DTCZE700 - Magnétocassete SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DTCZE700 SONY au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SONY DTCZE700 - page 26
Voir la notice : Français FR English EN Español ES Português PT
Caractéristique Détails
Type de produit Magnétocassette
Formats pris en charge Cassette audio
Nombre de pistes 2 pistes
Vitesse de lecture 1 7/8 ips (inches per second)
Fonctionnalités d'enregistrement Enregistrement numérique, réduction de bruit
Connectivité Entrées et sorties RCA, sortie casque
Alimentation 220-240V AC
Dimensions Largeur : 430 mm, Profondeur : 270 mm, Hauteur : 90 mm
Poids Environ 3,5 kg
Utilisation recommandée Pour l'enregistrement et la lecture de cassettes audio
Maintenance Nettoyage régulier des têtes d'enregistrement et des rouleaux
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser avec une alimentation appropriée
Informations générales Produit idéal pour les amateurs de musique analogique et d'archives audio

FOIRE AUX QUESTIONS - DTCZE700 SONY

Comment puis-je réparer un son de mauvaise qualité sur mon SONY DTCZE700 ?
Vérifiez si les têtes de lecture sont propres. Utilisez un nettoyant pour têtes de cassette et un coton-tige. Si le problème persiste, essayez de régler la tension de la bande.
Que faire si mon magnétocassette ne s'allume pas ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Vérifiez également le fusible interne si l'appareil a une alimentation externe.
Pourquoi ma cassette ne s'éjecte-t-elle pas ?
Cela peut être dû à un blocage mécanique. Éteignez l'appareil, débranchez-le, puis essayez d'éjecter la cassette manuellement. Si cela échoue, il pourrait être nécessaire de contacter un technicien.
Comment puis-je enregistrer une cassette sur le SONY DTCZE700 ?
Insérez une cassette vierge, sélectionnez la source d'enregistrement à l'aide des boutons appropriés, puis appuyez sur 'Enregistrer' et 'Lecture' en même temps pour commencer l'enregistrement.
Que faire si le moteur de la cassette fait un bruit anormal ?
Cela peut indiquer un problème mécanique. Vérifiez si des morceaux de bande sont coincés. Si le bruit persiste, il est conseillé de faire vérifier l'appareil par un professionnel.
Comment puis-je ajuster les niveaux de son sur le SONY DTCZE700 ?
Utilisez les contrôles de volume et de tonalité situés sur le panneau avant pour ajuster les niveaux de son selon vos préférences.
Le SONY DTCZE700 ne lit pas certaines cassettes, que faire ?
Vérifiez si les cassettes sont propres et en bon état. Les cassettes usées ou endommagées peuvent ne pas être lues correctement. Essayez d'autres cassettes pour identifier si le problème vient de l'appareil.
Comment puis-je effectuer un entretien régulier sur mon SONY DTCZE700 ?
Nettoyez régulièrement les têtes de lecture, lubrifiez les pièces mobiles si nécessaire, et vérifiez les connexions pour éviter la corrosion.

Téléchargez la notice de votre Magnétocassete au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DTCZE700 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DTCZE700 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI DTCZE700 SONY

AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié. Pour les utilisateurs au Canada ATTENTION POUR PREVENIR LES CHOCSELECTRIQUES, NE PAS UTILISERCETTE FICHE POLARISEE AVEC UNPROLONGATEUR, UNE PRISE DECOURANT OU UNE AUTRE SORTIEDE COURANT, SAUF SI LES LAMESPEUVENT ETRE INSEREES A FONDSANS EN LAISSER AUCUNE PARTIEA DECOUVERT. Bienvenue! Merci d’avoir acheté cette platine àcassette audionumérique Sony. Avant lamise en service de la platine, veuillezlire attentivement ce mode d’emploi etle conserver pour toute référence.Le modèle DTC-ZE700 comporte lescaractéristiques suivantes:• Convertisseurs linéaires haute densitéLe convertisseur A/N à impulsionproduit un son clair et de grandequalité avec une distorsion croiséeproche de zéro et le convertisseur N/A à impulsion, alimenté vers l’avantet équipé d’un filtre numériquenouvellement conçu, réduit le bruit dequantification dans la plage auditoire,ce qui permet d’accroître l’amplitudedu son.• Fonction SBM (Super Bit Mapping)(voir page 21).• Système de protection contre lescopies multiples (voir page 22)• Trois fréquences d’échantillonnage(48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)• Enregistrement et lecture en modelongue durée• Enregistrement analogique à 44,1 kHz• Sous-codesLes codes ID de départ, les numérosde programme et autres sous-codesinscrits sur la bande permettent delocaliser rapidement les plages.• Volet du logement de cassettetransparentLe volet transparent du logement decassette permet de voir le transport dela bande pendant la lecture etl’enregistrement. Au sujet de ce mode d’emploi Les instructions de ce mode d’emploiconcernent le modèle DTC-ZE700. Conventions Dans ce mode d’emploi, les commandesde la platine sont utilisées dans lesinstructions.Les symboles suivants sont utilisés. Donne des informations et desconseils pour faciliter lesopérations. Indique que vous devez utiliser latélécommande pour effectuercette opération.F 3-858-189-11(1)

Table des matières Préparatifs Déballage 4 Raccordements 4 Enregistrement sur une cassette DAT 6 Lecture d'une cassette DAT 8 Enregistrement Ce que vous devez savoir avant de commencer à enregistrer 9 Réglage du niveau d'enregistrement pour l'enregistrement analogique 10 Localisation de la fin de l’enregistrement précédent (recherche de fin) 10 Réglage du mode d'enregistrement 11 Utilisation de la fonction SBM (Super Bit Mapping) 11 Création d'un passage en sourdine pendant l'enregistrement (silencieux d'enregistrement) 12 Enregistrement avec une minuterie (enregistrement programmé) 12 Lecture Utilisation de l'affichage 13 Localisation d'une plage (AMS*/accès direct) 14 Répétition de plages (lecture répétée) 14 Lecture avec une minuterie (lecture programmée) 15 Inscription de sous-codes Utilisation des sous-codes 15 Inscription de codes ID de départ pendant l'enregistrement 15 Inscription de codes ID de départ pendant la lecture 16 Changement de la position d'un code ID de départ préenregistré 17 Effacement de codes ID de départ 17 Renumérotation automatique des numéros de programme 18 Informations supplémentaires Précautions 18 Nettoyage 19 Messages sur l'affichage 19 Guide de dépannage 20 Spécifications 21 Fonction SBM (Super Bit Mapping) 21 Guide pour le système de protection contre les copies multiples 22 Index 24Préparatifs 3-858-189-11(1)

OUT Lecteur CD, platine DAT ou platine MD, etc. Déballage Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage:

  • Cordons de raccordement audio à fiche banane (2)
  • Télécommande RM-D757 (1)
  • Carte de garantie (Canadian model only) (1) Mise en place des piles dans la télécommande Installez deux piles de format AA (R6) en faisant correspondre les pôles + et – des piles avec le schéma à l’intérieur du logement. Préparatifs z Quand remplacer les piles Le piles durent environ six mois dans des conditions d’utilisation normales. Quand la télécommande ne peut plus contrôler la platine, remplacez les deux piles par des neuves. Remarques
  • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
  • Faites attention que rien ne pénètre dans la télécommande particulièrement lors du remplacement des piles.
  • Ne pas exposer le détecteur infrarouge directement au soleil ou à un éclairage puissant car un mauvais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
  • Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion. Raccordements Ce paragraphe explique comment raccorder la platine à un amplificateur, un lecteur CD, un lecteur MD ou autre appareil audio. N’oubliez pas de mettre tous les appareils hors tension avant d’effectuer les raccordements. Amplificateur, etc. ç: Sens du signal De quels cordons avez-vous besoin?
  • Cordons de raccordement audio (fournis) (2) Blanc (gauche) Rouge (droit) Blanc (gauche) Rouge (droit)
  • Câbles optiques (POC-15, etc.) (non fournis) (2)
  • Câble de raccordement numérique coaxial (VMC-10G, etc.) (non fourni) (1) à une prise murale Lecteur CD, platine DAT ou platine MD, etc. Lecteur CD, platine DAT ou platine MD, etc.Préparatifs 3-858-189-11(1)

Raccordements p Raccordement de la platine à un amplificateur Utilisez les cordons de raccordement audio fournis pour raccorder la platine à un amplificateur. Faites correspondre les cordons aux prises qui ont la même couleur: rouge (droit) à rouge et blanc (gauche) à blanc. Vérifiez que les fiches et les broches sont bien insérées dans les prises pour éviter tout bourdonnement ou bruit. Remarque Si “PROHIBIT” apparaît sur l’affichage, l’enregistrement est impossible via les prises numériques. Dans ce cas, réglez le sélecteur INPUT sur ANALOG et enregistrez la source de programme via les prises ANALOG IN. Branchement du cordon d’alimentation secteur Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale. Que faire ensuite ? La platine est prête à fonctionner. Pour les fonctions de base, voir les pages 6 à 8 et pour fonctions élaborées, les paragraphes à partir de la page 9. z Pour enregistrer avec un microphone Raccordez le connecteur de sortie analogique du microphone stéréo aux prises ANALOG IN de la platine. p Raccordement de la platine à un appareil audionumérique Vous pouvez enregistrer le signal d’un appareil audionumérique, tel un amplificateur numérique, une platine DAT, un lecteur CD, un lecteur MD ou un tuner satellite, en raccordant les connecteurs de sortie numérique de l’appareil aux connecteurs d’entrée numérique (DIGITAL OPTICAL IN ou DIGITAL COAXIAL IN) de la platine. Cependant, vous ne pouvez pas enregistrer le signal audionumérique de la platine en raccordant le connecteur de sortie numérique (DIGITAL OPTICAL OUT) de la platine au connecteur d’entrée numérique d’un appareil, tel un amplificateur numérique, une platine DAT ou un lecteur MD. Utilisez des câbles optiques (POC-15A ou équivalent) (non fournis) ou un cordon de raccordement coaxial numérique (VMC-10G ou équivalent) (non fourni).

  • Utilisation de câbles optiques Platine DAT Amplificateur Opérations de base

Platine DAT Appareil audionumérique

  • Utilisation d‘un câble de raccordement numérique coaxial

COAXIAL OUT Appareil audionumérique Platine DATOpérations de base 3-858-189-11(1)

OFF L R Enregistrement sur une cassette DAT Opérations de base

Mettez l’amplificateur sous tension et démarrez la lecture sur la source de programme que vous souhaitez enregistrer.

Appuyez sur OPEN/CLOSE § et insérez une cassette.

Côté avec fenêtre vers le haut En ce qui concerne le raccordement, voir les pages 4 et 5. Appuyez sur OPEN/ CLOSE § pour fermer le logement de cassette. Insérez la cassette au-delà du trait argent. OPEN/CLOSE

Réglez le sélecteur INPUT en fonction de la prise d’entrée utilisée. Pour enregistrer via ANALOG IN

Localisez l’endroit où vous souhaitez commencer l’enregistrement. Pour enregistrer depuis le début de la cassette Appuyez sur 0 pour rebobiner la bande jusqu’au début. Pour commencer à enregistrer à la fin de l’enregistrement précédent 1 Appuyez sur 0 pour rebobiner la bande jusqu’au début. 2 Appuyez sur ). La platine localise la fin de l’enregistrement précédent et s’arrête automatiquement.

Appuyez sur r REC. La platine est prête pour l’enregistrement.

Si vous enregistrez un signal d’entrée analogique, réglez le niveau d’enregistrement avec la commande REC LEVEL. Le niveau d’enregistrement recommandé est 3. Pour plus de détails, voir “Réglage du niveau d’enregistrement pour l’enregistrement analogique” à la page 10.

Appuyez sur P ou ·. L’enregistrement commence.

Démarrez la lecture sur la source de programme. Quand la bande est finie, elle est automatiquement rebobinée jusqu’au début et la platine s’arrête (rebobinage automatique). z Si “UNLOCK” apparaît sur l’affichage L’appareil de source n’est pas raccordé correctement à la platine ou bien il n’est pas sous tension. Assurez-vous que l’appareil de source est correctement raccordé et sous tension. Enregistrement impossible (l’orifice est ouvert). Enregistrement possible (l’orifice est fermé). Pour Appuyez sur Arrêter l’enregistrement Faire une pause pendant l’enregistrement. P. Appuyez de nouveau sur la touche pour poursuivre l’enregistrement.

Enlever la cassette OPEN/CLOSE § après avoir arrêté l’enregistrement. Pour éviter un effacement accidentel Poussez le taquet de protection contre l’enregistrement vers la gauche comme illustré ci-dessous.Opérations de base 3-858-189-11(1)

Mettez l’amplificateur sous tension et réglez le sélecteur de source sur la position DAT.

Appuyez sur OPEN/CLOSE § et insérez une cassette. En ce qui concerne le raccordement, voir les pages 4 et 5.

Appuyez sur ·. La lecture commence sur la platine. Réglez le volume sur l’amplificateur. Pour Arrêter la lecturePasser à la plage suivanteRevenir à la plage précédente Appuyez sur

Avancer rapidement ou rebobiner la bande ) ou 0 quand la platine est à l’arrêt. z Pour écouter avec un casque Branchez le casque sur laprise PHONES. Réglez levolume avec la commandePHONE LEVEL.Appuyez sur OPEN/CLOSE § pour fermer lelogement de cassette.Côté avec fenêtre vers le hautInsérez la cassetteau-delà du traitargent.) ou 0 pendant la lecture. Quand vousrelâchez la touche, la lecture se poursuitnormalement.Avancer rapidement ou rebobiner la bandeen écoutant le sonOPEN/CLOSE § après avoir arrêté lalecture.Enlever la cassetteEnregistrement 3-858-189-12(1)

Pour les fonctions de base pour l’enregistrement, voir les pages 6 et 7. Ce que vous devez savoir avant de commencer à enregistrer Différence entre un passage vierge et un passage en sourdine La platine différencie les deux types de passage silencieux, appelés “passage vierge” et “passage en sourdine”. Passage vierge C’est un passage sur lequel aucun signal n’a été enregistré. Codes de temps absolu Les codes de temps absolu indiquent le temps écoulé depuis le début de la cassette. Ils sont automatiquement enregistrés. Une fois que les codes de temps absolu sont enregistrés, ils ne peuvent pas être réinscrits. Pour enregistrer les codes de temps absolu avec précision

  • Si la cassette est vierge, commencez l’enregistrement au début de la bande.
  • Utilisez le silencieux d’enregistrement (voir page 12) pour insérer des espaces entre les plages. Ne pas avancer la bande avec les touches · et ).
  • Si vous voulez commencer à enregistrer au milieu de la cassette, utilisez la fonction de recherche de fin (voir page

10) pour localiser la fin de l’enregistrement précédent afin

d’éviter de laisser un passage vierge. Si “EMPHASIS” apparaît sur l’affichage La platine est en train d’enregistrer un signal numérique avec accentuation (dans les fréquences supérieures). L’enregistrement contiendra également la même accentuation. Si vous laissez la platine en pause d’enregistrement pendant plus de 10 minutes La pause d’enregistrement est automatiquement annulée, la platine entre en mode d’arrêt et “SOURCE” apparaît sur l’affichage. Pour poursuivre l’enregistrement, appuyez sur r REC. La platine entre en pause d’enregistrement. Quand une nouvelle cassette est utilisée Avant d’enregistrer sur une cassette neuve, nous vous conseillons d’avancer rapidement la bande jusqu à la fin, puis de la rebobiner au début afin de grantir un défilement stable. Enregistrement Passage en sourdine C’est un passage sur lequel un signal a été enregistré mais à un niveau tellement faible qu’il n’est pas audible. a) a) a) a)

b)b) b) Important Veillez à ne pas laisser de passages vierges pendant l’enregistrement. La présence de passages vierges au milieu d’un enregistrement rend impossible les opérations de recherche avec les touches ≠/± et brise la continuité des codes de temps absolu. z Si vous appuyez sur la touche r REC lors d’un passage vierge La platine rebobine automatiquement la bande jusqu’au début du passage vierge, puis passe en pause d’enregistrement (excepté pendant l’enregistrement programmé). Opérations de base Passage vierge Passage en sourdineEnregistrement 3-858-189-12(1)

Réglage du niveau d’enregistrement pour l’enregistrement analogique Avant de commencer l’enregistrement d’une source analogique via ANALOG IN, réglez INPUT à ANALOG et ajustez le niveau d’enregistrement. 1 Effectuez les étapes 1 à 6 de “Enregistrement sur une cassette DAT” des pages 6 et 7. 2 Reproduisez le passage de la source de programme qui contient le signal le plus puissant. 3 En écoutant le son, tournez la commande REC LEVEL pour régler le niveau d’enregistrement de sorte que les crête-mètres indiquent le niveau maximum sans entrer dans la plage OVER (rouge). Les segments des crête-mètres correspondant à la puissance de signal maximum restent allumés plus longtemps. L’indicateur MARGIN affiche la marge entre la puissance de signal maximum et 0 dB. La marge change en fonction de la force du signal. Si le niveau dépasse 0 dB Les segments de la section “OVER” s’allument et “0.0 dB” clignote sur l’affichage. Si les segments restent allumés, le son risque de présenter des distorsions. Essayez de maintenir le niveau d’enregistrement entre –12 dB et 0 dB. Pour réinitialiser la marge Appuyez sur MARGIN RESET. L’indicateur de marge affiche “- - dB”. 4 Arrêtez la lecture sur la source de programme. 5 Pour commencer à enregistrer, appuyez sur P ou ·, puis démarrez la lecture sur la source de programme. Localisation de la fin de l’enregistrement précédent (recherche de fin) Grâe à la recherche de fin, la platine détecte tout passage vierge de plus de 9 secondes, rebobine automatiquement la bande jusqu’à la fin des données enregistrées, puis s’arrête. Utilisez cette fonction pour commencer à enregistrer à la fin de l’enregistrement précédent et ne pas laisser d’espace vierge sur la bande. 1 Pendant que la platine est à l’arrêt, appuyez sur 0 pour rebobiner la bande jusqu’au début. 2 Appuyez sur ). La platine localise la fin de l’enregistrement précédent, puis s’arrête. La platine s’arrête au début de tout passage vierge qui dure 9 secondes ou plus, ou bien elle avance la bande jusqu’à la fin si la cassette est vierge. z Si vous appuyez sur la touche r REC lors d’un passage vierge La platine rebobine automatiquement la bande jusqu’au début du passage vierge et entre en pause d’enregistrement. “BLANK” et “WAIT” apparaissent sur l’affichage pendant que la platine recherche le début du passage vierge. Remarques

  • La recherche de fin n’a pas lieu si vous appuyez sur la touche ) au cours d’un passage vierge.
  • Si la cassette est vierge, la platine avance la bande pratiquement jusqu’à la fin.

Niveau maximum Reste éteint Indicateur MARGINEnregistrement 3-858-189-12(1)

Réglage du mode d’enregistrement Vous avez le choix entre deux modes d’enregistrement, standard ou longue durée, dans les cas suivants.

  • Quand vous enregistrez un signal analogique avec le sélecteur INPUT réglé sur ANALOG.
  • Quand vous enregistrez un signal numérique d’une fréquence d’échantillonnage de 32 kHz avec le sélecteur INPUT réglé sur OPTICAL ou COAXIAL. Réglez le sélecteur REC MODE pour choisir le mode d’enregistrement. Le tableau suivant indique les choix possibles, la position correspondante du sélecteur REC MODE et la fréquence d’échantillonnage des divers signaux d’entrée. Standard (44,1 kHz) (standard uniquement) Standard (44,1 kHz) Signal d’entrée Position du sélecteur REC MODE Mode d’enregistrement Analogique STANDARD (48 kHz) Standard (48 kHz) STANDARD (44,1 kHz) LONG Numérique (32 kHz) STANDARD (48 kHz) STANDARD (44,1 kHz) Longue durée (32 kHz) LONG Numérique (44,1 kHz) STANDARD (48 kHz) STANDARD (44,1 kHz) LONG Numérique (48 kHz) STANDARD (48 kHz) STANDARD (44,1 kHz) LONG Longue durée (32 kHz) Standard (32 kHz) Standard (48 kHz) (standard uniquement) Le temps d’enregistrement en mode longue durée (sélecteur REC MODE sur LONG) est deux fois plus long qu’en mode standard. z Compteur en mode longue durée Le temps de défilement, le temps absolu et le temps restant affichés représentent les valeurs du mode standard. Multipliez les valeurs par deux pour obtenir les temps correspondants en mode longue durée. Remarque Ne changez pas la position des sélecteurs INPUT et REC MODE au cours de l’enregistrement car l’affichage “PGM TIME” (temps de lecture de la plage) ne serait plus correct. SBM PHONESREC MUTE REC AMS MODE RESETRESETERASEWRITEREHEARSALRENUMBER AUTO MARGINOFFREC PLAYTIMERPOWER

Utilisation de la fonction SBM (Super Bit Mapping) Vous pouvez utiliser la fonction SBM pour enregistrer un signal d’entrée analogique uniquement quand le sélecteur INPUT est réglé sur ANALOG et le sélecteur REC MODE sur STANDARD (48 kHz ou 44,1 kHz). Voir “Fonction SBM (Super Bit Mapping)” à la page 21 pour les détails sur la fonction SBM. Réglez SBM à ON. “SBM” s’affiche durant l’enregistrement avec la fonction SBM. Pour annuler la fonction SBM Réglez SBM à OFF.Enregistrement 3-858-189-12(1)

Enregistrement avec une minuterie (enregistrement programmé) En raccordant une minuterie (non fournie) à la platine, vous pouvez programmer l’heure de début et de fin d’un enregistrement. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de la minuterie. 1 Pendant que la platine est en mode d’enregistrement ou de pause d’enregistrement, appuyez sur REC MUTE R à l’endroit où vous voulez créer un passage en sourdine. La platine crée un passage en sourdine pendant que “REC” clignote sur l’affichage. Quand le passage est inséré, “REC” s’allume et la platine passe en pause d’enregistrement. Pour insérer un espace de plus de 4 secondes Tenez REC MUTE R enfoncée aussi longtemps que nécessaire. Quand vous relâchez la touche, la platine cesse d’enregistrer un passage en sourdine et passe en pause d’enregistrement. Si vous tenez la touche enfoncée pendant plus de 4 secondes, “REC” se met à clignoter plus rapidement et le temps écoulé depuis que vous avez appuyé sur la touche REC MUTE R apparaît sur l’affichage. Quand vous relâchez la touche REC MUTE R, “P” s’allume sur l’affichage et la platine entre en pause d’enregistrement. 2 Appuyez sur P ou · pour poursuivre l’enregistrement. L’enregistrement reprend. Remarque Si vous ne créez pas un passage en sourdine au début de la bande, il sera difficile de déplacer ou d’effacer tout code ID de départ (voir page 15) enregistré moins de 2 secondes après le début de la bande. Création d’un passage en sourdine pendant l’enregistrement (silencieux d’enregistrement) Utilisez le silencieux d’enregistrement pour insérer un espace de 4 secondes environ entre les plages. Il est conseillé d’insérer des espaces entre les plages si vous comptez copier la cassette DAT sur une cassette analogique afin de pouvoir utiliser les fonctions de recherche de plages. Si vous commencez à enregistrer depuis le début d’une cassette vierge et que vous voulez insérer un espace avant la première plage, utilisez le silencieux d’enregistrement pour créer un passage en sourdine. N’utilisez pas la touche ) ni · pour avancer la bande car cela laisserait un passage vierge (voir page 9). 1 Effectuez les étapes 1 à 7 de “Enregistrement sur une cassette DAT” aux pages 6 et 7. 2 • Pour désigner l’heure de début de l’enregistrement, appuyez sur p.

  • Pour désigner l’heure de fin, effectuez les étapes 8 et 9 de “Enregistrement sur une cassette DAT” aux page 7.
  • Pour désigner l’heure de début et l’heure de fin de l’enregistrement, appuyez sur p. 3 Réglez le sélecteur TIMER de la platine sur REC. 4 Réglez la minuterie comme requis.
  • Réglez la minuterie comme requis. Quand vous réglez l’heure de début de l’enregistrement, la platine se met hors tension. Quand l’heure désignée est atteinte, la platine se met sous tension, puis l’enregistrement commence au bout de 10 secondes environ.
  • Quand vous réglez l’heure de fin de l’enregistrement, la platine poursuit l’enregistrement. Quand l’heure désignée est atteinte, la platine arrête l’enregistrement et se met hors tension.
  • Quand vous réglez l’heure de début et l’heure de fin, la platine se met hors tension. Quand l’heure de début de l’enregistrement est atteinte, la platine se met sous tension, puis l’enregistrement commence au bout de 10 secondes environ. Quand l’heure de fin de l’enregistrement est atteinte, la platine arrête l’enregistrement et se met hors tension. 5 Quand vous n’utilisez plus la minuterie, réglez le sélecteur TIMER de la platine sur OFF. Remarques
  • Si vous laissez le sélecteur TIMER sur la position REC, la platine commencera automatiquement à enregistrer la prochaine fois que vous la mettrez sous tension.
  • Pendant l’enregistrement programmé (quand le sélecteur TIMER est réglé sur REC), le rebobinage automatique (voir page 14) ne fonctionne pas même si la bande se termine au cours de l’enregistrement. Ceci permet d’éviter que des données enregistrées précédemment ne soient effacées par erreur.Lecture 3-858-189-12(1)

Remarques• Lors de la lecture de certaines cassettes préenregistrées,“BB” peut apparaître momentanément sur l’affichage audébut de la cassette.• Le temps de lecture de la plage n’est pas affiché dans lescas suivants:— Quand la lecture commence au milieu de la plage.— Pendant le rebobinage.• En mode de lecture standard, le temps de lecture restantapparaît au bout de 16 secondes environ après lecommencement de la lecture.• Le temps de lecture restant affiché diffère parfoislégèrement du temps restant réel en fonction des cassettesutilisées. Si “EMPHASIS” apparaît sur l’affichage La platine est en train de reproduire un signal audioenregistré avec accentuation (dans les fréquencessupérieures). La platine reproduit le signal tout en ledésaccentuant automatiquement (l’atténuation estproportionnelle au degré d’accentuation).Pour les fonctions de base pour la lecture, voir page 8.Utilisation de l’affichageObservez l’affichage pour connaître les informationssuivantes:• Temps absolu• Temps de lecture de la plage• Temps de lecture restant sur la cassette• Temps de lecture écoulé Indication du temps absolu, du temps de lecture de la plage, du temps de lecture restant et du temps de lecture écoulé Appuyez sur MODE (ou COUNTER MODE sur latélécommande).Chaque fois que vous appuyez sur la touche,l’affichage change dans l’ordre suivant.Temps de lecture de la plageTemps de lecture restantTemps de lecture écouléTemps absoluPour réinitialiser le temps de lecture écouléAppuyez sur RESET (ou COUNTER RESET sur latélécommande).

Appuyez surAppuyez surDans le cas des cassettespréenregistrées, le temps restant signifiele temps jusqu’à la fin del’enregistrement.Appuyez surAppuyez sur LectureLecture 3-858-189-12(1)

Répétition de plages (lecture répétée) Z Vous pouvez répéter la lecture d’une plage ou de toutes les plages. Localisation d’une plage (AMS*/accès direct) Vous pouvez localiser les plages de diverses manières mais auparavant vous devez enregistrer des codes ID de départ sur la bande (voir les pages 15 à 18). Pour l’accès direct, vous devez d’abord enregistrer des numéros de programme sur la bande (voir les pages 15 et 18). Pour localiser Le début des plages suivantes (AMS) Le début de la plage courante (AMS) Le début des plages précédentes (AMS) En désignant le numéro de programme de la plage (accès direct) Z

  • AMS = Automatic Music Sensor (Détecteur automatique de musique) z Si vous entrez un numéro de programme incorrect lors de l’accès direct Z Si vous n’avez pas encore appuyé sur ( (ou · sur la platine), appuyez sur CLEAR de la télécommande, puis entrez le numéro correct. Si vous avez déjà appuyé sur la touche ( (ou · sur la platine), la touche CLEAR n’a aucun effet. Arrêtez la platine et entrez à nouveau le numéro de programme. z Si la platine détecte un passage vierge de 9 secondes au moins ou bien la fin de la bande La bande est automatiquement rebobinée jusqu’au début et la platine s’arrête (rebobinage automatique). z La platine peut démarrer automatiquement la lecture après le rebobinage de la bande Vous devez appuyer sur · tout en tenant la touche 0 enfoncée. Appuyez sur ± autant de fois que nécessaire pendant la lecture. Par exemple, pour localiser la deuxième plage suivante, appuyez deux fois. ≠ une fois pendant la lecture. ≠ autant de fois que nécessaire pendant la lecture. Par exemple, pour localiser l’avant-dernière plage, appuyez trois fois. 1 Entrez le numéro de programme de la plage à l’aide des touches numériques. 2 Appuyez sur ( (ou · sur la platine). REPEAT OPEN/ CLOSE COUNTER REPEAT

Répétition de toutes les plages Appuyez plusieurs fois sur REPEAT, pendant la lecture d’une plage, jusqu’à ce que “REPEAT” apparaisse sur l’affichage. La platine répète la lecture de toutes les plages jusqu’à ce qu’elle détecte la fin de la dernière plage, soit: —un passage vierge de 9 secondes ou plus. —la fin de la cassette. Lorsque la platine détecte une des deux situations ci- dessus, elle rebobine la bande jusqu’au début, puis recommence la lecture de toutes les plages. La platine répète cette opération 5 fois, puis s’arrête automatiquement. Pour annuler la répétition de toutes les plages Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” disparaisse de l’affichage. Remarque La répétition de toutes les plages est également annulée si vous éjectez la cassette. Répétition d’une plage Appuyez plusieurs fois sur REPEAT, pendant la lecture de la plage souhaitée, jusqu’à ce que “REPEAT 1” apparaisse sur l’affichage. La platine répète la lecture de la plage jusqu’à ce qu’elle détecte la fin, soit: — le code ID de départ suivant. — un passage vierge de 9 secondes ou plus. — la fin de la cassette. Lorsque la platine détecte une des trois situations ci- dessus, elle rebobine la bande, puis recommence la lecture à partir du même code ID de départ. La platine répète cette opération 5 fois, puis s’arrête automatiquement. Pour annuler la répétition de la plage Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT 1” disparaisse de l’affichage. Remarque La répétition de la plage est également annulée si vous éjectez la cassette.Lecture 3-858-189-12(1)

Utilisation des sous-codes Le format DAT permet d’enregistrer des sous-codes (ex. des codes de contrôle, comme les codes ID de départ et les numéros de programme) en même temps que le signal audio sur la bande. Ces sous-codes permettent d’utiliser la fonction AMS (voir page 14) et l’accès direct (voir page 14). Etant donné que ces sous- codes sont inscrits séparément du signal audio, ils n’affectent pas le son. Plage PlagePlage Code ID de départ Le code ID de départ indique le début d’une plage, ce qui permet de localiser sa position exacte. Le code ID de départ doit durer 9 secondes (18 secondes en mode longue durée) pour pouvoir être détecté facilement pendant l’avance rapide ou le rebobinage. Numéro de programme Les numéros de programme servent de numéros de plage. Inscrits sur la même position que les codes ID de départ, ils permettent de localiser le début des plages. Remarque

  • Les touches p et P ne fonctionnent pas pendant l’inscription de sous-codes.
  • Si l’orifice de protection de la cassette DAT est ouvert (voir page 7), l’inscription et l’effacement de codes ID de départ et la renumérotation des numéros de programme est impossible. Inscription de codes ID de départ pendant l’enregistrement Vous pouvez inscrire des codes ID de départ automatiquement ou manuellement, à n’importe quel moment, pendant l’enregistrement. Code ID de départ Lecture avec une minuterie (lecture programmée) En raccordant une minuterie (non fournie) à la platine, vous pouvez programmer l’heure de début et de fin de la lecture. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de la minuterie. 1 • Pour désigner l’heure de début de la lecture, effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture d’une cassette DAT” à la page 8.
  • Pour désigner l’heure de fin de la lecture, effectuez les étapes 1 à 4 de “Lecture d’une cassette DAT” à la page 8.
  • Pour désigner l’heure de début et l’heure de fin de la lecture, effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture d’une cassette DAT” à la page 8. 2 Réglez le sélecteur TIMER de la platine sur PLAY. 3 Réglez la minuterie comme requis.
  • Quand vous réglez l’heure de début de la lecture, la platine se met hors tension. Quand l’heure désignée est atteinte, la platine se met sous tension, puis la lecture commence au bout de 10 secondes environ.
  • Quand vous réglez l’heure de fin de la lecture, la platine poursuit la lecture. Quand l’heure désignée est atteinte, la platine arrête la lecture et se met hors tension.
  • Quand vous réglez l’heure de début et l’heure de fin, la platine se met hors tension. Quand l’heure de début de la lecture est atteinte, la platine se met sous tension, puis la lecture commence au bout de 10 secondes environ. Quand l’heure de fin de la lecture est atteinte, la platine arrête la lecture et se met hors tension. 4 Quand vous n’utilisez plus la minuterie, réglez le sélecteur TIMER de la platine sur OFF.

(voir page suivante) Inscription de sous-codesLectureInscription de sous-codes 3-858-189-11(1)

Si le dernier numéro de programme apparaît sur l’affichage, il n’est pas nécessaire de spécifier le numéro de programme suivant. Si vous commencez l’enregistrement au début d’une cassette vierge, le numéro de programme “1” apparaît sur l’affichage. Si vous oubliez d’inscrire les numéros de programme, vous pourrez les inscrire par la suite (voir “Renumérotation automatique des numéros de programme” à la page 18). 4 Pour commencer l’enregistrement, appuyez sur P ou ·, puis démarrez la lecture sur la source de programme. Les codes ID de départ sont automatiquement inscrits sur la bande pendant l’enregistrement. “ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques secondes chaque fois que des sous-codes (code ID de départ et numéro de programme) sont inscrits. z Lors de l’enregistrement d’un signal numérique provenant d’un lecteur CD Commencez d’abord l’enregistrement sur la platine,puis appuyez sur la touche ( PLAY du lecteur CDpendant qu’il est arrêté. Si vous mettez la platine enpause d’enregistrement et le lecteur CD en pause delecture avant de commencer à enregistrer, le code ID dedépart et le numéro de programme de la première plagedu CD risquent de ne pas être inscrit correctement surla cassette. Remarque Avec l’inscription automatique, les codes codes ID de départne sont pas toujours positionnés exactement au début desplages. Dans ce cas, vous pouvez les déplacer ou les effacer(voir “Positionnement précis des codes ID de départ(fonction d’essai)” et “Effacement de codes ID de départ” àla page 17). Inscription de codes ID de départ pendant la lecture Vous pouvez inscrire des codes ID de départ pendant la lecture. Inscription manuelle des codes ID de départ pendant l’enregistrement Appuyez sur START ID WRITE. “ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques secondes et le code ID de départ est inscrit sur la bande à l’endroit choisi. Pendant ce temps, “START ID” clignote sur l’affichage.

START ID Code ID de départ Remarque L’intervalle entre les codes ID de départ doit être supérieur à18 secondes (36 secondes en mode longue durée). Sil’intervalle dure moins de 18 secondes (ou 36 secondes), laplatine risque de ne pas détecter le second code ID de départlors de la lecture. Inscription automatique des codes ID de départ pendant l’enregistrement Effectuez les démarches suivantes pour inscrire automatiquement les numéros de programme et les codes ID de départ sur la même position.

  • Lors de l’enregistrement d’un signal analogique avec le sélecteur INPUT réglé sur ANALOG Un code ID de départ et un numéro de programme sontinscrits chaque fois que le signal d’entrée dépasse uncertain niveau juste après avoir été en sourdine ou à trèsbas niveau pendant 3 secondes ou plus.
  • Lors de l’enregistrement d’un signal numérique avec le sélecteur INPUT réglé sur OPTICAL ou COAXIAL Un code ID de départ et un numéro de programme sontinscrits chaque fois qu’une nouvelle plage est détectéependant l’enregistrement d’un signal numériqueprovenant d’un appareil numérique, comme un lecteurCD ou une autre platine DAT, raccordé à la priseCOAXIAL IN ou OPTICAL IN. Toutefois, les codes ID dedépart et les numéros de programme ne sont pas inscritsau début des plages qui durent moins de 18 secondes. 1 Effectuez les étapes 1 à 7 de “Enregistrement sur une cassette DAT” aux pages 6 et 7. La platine entre en pause d’enregistrement. 2 Appuyez plusieurs fois sur START ID AUTO jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse sur l’affichage. 3 Si vous commencez à enregistrer à la fin de l’enregistrement précédent, utilisez les touches numériques sur la télécommande pour désigner le numéro de programme juste après le dernier numéro enregistré. Exemple: Si le dernier numéro de programmeenregistré sur la bande est 5Le numéro de programme suivant Appuyez sur START ID WRITE. ”ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques secondes et le code ID de départ est inscrit sur la bande à l’endroit choisi. Pendant ce temps, “START ID” clignote sur l’affichage. 0 / )START ID WRITE START ID REHEARSAL PHONESREC MUTE REC AMS MODE RESETRESETERASEWRITEREHEARSALRENUMBER AUTO MARGINOFFREC PLAYTIMERPOWER
  • Inscription de sous-codes 3-858-189-11(1)

Positionnement précis des codes ID de départ (fonction d’essai) 1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche START ID REHEARSAL à l’endroit où se trouve le code ID souhaité. “REHRSL” apparaît, “START ID” clignote sur l’affichage et un passage de 3 secondes à partir du code est répété. Le passage est répété 8 fois. Le nombre de répétitions restantes est affiché à droite de “REHRSL”. Après 8 répétitions, la platine s’arrête automatiquement. 2 Appuyez sur 0 ou ) pour déplacer le début du passage répété. Chaque fois que vous appuyez sur 0 ou ), le début du passage répété est décalé vers l’arrière ou l’avant par incréments de 0,3 seconde, jusqu’à un maximum de 2 secondes (4 secondes en mode longue durée) dans les deux sens. Mouvementà chaque pressionsur 0 Le temps affiché indique le décalage depuis la position où vous avez appuyé sur la touche START ID REHEARSAL. 3 Appuyez sur START ID WRITE. “ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques secondes et le code ID de départ est inscrit sur la bande à l’endroit choisi. Pendant ce temps, “START ID” clignote sur l’affichage. 0.3 sec0.3 secPassage répétéMouvement à chaque pressionsur )Position où vous avezappuyé sur la touche STARTID REHEARSAL à l’étape 1. 3 secondesAprès deuxpressions sur )Après deuxpressions sur 0

Changement de la position d’un code ID de départ préenregistré Vous pouvez changer la position d’un code ID de départ préenregistré sur une cassette.

1 Pendant la lecture, appuyez sur START ID REHEARSAL quand le code ID que vous souhaitez changer de position est affiché. La platine rebobine la bande jusqu’au début du code ID de départ et un passage de 3 secondes est répété. 2 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Positionnement précis des codes ID de départ (fonction d’essai)” sur cette page. Vous pouvez décaler le code ID de départ de 2 secondes maximum (4 secondes en mode longue durée) dans les deux sens, à partir de la position d’origine. Remarque Il peut être difficile ou impossible de décaler les codes ID dedépart inscrits sur les 10 dernières secondes de la bande. Effacement de codes ID de départ Vous pouvez effacer n’importe quel code ID de départ.

Appuyez sur START ID ERASE quand le code ID de départ à effacer est affiché. “(ERASE)” apparaît sur l’affichage tandis que la platine rebobine la bande jusqu’au début du code ID de départ, puis “ID ERASE” apparaît pendant que la platine efface le code ID de départ.

  • Il faut 9 secondes pour effacer un code ID de départ.
  • Les numéros de programme sont effacés en même temps que les codes ID de départ.Informations supplémentaires 3-858-189-12(1)

Précautions Sécurité

  • Ne pas essayer de démonter le coffret car il y a risque de choc électrique. Confiez toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
  • Si un solide ou un liquide pénétrait dans le coffret, cessez d’utiliser l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation secteur. Sources d’alimentation
  • Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement se trouve à l’arrière de l’appareil.
  • L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant quil est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
  • Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant un certain temps, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Pour le débrancher, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
  • Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé par un technicien qualifié uniquement. Fonctionnement Si l’appareil est porté directement d’un endroit froid dans un endroit chaud ou s’il se trouve dans une pièce très humide, de l’humidité risque de se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas, “CAUTION” apparaît sur l’affichage et l’appareil ne fonctionne pas. Enlevez la cassette et laissez l’appareil sous tension pendant environ une heure pour que l’humidité s’évapore. Installation
  • Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour éviter une accumulation de chaleur.
  • Ne pas installer l’appareil: — sur une surface moelleuse, comme un tapis, qui pourrait bloquer les orifices de ventilation sous l’appareil. — près de sources de chaleur. — en plein soleil. — sur une surface inclinée. — dans un endroit exposé à de la poussière ou à des chocs mécaniques. Cassettes
  • Après utilisation, mettez la cassette dans sa boîte et rangez-la dans un endroit à l’abri du soleil, de températures élevées, de l’humidité et de la poussière.
  • La cassette audionumérique est conçue pour ne pas laisser entrer la poussière. Ne pas ouvrir le boîtier et exposer la bande.
  • L’orifice à l’arrière de la cassette est une fente de détection. Ne pas la recouvrir. Renumérotation automatique des numéros de programme Avec cette fonction, la platine recherche tous les codes ID de départ depuis le début de la bande et attribue un nouveau numéro à chaque code en commençant par 1. Utilisez la fonction de renumérotation dans les cas suivants:
  • Quand vous avez inscrit un nouveau code ID de départ pendant la lecture de la cassette.
  • Quand un numéro de programme a été effacé en même temps qu’un code ID de départ.
  • Quand vous avez commencé à enregistrer au milieu de la bande et que vous avez inscrit un numéro de programme déjà utilisé ou si un code ID de départ n’a pas de numéro de programme. Appuyez sur START ID RENUMBER pendant que la platine est en mode de lecture ou à l’arrêt. “RENUMBER” clignote sur l’affichage et la bande est automatiquement rebobinée jusqu’au début. La platine commence à chercher les codes ID de départ depuis le début de la bande et attribue un nouveau numéro de programme à chaque plage. Quand la platine détecte un code ID de départ, elle reproduit la plage pendant 2 secondes depuis le début du code, puis inscrit un nouveau numéro de programme sur la bande. Pendant ce temps, “RENUMBER” s’allume et “START ID” clignote. Quand la renumérotation est terminée, la bande est automatiquement rebobinée jusqu’au début, puis la platine s’arrête. Remarque La renumérotation ne s’effectue pas correctement quand:
  • Un passage vierge est présent sur la bande.
  • L’intervalle entre deux codes ID de départ est inférieur à 18 secondes (36 secondes en mode longue durée).
  • Un code ID de départ a été inscrit moins de 10 secondes avant la fin de la bande. Informations supplémentairesInscription de sous-codesInformations supplémentaires 3-858-189-12(1)

Messages sur l’affichage Les différents messages qui apparaissent sur l’affichage sont expliqués dans le tableau suivant. Message Signification BLANK La platine recherche le début d’un passage vierge sur la bande. CAUTION Un mécanisme de sécurité s’est déclenché à la suite d’une condensation d’humidité ou autre problème. CLEANING Il est conseillé de nettoyer la tête et le parcours de la bande. Toutes les 10 heures de fonctionnement, ce message apparaît pendant environ 10 secondes quand vous mettez la platine sous tension. (ERASE) La fonction d’effacement de code ID de départ (ID ERASE) est activée. ID ERASE Un code ID de départ est en cours d’effacement. ID WRITE Un code ID de départ, ou un numéro de programme est en cours d’inscription. NO TAPE Aucune cassette n’est installée dans la platine. La source de programme que vous voulez enregistrer ne peut pas être enregistrée via les prises d’entrée numérique. Pour plus de détails, voir le paragraphe “Guide pour le système de protection contre les copies multiples” des pages 22 et 23. PROTECT PROHIBIT REHRSL L’enregistrement est impossible car l’orifice de protection d’enregistrement est ouvert. La fonction d’essai est activée. SOURCE La platine est en pause d’enregistrement depuis 10 minutes environ ou bien vous avez appuyé sur la touche r REC et aucune cassette n’est installée dans la platine ou l’orifice de protection d’enregistrement de la cassette est ouvert. TAPE END La bande se trouve à la fin des données enregistrées. La bande est au début. TAPE TOP UNLOCK Aucun signal numérique n’est entré à la prise sélectionnée par le sélecteur INPUT. WAIT La platine recherche le début du passage vierge sur la bande. (WRITE) La fonction d‘inscription de code ID de départ (START ID WRITE) est activée. A propos des cassettes de 120 minutes N’utilisez pas de cassettes (à durée de lecture de plus de 120 minutes) pour enregistrer des matériaux importants parce qu’elles sont sujettes aux problèmes suivants: — Bobinage incorrect de la bande après des opérations d’AMS, de rebobinage, d’avance rapide ou de repérage répétées — Inscription et effacement incorrects des identifiants de début — Déformation du son. Pour toute question ou problème concernant cet appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony. Nettoyage Nettoyage du coffret, du panneau et des commandes Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. Ne pas utiliser de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine. Nettoyage de la tête et du parcours de la bande

  • Après une utilisation prolongée, la tête s’encrasse. Pour conserver un son de lecture et d’enregistrement optimal, nous vous conseillons de nettoyer la tête environ toutes les dix heures de fonctionnement avec une cassette de nettoyage Sony DT-10CL (non fournie).
  • Nettoyez la tête à l’aide de la cassette quand vous n’avez pas utilisé la platine avant un certain temps. Un encrassement de la tête peut provoquer des pertes de son lors de la lecture. Utilisation de la cassette de nettoyage 1 Installez la cassette de nettoyage de la même manière qu’une cassette DAT. 2 Appuyez sur ·. Au bout de 10 secondes, appuyez sur p. Ne pas appuyer sur la touche r REC ou ) lors du nettoyage. 3 Enlevez la cassette de nettoyage sans la rebobiner. Rebobinez la cassette uniquement quand elle est terminée. Remarques sur la cassette de nettoyage
  • Au bout de 10 heures de fonctionnement, “CLEANING” apparaît sur l’affichage pendant environ dix secondes quand vous mettez la platine sous tension. Il est conseillé de nettoyer la tête et le parcours de la bande quand ce message apparaît.
  • En raison de la courte durée de la cassette de nettoyage, le compteur n’indique pas le temps écoulé ni le temps restant sur la bande.Informations supplémentaires 3-858-189-12(1)

Impossible d’inscrire un code ID de départ pendant l’enregistrement / Un code ID de départ ne peut pas être inscrit moins de 9 secondes (18 secondes en mode longue durée) après le code ID de départ précédent. Laissez un intervalle de 9 secondes au moins (18 secondes en mode longue durée) entre les codes ID de départ. Impossible de localiser une plage avec l’accès direct / Le numéro de programme désigné n’existe pas sur la bande. Appuyez sur la touche START ID RENUMBER pour renuméroter les numéros de programme. / Les numéros de programme ne sont pas dans l’ordre. Appuyez sur la touche START ID RENUMBER pour renuméroter les numéros de programme. La platine commence à rebobiner la bande pendant la lecture / La lecture répétée est sélectionnée. Appuyez plusieurs fois sur la touche REPEAT de la télécommande pour faire disparaître “REPEAT” ou “REPEAT 1” de l’affichage et annuler la lecture répétée. Les touches d’exploitation de cassette ne fonctionnent pas pendant l’inscription ou l’effacement d’un code ID de départ / Aucune touche ne fonctionne pendant les 9 secondes durant lesquelles le code ID de départ est inscrit (18 secondes en mode longue durée). Attendez que le code ID soit inscrit avant d’appuyer sur une touche. Impossible d’inscrire les codes de temps absolu. / L’enregistrement a commencé sur un passage vierge. Rebobinez la bande jusqu’au début ou localisez la fin de l’enregistrement précédent avant de commencer à enregistrer. Le transport de la bande est extrêmement bruyant pendant l’avance rapide ou le rebobinage. / Le bruit provient de la cassette. Ce n’est pas un signe de défaillance mécanique. La bande s’arrête brusquement. / La cassette est défectueuse ou endommagée. Appuyez sur OPEN/CLOSE § et changez de cassette. Quand vous appuyez sur 0/) ou ≠/ ±, la bande s’arrête temporairement avant de commencer à défiler. / C’est normal. Ce n’est pas un signe de défaillance mécanique. Impossible de piloter la platine avec la télécommande (fournie). / Les piles sont faibles. Remplacez les deux piles. “SBM” ne s’affiche pas même si SBM est réglé à ON. / “SBM” s’affiche seulement pendant l’enregistrement de signaux d’entrée analogiques à fréquence d’échantillonnage de 48 kHz ou 44,1 kHz, et pas pendant l’enregistrement d’un signal entrée numérique ou d’un signal d’entrée analogique à fréquence d’échantillonnage de 32 kHz, ni durant la lecture. Guide de dépannage Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de la platine, consultez ce guide de dépannage pour essayer de remédier au problème. Si le problème persiste, consultez votre revencleur Sony. Impossible de fermer le logement de cassette. / Vérifiez que la cassette est correctement insérée (voir pages 6 et 8). / Insérez la cassette au-delà du trait argent (voir pages 6 et 8). Les touches de fonction sont inopérantes. / Vous venez juste de mettre la platine sous tension. Attendez 4 secondes (10 secondes si “CLEANING” est affiché) avant de commencer toute opération. / La platine est en mode de pause. Appuyez sur P pour annuler le mode de pause. / La bande est finie. Appuyez sur 0 pour rebobiner la bande. Pas de son. / Effectuez les connexions correctement (voir les pages 4 et 5). / L’amplificateur raccordé ne fonctionne pas correctement. Utilisez l’amplificateur correctement. (Voir le mode d’emploi de l’amplificateur.) La platine n’enregistre pas. / L’orifice de protection de la cassette est ouvert. Poussez le taquet de protection pour fermer l’orifice (voir la page 7). / Le sélecteur INPUT n’est pas réglé correctement. Réglez le sélecteur INPUT sur la position appropriée. / La commande REC LEVEL est réglée sur 0. Tournez la commande REC LEVEL vers la droite pour augmenter le niveau d’enregistrement (uniquement pour l’enregistrement d’un signal analogique). / Le signal entré par la prise d’entrée numérique est protégé contre la copie numérique (uniquement pour l’enregistrement d’un signal numérique). Entrez le signal par la prise d’entrée analogique. La touche OPEN/CLOSE § ne fonctionne pas. / La touche OPEN/CLOSE § ne fonctionne pas pendant l’enregistrement. Appuyez d’abord sur la touche p ou P pour arrêter l’enregistrement, puis sur la touche OPEN/ CLOSE §. “CAUTION” est affiché et la platine ne fonctionne pas. / Le mécanisme de sécurité s’est déclenché à cause d’une condensation d’humidité. Enlevez la cassette et laissez la platine sous tension pendant environ une heure. Ensuite, mettez la platine hors tension, puis de nouveau sous tension (voir page 18). Impossible d’inscrire des sous-codes / L’orifice de protection de la cassette est ouvert. Poussez le taquet pour recouvrir l’orifice (voir la page 7).Informations supplémentaires 3-858-189-12(1)

Spécifications Système Cassette Cassette audionumérique Tête d’enregistrement Tête rotative Temps d’enregistrement Standard: 120 minutes (avec DT-120) Longue durée: 240 minutes Vitesse de bande Standard: 8,15 mm/s Longue durée: 4,075 mm/s Rotation du tambour Standard: 2.000 rpm Longue durée: 1.000 rpm Pas de piste 13,6 µm (20,4 µm) Fréquence 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz d’échantillonage Nombre de canaux 2 canaux, stéréo Conversion N/A Standard: linéaire 16 bits (Quantification) Longue durée: Non-linéaire 12 bits Réponse en fréquence* Standard: 2 - 22.000 Hz (±0,5 dB) Longue durée: 2 - 14.500 Hz (±0,5 dB) Rapport signal sur bruit* 90 dB ou plus (mode standard et longue durée) Plage dynamique* 90 dB ou plus (mode standard et longue durée) Distorsion harmonique Standard: 0,005% ou inférieure (1 kHz) totale* Longue durée: 0,008% ou inférieure (1 kHz) Pleurage et scintillement Inférieurs au seuil mesurable (±0,001% au niveau de crête pondéré)

  • Pendant l’entrée analogique avec la fonction SBM désactivée. Généralités Alimentation Alimentation Canada CA 120 V, 60 Hz Lieu d’achat Europe CA 230 V, 50/60 Hz Consommation électrique 30 W Dimensions Env. 430 × 106 × 325 mm (17 × 4

/8 po.) (l/h/p) Poids Env. 5,0 kg (11 li. 0,4 on.) Accessoires fournis Voir page 4 La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Fonction SBM (Super Bit Mapping) Pendant l’enregistrement analogique, la fonction SBM réduit le bruit sur la bande de fréquences à laquelle l’oreille humaine est la plus réceptive au bruit, ce qui augmente considérablement la plage dynamique auditive du signal enregistré. Convertisseur A-N à impulsion de haute précision La platine utilise un convertisseur A-N à impulsion et un filtre décimal pour convertir le signal analogique en signal numérique quantifié à 24 bits. La platine, comme les lecteurs CD, utilise la quantification à 16 bits, donc la différence de 8 bits résulte en une quantification plus précise, plus d’information de signal et moins de bruit de quantification qu’en quantification à 16 bits. Pendant la conversion des données de 24 bits en signal d’enregistrement de 16 bits, la fonction SBM renforce la qualité sonore en réintégrant au signal de 16 bits les 4 bits d’informations de signaux qui auraient normalement été perdus. Niveau d’entrée nominale Prises d’entrée Prise Type de prise Prise Niveau de sortie nominale Impédance de sortie ANALOG Impédance de charge Type de prise ANALOG Impédance d’entrée 47 kilohms –4 dBs —DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL 75 ohms 0,5 Vc-c Prises de sortie prises cinch connecteur optique prise cinch

prises cinch 470 ohms –4 dBs 10 kilohms ou plus DIGITAL OPTICAL connecteur optique (longueur d’ondes 660 nm)

PHONES 1,2 mW 100 ohms fiche 6,35 stéréo 32 ohmsInformations supplémentaires 3-858-189-12(1)

20 10050 200 1k500 2k 15k5k 10k Guide pour le système de protection contre les copies multiples Cette platine utilise le système de protection contre les copies multiples (SCMS) qui autorise seulement une copie d’une source numérique enregistrée via la prise d’entrée numérique de la platine. Voici une description du système: 1 Vous pouvez enregistrer une source de programme numérique (CD, MD ou cassette DAT) sur une cassetteDAT ou un MD enregistrable via la prise d’entréenumérique de la platine DAT ou de l’enregistreur MD.Cependant, vous ne pouvez pas enregistrer de nouveau lacassette DAT ou le MD copié sur une autre cassette DATou un autre MD enregistrable via la prise d’entréenumérique sur la platine DAT ou l’enregistreur MD.Platine DAT ouenregistreur MD

Platine DAT ouenregistreur MDPlatine DAT ouEnregistreur MD Application du principe de l’oreille humaine La Fonction SBM applique le principe de l’oreille humaine à la réintégration de l’information du signal. La plage auditive de l’oreille humaine est généralement située entre 20 Hz et 20 kHz; toutefois, la sensibilité d’écoute est généralement plus grande entre 3 et 4 kHz, et plus faible aux fréquences supérieures et inférieures à cette plage. Ce principe s’applique également au bruit de quantification. En réduisant le bruit de quantification sur cette plage, les signaux peuvent être enregistrés pour produire un son de plus grande amplitude que lorsque le bruit est réduit de manière uniforme sur toute la plage audible. Filtre conformateur de bruit La fonction SBM utilise un filtre conformateur de bruit (voir Fig. A) à réponse de fréquence similaire à celle de l’oreille humaine pour réduire le bruit de quantification sur la plage de fréquences la plus sensible, et pour retourner l’information d’erreur de quantification (qui est normalement perdue) au signal d’entrée, réintégrant les informations binaires des extrémités supérieure et inférieure. Entréesd’information24 bits La Fig. B indique l’amélioration du niveau de bruit de quantification quand l’interrupteur SBM est activé (valeurs théoriques). Soit un niveau de bruit de 0 dB quand l’interrupteur SBM est désactivé, l’amélioration du niveau de bruit pour les fréquences d’échantillonnage inférieures à 3 kHz dépasse 10 dB quand la fonction SBM est activée. Fig. B Fig. ASortie SBM16 bitsFiltreconformateurde bruitNiveau bruit (dB) Fréquence d’échantillonnage (Hz) La fonction SBM opère seulement pendant l’enregistrement. Le son amélioré produit par la fonction SBM peut seulement être apprécié pendant la lecture, indépendamment de la position de l’interrupteur SBM ou de la platine DAT utilisée. SBM OFF SBM

Lecteur CDPlatine DAT Enregistreur MDCâble optique oucâble deraccordementnumérique coaxialLectureEnregistrementPrise d’entrée numériquePrise de sortie numériqueCassette DAT ouMD de premièregénérationenregistrés via uneconnexionnumérique ànumériqueDAT ou MDLecturePrise de sortie numériquePrise de sortie de ligne(analogique)Câble optique oucâble deraccordementnumérique coaxialCordons deraccordement audioPrise d’entrée de ligne(analogique)Prise d’entrée numériqueEnregistrementInformations supplémentaires 3-858-189-12(1)

2 Vous pouvez enregistrer le signal numérique d’une émission satellite numérique sur une cassette DAT ou un MD enregistrable via la prise d’entrée numérique sur la platine DAT ou l’enregistreur MD, capable de supporter une fréquence d’échantillonnage de 32 kHz ou 48 kHz. Vous pouvez ensuite enregistrer le contenu de la cassette DAT ou du MD (première génération) sur une autre cassette DAT ou un autre MD enregistrable via l’entrée numérique sur la platine DAT ou l’enregistreur MD pour créer une copie numérique de seconde génération. L’enregistrement de cette copie de seconde génération sur une autre cassette DAT ou un autre MD enregistrable est possible uniquement via la prise d’entrée analogique sur la platine DAT ou l’enregistreur MD. 3 Vous pouvez enregistrer une cassette DAT ou un MD enregistrés via la prise d’entrée analogique de la platine DAT ou de l’enregistreur MD sur une autre cassette DAT ou un autre MD via la prise de sortie numérique de la platine DAT ou de l’enregistreur MD. Cependant, vous ne pouvez pas copier une cassette DAT ou un MD de seconde génération via la prise de sortie numérique de la platine DAT ou de l’enregistreur MD.

Platine DAT ou enregistreur MD

Lecture Lecture Lecture Platine DAT ou Enregistreur MD Tuner BS Prise de sortie numérique Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial Prise d’entrée numérique Cassette DAT ou MD de première génération enregistrés via une connexion numérique à numérique Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial Lecture DAT ou MD Prise de sortie numérique Prise d’entrée numérique Cassette DAT ou MD de seconde génération enregistrés via une connexion numérique à numérique DAT ou MD Platine DAT ou enregistreur MD Enregistrement Lecture Platine DAT ou enregistreur MD Enregistrement Prise d’entrée numérique Cordons de raccordement audio Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial Prise de sortie de ligne (analogique) Prise de sortie numérique Platine DAT ou enregistreur MD Tourne-disque Tuner Lecteur CD Platine à cassette Platine DAT Lecteur MD Cordons de raccordement audio Prise d’entrée de ligne (analogique) Prise de sortie de ligne (analogique) Enregistrement Platine DAT ou enregistreur MD DAT ou MD Cassette DAT ou MD enregistrés via une connexion analogique à numérique Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial Prise de sortie numérique Prise d’entrée numérique Cassette DAT ou MD de première génération enregistrés via une connexion numérique à numérique DAT ou MD Prises de sortie de ligne (analogiques) Prise de sortie numérique Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial Cordons de raccordement audio Prise d’entrée numérique Prise d’entrée Lecture Enregistrement Enregistrement Enregistrement Amplificateur Microphone Platine DAT ou enregistreur MD Platine DAT ou enregistreur MD Platine DAT ou enregistreur MD Platine DAT ou enregistreur MDIndex

Accentuation 9, 13 Accès direct 14 AMS (Détecteur automatique de musique) 14 B, C, D Code ID de départ Changement de la position d’un code ID de départ préenregistré 17 Effacement de codes ID de départ 17 Inscription automatique de codes ID de départ pendant l’enregistrement 15 Inscription manuelle de codes ID de départ pendant l’enregistrement 16 Positionnement précis des codes ID de départ 17 Codes de temps absolu 9

Enregistrement avec ure minuterie 12 Enregistrement sur une cassette DAT 6 F, G, H Fonction d’essai 16, 17 Fonction de renumérotation 17 Fonction SBM 11, 21 I, J, K Indicateur de marge 10

Lecture avec une minuterie 15 Lecture d’une cassette DAT 8 Lecture répétée Répétition d’une plage 14 Répétition de toutes les plages 14

Messages sur l’affichage 19 Mise en place des piles dans la télécommande 4 N, O Nettoyage 19 Nettoyage de la tête et du parcours de la bande 19 Numéros de programme 15, 18 P, Q Passage en sourdine 9, 12 Passage vierge 9, 10 Piles 4

Raccordements 4 Recherche de fin 10 Réglage du mode d’enregistrement 11 Réglage du niveau d’enregistrement 10 Renumérotation 18

Silencieux d’enregistrement 12 Sous-codes 15 Système de protection contre les copies multiples 22 T, U, V, W, X, Y, Z Taquet de protection d’enregistrement 7 Temps absolu 13 Temps de lecture écoulé 13 Temps de lecture de la plage

Temps restant sur la bande 13 Nomenclature Touches CLEAR (annulation) 14 COUNTER MODE (mode du compteur) 13 COUNTER RESET (réinitialisation du compteur)

MARGIN RESET (réinitialisation de la marge) 10 MODE (mode de compteur) 13 OPEN/CLOSE § (ouverture/ fermeture) 6 - 8 r REC (enregistrement) 7 REC MUTE R (silencieux d’enregistrement) 12 REPEAT (lecture répétée) 14 RESET (réinitialisation du compteur) 13 START ID AUTO (inscription automatique de code ID de départ) 15 START ID ERASE (effacement de code ID de départ) 17

(lecture d’essai de code ID de départ) 16, 17

(renumérotation des codes ID de départ) 18 START ID WRITE (inscription de code ID de départ) 15, 16 p (arrêt) 7, 8, 12

  • (lecture) 7, 8, 10, 12, 14, 15 0/) (rebobinage/avance rapide) 7, 8, 10, 16 P (pause) 7, 10, 12, 15 ≠/± (recherche vers l’arrière/l’avant) 8, 14 Interrupteurs et sélecteurs INPUT (sélection d’entrée) 6 POWER (alimentation) 6, 8 REC MODE (mode d’enregistrement) 11 SBM 11 TIMER (programmation aavec une minuterie) 12, 15 Commandes PHONE LEVEL (volume du casque) 8 REC LEVEL (niveau d’enregistrement) 10 Prises ANALOG IN 4, 6 ANALOG OUT 4
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : DTCZE700

Catégorie : Magnétocassete