Assurez-vous que la prise d'air froid du moteur n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une Brosse.

Ouvrez le couvercle du moteur. Assurez-vous que la prise d'air froid du moteur n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une brosse.

- Examinez le conduit d'air, que vous trouverez sur la surface interne du capot du moteur. Assurez-vous que le conduit d'air est propre et ne frotte pas contre la prise d'air froid.
Pour retirer les capots
Pour retirer le capot du moteur
- Pliez le siège vers l'avant.
- Dégagez l'agrafe sur le capot du moteur avec l'outil attaché à la clé de contact.

- Rabattez le capot du moteur vers l'arrière.
Pour retirer le capot avant
- Dégagez l'agrafe sur le capot avant avec l'outil attaché à la clé de contact.

- Soulevez le capot avant.
Pour déposer l'aile droite
- Tournez le bouton situé sur la pédale de marche arrrière (A) pour le prisoner.
- Retirez les 3 vis (B) et soulevez l'aile droite.

Pour déposer l'aila gauche
- Retirez les 3 vis et soulevez l'aile gauche.

Pour examiner les câbles de direction
La tension des cables de direction peut diminuer après un laps de temps. Cela peut dérégler la direction.
Examinez et reglez la direction comme suit :
- Les cables de direction sont correctement serrés si vous pouvez les faire bouger manuellement 5 mm vers le haut ou vers le bas dans la rainure du collet de direction.

- Si les fils sont trop laches, faites-les régler par un agent d'entretien/agree.
Pour contrôle le frein de stationnement
- Garez la machine sur une surface dure en pente.
Remarque: Ne garez pas la machine sur une pente d'herbe lorsque vous contrôle le frein de stationnement.
- Appuyez sur la pédale de frein de stationnement (1).
- Pressez et maintenez enforcé le bouton de blocage (2) et relâchez la pédale de frein de stationnement pendant que le bouton est enforcé.

- Si le produit commence à se déplacer, faites régier le frein de stationnement par un atelier spécialisé/agréé.
- Appuyez sur la pédale de frein de stationnement à nouveau pour desserrer le frein de stationnement.
Pour remplaçer le filtré à carburant
- Ouvrez le capot du moteur pour acceder au filtre à carburant.
-
Retirez les colliers de flexible du filtré à carburant à l'aide d'une pince plate.
-
Retirez le filtré à carburant des extrémités des flexibles.

- Emboîtez le filtré à carburant neuf aux extrémités des flexibles. Appliquez du détergent liquide sur les extrémités du filtré à carburant pour l'emboîter plus facilement.
- Poussez les colliers de serrage sur le filtré à carburant.

Pour nettoyer et remplacer le filtrre à air
- Ouvrez le couvercle du moteur.
- Desserrez les boutons qui Maintiennent le capot du filtre et retirez le capot.

- Soulevez l'extrémité du filtré à air pour le retirer.

- Nettoyez le filtré en papier en le frappant contre une surface dure. N'utilise pas d'air comprimé.
- Si le filtré en papier n'est pas nettoyé, remplacez-le.
- Replacez le filtrre a air sur le tuyau d'air.

- Insérez le filtré à air dans la bonne position.

- Fixez le couvercle du filtré à air et serrez les boutons.
Pour examiner et remplacer la bougie
- Ouvrez le couvercle du moteur.
- Retirez la cosse du cable d'allumage et nettoyez autour de la bougie.
- Retirez la bougie à l'aide d'une clé à bougie 5 ‰ (16 mm).
- Vérifiez la bougie. Remplacez-la si les électrodes sont brûlées ou si l'isolement est fissurée ou endommagée. Si la bougie n'est pas endommagée, nettoyez-la avec une Brosse en acier.
- Mesurez l'écartement des electrodes et vérifie qu'il est correct. Consultez la section Caractéristiques techniques à la page 64.

- Pliez l'électrode latérale pour régler l'écartement.
- Remettez la bougie en place et vissez-la à la main jusqu'à ce qu'elleatteigne son logement.
-
Serrez la bougie avec la clé à bougie de façon à comprimer la rondelle.
-
Serrez une bougie usagée d'un huitieme de tour supplémentaire et une nouvelle bougie plus d'un quart de tour supplémentaire.

REMARQUE: Les bougies qui ne sont pas correctement serrées peuvent endommager le moteur.
- Repositionnez la cosse du cable d'allumage.

REMARQUE: Ne tentez pas de démarrer le moteur si vous avez retire la bougie ou le cable d'allumage.
Pour remplacer le fusible principal
Un fusible grillé est indiqué par un connecteur brûlé.
- Retirez le capot du moteur. Le fusible principal est situé dans un support à l'avant de la batterie.
- Sortez le fusible de son support.

-
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf du même type, plat 15 A.
-
Remettez les capots en place.
Si le fusible principal saute à nouveau peu de temps après son remplacement, c'est qu'il y a un court-circuit. Réperez le court-circuit avant d'utiliser à nouveau le produit. Contactez un agent d'entretien agréé pour vous aider.
Pour charger la batterie
- Chargez la batterie si elle est trop faible pour demarrer le moteur.
- Utilisez un chargeur de batterie standard.

REMARQUE: N'utilisez pas d'accelérer de charge/de dispositif d'aide au démarrage. Vous pouriez endommager le système électrique du produit.
- Débranchetz无论如何 le chargeur avant de démarrer le moteur.
Pour effectuer un démarrage d'urgence du moteur
Si la batterie est trop faible pour demarrer le moteur, vous pouvez utiliser des cables de demarrage pour
effectuer un démarrage d'urgence. Ce produit est équipé d'un système de terre négatif de 12 V. Le produit utilisé pour le démarrage d'urgence doit également être équipé du même système.
Pour connecter les cables de démarrage

AVERTISSEMENT: Risque d'explosion en raison de gaz explosifs émis par la batterie. Ne reliez pas la borne négative de la batterie complètement chargée à, ou à proximé de, la borne négative de la batterie déchargée.

REMARQUE: N'utilise pas la batterie de votre produit pour demarrer d'autres vehicules.
- Retirez le capot du moteur.
- Déposez le couvercle du boîtier de la batterie.
- Branchez une extrémité du cable rouge à la borne POSITIVE (+) de la batterie faible (A).

- Branchez l'autre extrémité du cable rouge à la borne POSITIVE (+) de la batterie complètement chargée (B).

AVERTISSEMENT: Ne provoquez pas un court-circuit contre le chassis avec les extremités du cable rouge.
- Branchez une des extrémités du cable noir à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargee (C).
- Branchez l'autre extrémité du cable noir à une MASSE DU CHÂSSIS, loin du réservoir de carburant et de la batterie.
- Remettez les capots en place.
Pour retirer les cables de demarrage
Remarque: Retirez les cables de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
- Retirez le cable NOIR du chassin.
- Retirez le cable NOIR de la batterie complètement chargee.
- Retirez le cable ROUGE des 2 batteries.
Pression des pneus
La pression des pneus doit etre de 60 kPa (0,6 bar/8,5 PSI) pour les 4 roues.

Pourmettrele carterdecoupe en positiond'entretien
- Reportez-vous aux étapes 1 à 8 de la section Pour rétirer le carter de coupe à la page 45.
- Tenez le bord avant du carter de coupe avec les deux mains et tirez vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête.

- Soulevez le carter de coupe à la position verticale jusqu'à ce qu'un clic sonore se fasse entendre. Le carter de coupe est automatiquement verrouillé en position verticale.

Pourmettrele carterdecoupe en positionde tonte
- Tenez le bord avant du carter de coupe avec la main gauche.
- Desserrez le dispositif de blocage de la main droite.

- Rabattez le carter de coupe et poussez-le vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il s'arrête.

REMARQUE: la couroie d'entrainment peut se coincer sous le carter de coupe. Tirez sur la boucle de la couroie située dans le support de couroie avant de pousser le carter de coupe vers l'intérieur.
- Soulevez la barre de réglage de la hauteur de coupe de son support et placez-la dans le trou.

- Placez la couroie d'entrainment autour des roues d'entrainment. Assurez-vous que la couroie d'entrainment est placee du bon cote de la roue de tension.

- Placez le ressort dans son support.

- Fixez le capot avant.
- Reglez la commande de hauteur de coupe dans une position comprise entre 1 et 10.
Pour examiner et régler la pression au sol du carter de coupe
Une bonne pression au sol permet de s'assurer que l'unité de coupe se déplace à la surface, mais sans trop s'y appuyer.
- Assurez-vous que la pression d'air des pneus est de 60kPa (0,6 bar/9,0 PSI).
- Garez la machine sur une surface plane.
- Abaissez le carter de coupe en position de tonte.
- Placez un pèse-personne sous le bord avant du carter de coupe.

- Pour s'assurer que les roues ne portent pas de poids, placez une cale entre le chassis et les pessepersonne.
-
Pour régler la pression au sol, tournez les vis de réglage situés derrière les roues avant sur les cotés droit et gauche.
-
Tournez la vis droite ou gauche jusqu'à ce que la pression au sol soit comprise entre 12 et 15 kg (26,5-33 lb).

Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe
- Assurez-vous que la pression d'air des pneus est de 60kPa (0,6 bar/9,0 PSI).
- Garez la machine sur une surface plane.
- Abaissez le carter de coupe en position de tonte.
- Mesurez la distance entre le sol et les bords avant et arrrière du carter de coupe. Assurez-vous que le bord arrrière est de 4 à 6 mm (1/5") plus haut que le bord avant.

Pour régler le parallélisme du carter de coupe
- Retirez le capot avant et I'aile droite.
- Retirez les vis qui maintainnent la protection de couroie et enlevez la protection de couroie.

- Desserrez les écrous de la barre de parallélisme.

- Devissez ou serrez la barre pour l'allonger ou la raccourcir. Allongez la barre de parallélisme pour relever le bord arrriere du capot. Raccourcissez la barre de parallélisme pour abaiser le bord arrriere du capot.

- Serrez les écrous de la barre de parallélisme lorsque le réglage est terminé.
- Fixez la protection de courroie et serrez les vis.
- Montez l'aile droite et le capot avant.
Pourzheimer le bouchon BioClip
- Retirez le bouchon BioClip pour faire passer un carter de coupe Combi de la fonction BioClip à une éjection arrêté de l'herbe.
Pour retiret et fixer le bouchon BioClip sur le carter de coupe Combi 103 et 112
-
Mettez le carter de coupe en position d'entretien.
-
Retirez les 3 vis qui maintainnent le bouchon BioClip en place et retirez le bouchon.

- Fixez 3 vis M8x15 mm dans les trous de vis du bouchon BioClip pour éviter d'endommager les filetages.
- Mettez le carter de coupe en position de tonte.
- Fixez le bouchon BioClip en suivant la procEDURE inverse.
Pour retarder et fixer le bouchon BioClip sur le carter de coupe Combi 94
- Mettez le carter de coupe en position d'entretien.
- Desserrez le bouton, retirez les boulons qui maintiennent le bouchon BioClip en place et retirez le bouchon.

- Mettez le carter de coupe en position de tonte.
- Fixez le bouchon BioClip en suivant la procEDURE inverse.
Pour examiner les lames

REMARQUE: Des lames endommagées ou mal équilibrées peuvent endommager le produit. Remplacez les lames endommagées. Demandez à un agent d'entretien/agree d'affuter et d'équilibrer les lames émoussées.
-
Mettez le carter de coupe en position d'entretien.
-
Examinez les lames pour voir si elles sont endommagées et s'il est nécessaire de les affuter.

- Serrez les boulons des lames avec un couple de serrage de 45 à 50 Nm.
Pour remplacer les lames
- Mettez le carter de coupe en position d'entretien.
- Bloquez la lame avec un bloc en bois.

- Desserrez et enlevez le boulon de la lame, les rondelles et la lame.
- Montez la nouvelle lame avec le tranchant dans les sens du carter de coupe.

AVERTISSEMENT: L'utilisation d'un type de lame inapproprié peut provoquer l'éjection d'objets par le carter de coupe et cause des blessures très graves. N'utilise que les lames indiquées dans la section Caracteristiques techniques à la page 64.
- Fixez la lame, la rondelle et le bouton. Serrez le boulon à un couple de 45 à 50 Nm.
Pour contrôler le niveau d'huile moteur
- Garez la machine sur une surface plane et arrêtez le moteur.
-
Ouvrez le couvercle du moteur.
-
Desserrez la jauge et sortie-la.

- Nettoyez I'huile sur la jauge.
- Réinsérez la jauge et serrez-la.
- Desserrez et retirez laJAuge,uis lisez le niveau d'huile.
- Le niveau d'huile doit se situer entre les repères indiqués sur la jauge. Si le niveau est proche du repère ADD, replisseez d'huile jusqu'à atteindre le repère FULL.

- Remplissez l'huile par le trou où se pose la jauge. Remplissez l'huile lentement. Ne melangez pas différents types d'huile.
- Serrez la jauge correctement avant de démarrer le moteur. Démarrez et faites tourner le moteur pendant environ 30 secondes. Arrête le moteur. Attendez 30 secondes et contrôle à nouveau le niveau d'huile.
Pour remplacer l'huile moteur et le filtré à huile.
Si le moteur est froid, faites tourner le moteur pendant 1 à 2 minutes avant de vidanger l'huile moteur. Ainsi, l'huile moteur sera chaude et plus facile à vidanger.

AVERTISSEMENT: Ne faites pas fonctionner le moteur pendant plus de 1 à 2 minutes avant de vidanger l'huile moteur. L'huile moteur devient très chaude et peut causer des brûlures graves. Laissez le moteur refroidir avant de vidanger l'huile moteur.

AVERTISSEMENT: Si vous renversez de l'huile moteur sur vous, nettoyez avec de l'eau et du savon.
- Ouvrez le bouchon en plastique à l'extrémité du bouchon de vidange d'huile.

- Pour faciliter la vidange d'huile sans gaspillage, fixez par exemple un tuyau en plastique à l'extrémité du bouchon de vidange d'huile.
- Placez un recipient sous le bouchon de vidange d'huile.
- Enlevez la jauge.
- Tournez le bouchon de vidange d'huile dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et tirez vers l'extérieur pour l'ouvrir.

- Laissez l'huile s'évacuer dans le conteneur.
- Insérez le bouchon de vidange d'huile et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fermer.
-
Déposez le tuyau en plastique et replacez le capuchon sur le bouchon de vidange d'huile.
-
Tournez le filtré à huile dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retarder.

- Lubrifiez légèrement le joint en caoutchouc sur le nouveau filtre à huile avec de l'huile neuve.
- Pour monter le filtré à huile, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre à la main jusqu'à ce que le joint en caoutchouc soit en position, puis serrez un demi-tour supplémentaire.
- Remplissez d'huile neue tel qu'indiqué dans la section Pour contrôle le niveau d'huile moteur à la page 58.
- Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 minutes.
- Arretez le moteur et assurez-vous que le filtré à huile ne fuit pas.
- Remplissez d'huile pour compenser la quantité d'huile contenue dans le nouveau filtré à huile.
Remarque: Pour en savoir plus sur l'élimination de l'huile moteur usagée, consultez Mise au rebut à la page 63
Pour contrôle le niveau d'huile de transmission
- Retirez les deux vis, une de chaque cote, et soulevez le capot de transmission.

- Assurez-vous que le niveau d'huile dans le réservoir d'huile de transmission se situe entre les deux lignes horizontales indiquée sur le réservoir.

- Remplissez avec de l'huile moteur si le niveau d'huile est en dessous de la ligne inférieure, mais ne remplissez pas au-delà de la ligne supérieure.
Remarque: Reportez-vous à la section
Caracteristiques techniques à la page 64 pour connaître l'huile recommandée pour la Rider 318 et la Rider 320 AWD. La Rider 320 AWD nécessite une huile synthétique.
Pour lubrifier le tendeur de courroie
Le tendeur de couroie doit être lubrifié régulièrement avec uneGRAISSA au bisulfure de molybdene de bonne qualité.
- Retirez les 2 vis qui Maintiennent la protection de courroie et enlevez la protection.

- Lubrifiez avec un pistolet àgraisse, 1 raccord du cote droit sous la poulie de courroie inférieure, jusqu'à ce que laGRAISSSE SOIT EXPULSEAEE.

- Montez la protection de couroie et serrez les 2 vis.
Dépannage
Guide de dépannage
Si vous ne trouvez pas de solution à un problème dans ce manuel d'utilisation, contactez votre agent d'entretien Husqvarna.
| Problème Cause | |
| Le démarreur du moteur ne fait pas démarrer le moteur | Le frein de stationnement n'est pas serré. Consultez la section Pour appliquer et desserer le frein de stationnement à la page 48. |
| Le levier de levage du carter de coupe est en position de tonte. Consultez la section Circuit de sécurité à la page 41. | |
| Le fusible principal est grillé. Consultez la section Pour replacer le fusible principal à la page 54. | |
| La serrure de contact est défectueuse. | |
| La connexion entre le cable et la batterie est mauvaise. Consultez la section Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 43. | |
| La batterie est trop faible. Consultez la section Pour charger la batterie à la page 54. | |
| Le démarreur du moteur est défectueux. | |
| Le moteur ne démarre pas quand le démarreur du moteur fait dé-marrer le moteur | Le réservoir de carburant ne contient pas de carburant. Consultez la section Pour replir le réservoir de carburant à la page 46. |
| La bougie d'allumage est défectueuse. | |
| Le cable d'allumage est défectueux. | |
| Il y a des saletés dans le carburateur ou dans la durite de carburant. | |
| Le moteur ne tourne pas correc-tement | La bougie d'allumage est défectueuse. |
| Le carburateur est mal réglé. | |
| Le filtre à air est bouché. Consultez la section Pour nettoyer et replacer le filtre à air à la page 53. | |
| Le reniflard du réservoir de carburant est bouché. | |
| Il y a des saletés dans le carburateur ou dans la durite de carburant. | |
| Le moteur semble ne pas avoir de puissance | Le filtre à air est bouché. Consultez la section Pour nettoyer et replacer le filtre à air à la page 53. |
| La bougie d'allumage est défectueuse. | |
| Il y a des saletés dans le carburateur ou dans la durite de carburant. | |
| Le cable d'accelération est mal réglé. | |
| La transmission n'a pas suffisam-ment de puissance | La prise d'air froid de la transmission ou les ailettes de refroidissement sont bou-chées. |
| Le ventilateur de la transmission est endommagé. | |
| Il n'y a pas d'huile dans la transmission ou le niveau d'huile est trop bas. Consul-tez la section Pour contröler le niveau d'huile de transmission à la page 60. | |
| La batterie ne se charge pas La batterie est défectueuse. Consultez la section Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 43. | |
| La connexion au niveau des connecteurs de cables sur les bornes de la batterie est mauvaise. Consultez la section Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 43. | |
| La machine vibre Les lames ont du jeu. Consultez la section Pour examiner les lames à la page 58. | |
| Une ou plusieurs lames sont déséquilibrées. Consultez la section Pour examiner les lames à la page 58. | |
| Le moteur est détaché. | |
| Le résultat de la tonte est insatis-faisant | Les lames sont émoussées. Consultez la section Pour examiner les lames à la page 58. |
| L'herbe est haute ou humide. Consultez la section Pour obtenir de bons résultats de tonte à la page 49. | |
| Le carter de coupe est de travers. | |
| Le carter de coupe est bloqué par de l'herbe coupée. Consultez la section Pour nettoyer le produit à la page 51. | |
| La pression des pneus est différente sur les cotsés croit et.gauche. Consultez la section Pression des pneus à la page 55. | |
| La machine est utilisée à une vitesse trop élevé. Consultez la section Pour ob-tenir de bons résultats de tonte à la page 49. | |
| La vitesse du moteur est trop faible. Consultez la section Pour obtenir de bons résultats de tonte à la page 49. | |
| La courroie d'entrainment glisse. | |
Transport, entreprises et mise au rebut
Transport
- Le produit est lourde et peut causeer blessures par écrasement. Soyez prudent lorsque vous chargez-le sur ou hors d'une vehicule ou d'une remorque.
- Utilisez une remorque approuvée pour le transport du produit.
- Assurez-vous que vous avez connaissance de la réglementation routière avant le transport du produit dans une remorque ou sur les routes.
Pour sécuriser la machine sur une remorque en vue d'être transporte

AVERTISSEMENT: Le frein de stationnement n'est pas suffisant pour sécuriser la machine pendant son transport. Attachez fermement la machine à la remorque.
Équipment : 2 courroies de tension agrées et 4 sabots d'arrêt en forme de coin.
- Serrez le frein de parking.
- Attachez les courroies de tension autour du cadre ou du wagon arrière.
- Tendez les courroies de tension vers l'arrière et l'avant de la remorque pour sécuriser la machine.
- Placez les sabots d'arrêt devant et derrière les roues arrrière.
Pour remorquer la machine
Le produit est équipé d'une transmission hydrostatique. Pour éviter d'endommager la transmission, remorquez le produit uniquement sur courtes distances et à faible vitesse.
Désengagez la transmission lorsque vous remorquez la machine. Consultez la section Pour engager et désengager le système d'entrainment à la page 47.
Remisage
Préparez le stockage du produit à la fin de la saison, et avant plus de 30 jours de stockage. Si vous conservez du carburant dans le réservoir pendant 30 jours ou plus, des particules collantes peuvent obstruer le carburateur. Cela impacte négativement le fonctionnement du moteur.
Afin d'éviter la formation de particules collantes durant la période d'entreposage, ajoutez un stabilisateur. Si vous utilisez de l'essence d'alkylate, il n'est pas nécessaire d'ajouter un stabilisateur. Si vous utilisez de l'essence normale, ne passez pas à l'essence d'alkylate. Cela peut provoquer le durcissement des pieces sensibles en caoutchouc. Ajoutez un stabilisateur au carburant present dans le réservoir ou dans le recipient utilisé pour l'entreposage. Respectez toujours les rapportes de mélange indiqués par le fabricant. Faites tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajoute le stabilisateur jusqu'à ce qu'il arrive au carburateur.

AVERTISSEMENT: Ne stockez pas le produit à l'intérieur ou dans un environnement mal aéré si du carburant se trouve dans le réservoir. Il existe un risque d'incendie si les vapeurs de carburant entrent en contact avec une flamme nue, des étincelles ou une flâme pilote de chaudière, de réservoir d'eau chaude, de sèche-linge, etc.

AVERTISSEMENT: Enlevez de la machine les résidus d'herbe, les feuilles et autres materiaux inflammables afin de réduire le risque d'incendie. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
- Nettoyez la machine, consultez la section Pour nettoyer le produit à la page 51. Retouchez la peinture en cas de dommage pour éviter la corrosion.
- Examinez la machine afin de repérer des pieces éventuellesment usées ou endommagées et serrez tous les écrous ou vis susceptibles de s'être desserrés.
- Retirez la batterie. Nettoyez-la, chargez-la et laissezz-la refroidir pendant la période de remisage.
- Changez l'huile moteur et mettez au rebut l'huile usagée.
- Videz le réservoir de carburant. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de carburant restant dans le carburateur.
Remarque: Ne videz pas le réserveir de carburant et le carburateur si vous avez ajoute un stabilisateur.
-
Retirez les bougies et versez une cuillerée à soupe d'huile moteur dans chaque cylindre. Tournez l'arbre moteur pour appliquer l'huile et remettez les bougies en place.
-
Lubrifiiez tous les raccords de graissage, les joints et les arbres.
- Entrepose la machine dans un endroit propre et sec et recouvre-la pour la protégger davantage.
- Une bache pour protégger votre machine pendant son remisage ou son transport est disponible auprès de votre revendeur.
Mise au rebut
- L'huile moteur usagee, l'antigel, etc. est dangereux et ne doit pas etre jeté sur le sol ou dans la nature. Mise au rebut des produits chimiques toujours à un centre de service ou a un emplacement mise au rebut applicables.
- Lorsque le produit est usé ou n'est plus utilisé, renvoyez-le à votre revendeur ou à un emplacement recyclage applicables.
- Soyez prudent avec l'huile, les filtrres à huile, le carburant et la batterie, en raison des effets possibles sur l'environnement. Respecter les consignes locales de recyclage et la réglementation en vigueur.
- Ne pas jeter la batterie comme un déchet domestique ordinaire.
- Envoyer la batterie à un Husqvarna agent d'entretien oumettre au rebut à un emplacement de mise au rebut des piles usagées.
\section*{Caracteristiques techniques}
\section*{Caracteristiques techniques}
| Rider 318 Rider 320 AWD | ||
| Dimensions | ||
| Longueur sans le carter de coupe, mm 2 028 2 013 | ||
| Largeur sans le carter de coupe, mm 883 883 | ||
| Hauteur, mm 1 165 1 165 | ||
| Poids sans le carter de coupe, avec réservoirs vides, kg 2 | 26 224 | |
| Empattement, mm 887 887 | ||
| Largeur de voie, avant, mm 712 712 | ||
| Largeur de voie, arrière, mm 627 627 | ||
| Dimensions des pneus 16 x 6,50 x 8 16 x 6,50 x 8 | ||
| Pression des pneus, avant - arrière, kPa/bar/PSI 60 / 0,6 / | 8,5 60 / 0,6 / 8,5 | |
| Inclinaison max., degrés ° 10 10 | ||
| Moteur | ||
| Marque / Modèle | Briggs & Stratton / M31 Endurance 4175 | Briggs & Stratton / M31 Endurance 4195 |
| Puisance nominale du moteur, kW 5 | 9,6 | 10,5 |
| Cylindrée, cm3 | 500 500 | |
| Régime max. du moteur, tr/min | 2 900 2 900 | |
| Carburant, indice d'octane min. sans plomb | 85 85 | |
| Volume du réservoir, litres | 12 12 | |
| Huile | Classe SF, SG, SH ou SJ SAE40, SAE30, SAE10W-30, SAE10W-40 ou SAE5W-20 | Classe SF, SG, SH ou SJ SAE40, SAE30, SAE10W-30, SAE10W-40 ou SAE5W-20 |
| Volume d'huile avec le filtre, litres | 1,4 | 1,4 |
| Volume d'huile sans le filtre, litres | 1,2 | 1,2 |
| Démarrage du moteur | Démarrage électrique, 12 V | Démarrage électrique, 12 V |
| Transmission | ||
| Marque | Tuff Torq Tuff Torq | |
| Modèle | K46H K574A/KTM10LB | |
| Huile, classe SF-CC SAE 10W/40 Huile SAE 10W/50 synthé- | tique | |
| Système électrique | ||
| Type 12 V, moins à la terre 12 V, moins à la terre | ||
| Batterie 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah | ||
| Bougie EMS PLATINUM EMS PLATINUM | ||
| Écartement des electrodes, mm/po 0,75/0,030 0,75/0,030 | ||
| Émissions sonores6 | ||
| Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 98 98 | ||
| Niveau de puissance sonore garantiet, dB(A) 99 99 | ||
| Niveauux sonores7 | ||
| Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) | 84 84 | |
| Niveauux vibrations8 | ||
| Niveau de vibrations dans le volant, en m/s2 | 2,7 2,7 | |
| Niveau de vibrations dans le siège, en m/s2 | 0,5 0,5 | |
| Carter de coupe | ||
| Type Combi 94 Combi 94 | ||
| Combi 103 Combi 103 | ||
| Combi 112 Combi 112 | ||
| Carter de coupe | Combi 94 Combi 103 Combi | 112 | |
| Profondeur de coupe, en mm | 940 | 1 030 | 1 120 |
| Hauteur de coupe, 10 positions, mm | 25-75 | 25-75 | 25-75 |
| Poids, kg | 39 48 54 | ||
| Longueur de lame, mm | 358 | 388 | 420 |
| Lame | |||
| Rétérences | 579 65 25-10 | 504 18 82-10 | 504 18 81-10 |
Entretien
Entretien
Faire un contrôle annuel dans un service technique agréé pour vous assurer que le produit fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité et à son meilleur pendant la haute saison. Le meilleur moment pour faire de l'entretien ou la réparation de ce produit est basse saison.
Lorsque vous envoyez un ordre pour les pieces de rechange, fournir des informations sur l'année d'achat, le modele, le type et le numero de série.
Utilisez toujours les pieces de rechange d'origine.
Garantie
Garantie de la transmission
Rider 320 AWD
La garantie de la transmission est seulement applicable si contrôles sont effectuels de la vitesse de rotation des roues avant et arrêté comme indiqued dans le calendrier de maintenance. Pour éviter d'endommager le système de transmission, laissez un agent d'entretien agrée réglez-le. Reportez-vous aux valeurs du tableau spécifique dans le manuel d'atelier.
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tel. : +46-36-146500, déclarons que les tondeuses autoportées Husqvarna Rider 318 et Rider 320 AWD à partir des numérios de série de l'année de fabrication 2014 et ultérieurement (l'année est clairment indiquée sur la plaque d'identification et suivie du numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL
- du 17 mai 2006 « relative aux machines » 2006/42/CE
- du 26 février 2014 « relative à la compatibilité electromagnétique » 2014/30/UE
- du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE
Pour de plus amples informations sur les émissions sonores et la largeur de tonte, voir le chapitre « Caracteristiques techniques »
Lesnormesharmoniséessuivantes onteté appliquées:
EN ISO 12100-2, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3
Sauf mention contraire, les normes listées ci-dessus sont les dernières versions publiées.
L'organisme notice: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala a publié des rapportes concernant l'évaluation de la conformité, selon l'annexe VI de la DIRECTIVE DU CONSEIL 2000/14/CE du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dans le milieu environnant ».
Les certificats ont les numéroes : 01/901/145, 01/901/146
Huskvarna, 2017-09-30

Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage (Representant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique)
Inhoud
Inleiding. 68
Instructions d'origine
Notice Facile