DTCZE700 - Cinta de casete SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DTCZE700 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Magnetocasete audionumérico DAT |
| Marca | Sony |
| Modelo | DTC-ZE700 |
| Dimensiones (aprox.) | 430 x 120 x 300 mm |
| Peso (aprox.) | 5 kg |
| Alimentación | CA 120 V, 60 Hz (Canadá) / CA 230 V, 50/60 Hz (Europa) |
| Consumo | No especificado |
| Funciones principales | Convertidores lineales de alta densidad, SBM (Super Bit Mapping), tres frecuencias de muestreo (48/44,1/32 kHz), grabación de larga duración, subcódigos (ID de inicio, números de programa), AMS, acceso directo, reproducción repetida, programación por temporizador |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza del cabezal y del recorrido de la cinta con casete de limpieza Sony DT-10CL cada 10 horas de funcionamiento |
| Seguridad | No exponer a la lluvia o la humedad. Desenchufar en caso de penetración de líquido. Confiar el mantenimiento a un técnico calificado. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Casete de limpieza DT-10CL, control remoto RM-D757, pilas AA. Reparación solo por técnico calificado. |
| Información general | Respuesta en frecuencia: estándar 2-22 000 Hz (±0.5 dB), larga duración 2-14 500 Hz (±0.5 dB). Relación señal/ruido: ≥90 dB. Rango dinámico: ≥90 dB. Distorsión armónica total: estándar ≤0.005% (1 kHz), larga duración ≤0.008% (1 kHz). |
| Accesorios incluidos | Cables de conexión de audio (2), control remoto RM-D757, pilas AA (2), manual de instrucciones, tarjeta de garantía (Canadá) |
Preguntas frecuentes - DTCZE700 SONY
Preguntas de los usuarios sobre DTCZE700 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cinta de casete en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTCZE700 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTCZE700 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO DTCZE700 SONY
Manual de instrucciones
ES
a): Recording b): Track
Sound-muted section
a):Recording b):Track
Important
Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar descargas eletricas, no abra la unidad. En caso de averia, Solicite los servicios de personalriallicado.
Bienvenido!
Muchasgracias por la adquisacion de este deck de cinta audiodigital Sony. Antes deutilizarla unidad,lea detenidamente this manual y conservelo para futurasreferencias.
EI DTC-ZF700 posce las caractéristicas siguientes:
-
Convertidos lineales de alta densidad.
Convertor A/D de pullos que produce sonido claro y Elegant y teorricamente con distorsión cruzada cero, y un convertor D/A de pullos con un bajo digital recientemente derrollado y un formatting de alimentación progresiva completa que reduce el ruido deuantificacion en la anchura de banda audible, para ampliar la gama de expresión espacial. -
Funcion SBM (Super Mapeo de Bits) (vea la pagina 21).
- Sistema de administración de copia en series (consulte la頁ina 22)
Tres Frequencias de muestreo (48 kHz, 44.1 kHz, y 32 kHz) - Grabación y reproducción en el modo de reproducción (duración) larga
- Grabación análogica a 44,1 kHz
- Subcódigos
- Identificadores de comienzo, números de programa, y除外s subcódigos**
- Escritos en la cinta le permitirán localizar rápidamente能找到.
- Tapa transparente del compartmento del cassette
Esta tapa le permitirá comprobar las operaciones de la cinta durante la reproducción y la grabación.
Información sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para el DTC-ZE700.
Convencionalismos
Las instrucciones de este manual describen los 控les del deck. En estemanual seutilizarlosiconos seguides:

Indica informacionutil o susgerencias para facilitar una hora.

Indica unaarea que requires la
utilizacion del telemando.
INDICE
Preparativos
Descmbalaje 4
Conexión del sistema 4
Grabación de una cinta audiodigital 6
Reproduccion de una cinta audiodigital 8
Operaciones de grabación
Cosas que deben saber antes de grabar 9
Ajuste del nivel de grabacion para grabacion analogica 10
Localizacion del final de la parte grabada (Busesque da fin) 10
Ajuste del modo de grabacion 11
Utilización de la función SBM (Super Mapeo de Bits) 11
Inserción de una sección con sonido silenciado durante la grabación
(Silenciamiento de la grabacion) 12
Grabaciónutilizando untemporizador(Grabación contemporizador)12
Operaciones de reproduccion
Visualizador 13
Localization de una canción (AMS/Acceso directo) 14
Reproduccion perpetida de canciones (Reproduccion perpetida) 14
Reproduccion utilizing un temporizador (Reproduccion con temporizador) 15
Escritura de subcódigos
Subcódigos 15
Escritura de identificadores de comienzo durante la grabacion 15
Escritura de identificadores de comienzo durante la reproduccion 16
Ajuste de la posicón de un identificador de comienzo existente 17
Borrado de identificadores de comienzo 17
Renumeración automática de nombres de programas (Renumeración) 18
Información adicional
Precauciones 18
Limpieza 19
Mensajes del visualizador 19
SolutiOn de problemas 20
Especillasiones 21
Función SBM (Super Mapeo de Bits) 21
Guía del Sistema de administración de copia en series 22
Índice alfábetico 24
Desembalaje
Compruebsiha recibido los accesos suministrados seguidentes:
- Cables de connexion de audio con clavija enchufable (2)
Telemando RM-D757 (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2) - Manual de instrucciones (1)
Colocacion de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de時間 (R6) hacer como coincidir +o-de las mismas con las marcas del interior de su compartmentimiento.


Cuando reemplazar las pilas
Enutilizacion normal,las pilas duraránanos 6meses. Cuando el telemando no pueda controlar el deck, reemplae ambas pilas.
Notas
No deje el telemando en lugares extremamente calidos o humedes.
No deje caer materias extranas Dentro del telemando, especialmente cuando recemplace las pilas.
- No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a iluminación, ya que Podrá causar el mal funciona.
- Cuando no va y a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evaporar el dano que podracausear el electrólico de las mismas.
Conexión del sistema
En esta sección se describe como conectar su deck a un amplificador, un reproductor de discos compactos, un deck de minidiscos, u others componentes de audio. Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentacion de todos los componentes.

Fluo de la seals
何 cables se necesitan?
Cables conectores de audio (suministrados) (2)

Cables opticos (POC-15, etc.) (no suministrados) (2)

- Cable conector digital coaxial (VMC-10G, etc.) (no suministrado) (1)

Conexiones
Conexión del deck a un amplificador
Para conectar el deck a un amplificador, utilise los cables connectores de audio suministrados.
Cercióre de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con lasclerosis apropiadas: roja (canal derecho) a roja y blanca (canal izquierdo) a blanca.
Para evaporar zumbidos y ruidos, cercióre de realizar conexiones firmes.


Para grabar con un microfono
Conecte las tomas de salute analgicas del amplificador de micrófono estéreo a las tomas ANALOG IN del deck.
Conexión del deck a un componente de audio
La signal de audio digital procedente de un
componente de audio digital, como un amplificador
digital, un deck de cinta audiodigital, un
reproductor de discos compactos, un deck de
minidiscos, o un sintonizador de Reception via
satelite pourrait grabarse en el deck de cinta
audiogdital conectando los connectores de salute
digital del componente a los connectores de entrada
digital DIGITAL OPTICAL IN o DIGITAL
COAXIAL IN) del deck.
La seals de audio digital procedente del deck podra grabarse conectando el conector de calidad digital (DIGITAL OPTICAL OUT) del deck al conector de entrada digital de un componente de audio digital, como un amplificador digital, un deck de cinta audiodigital, o un deck de minidiscos. Utilice cables opticos (POC-15A o equivalente) (no suministrados) o un cable de connexion digital coaxial (VMC-10G o equivalente) (no suministrado).
- Conexión con cables opticos

- Conexión con un cable conexión digital coaxial

Nota
Si en el visualizador aparece "PROHIBIT", la grabación a工程技术 de la toma digital no sera possible.
En este caso,onga el selector INPUT en ANALOG y grabe la fuente de programas a trovés de lasclerosis ANALOG IN.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de la red.
Que hacer a continuacion
A partir de ahora podra utilizar su deck. Para las operaciones bicas, ya a las páginas 6 a 8; para las operaciones avanzadas, pase a las secciones que empiezan a partir de la página 9.
Grabación de una cinta audiodigital

Con respectfully a la informacion sobre las conexiones, consulte las paginas 4 y 5.
1 Conecte la alimentacion del amplificador y ponga en reproduccion la fuente de programas que deseee grabar.
2 Presione POWER.
4 Ajuste INPUT de acuero con el conector de entrada correspondiente.
| Para grabar atramVES de | pongat INPUT en |
| ANALOG IN | ANALOG |
| DIGITAL OPTICAL IN | OPTICAL |
| DIGITAL COAXIAL IN | COAXTAT |
5 Localice el punto a partir del que deseir增进ar la grabacion.
Para grabar desde el comienzo de la cinta
Presione para rebobinar la cinta hasta su comienzo.
Para grabar desde el final de la parte grabada
1 Presione para rebobinar la cinta hasta su comienzo.
2 Presione
El deck localizaré el final de la parte grabada de la cinta y parará esta automatistically.
6 Presione REC. Fl deck habrqqu
7 Cuando grabe senales de entrada analógicas, ajuste el nivel de entrega con REC LEVEL.
El nivel de grabación recommendado es 3. Conlucko a los detalles, consulte "Ajuste del nivel de grabacion para grabacion analogica" de la page 10.
8 Presione I o >. Se iniciere la oral
Inicie la reproduccion de la fuente de programas.
Cuando finalice la cinta, el deck la rebobinará automatistically hasta su comienzo y la parará (Rebobinado automatico).
| Para | presione |
| parar la grabación | ■ |
| realizar una停下a ■. Para reanudar la grabación, vuelva a presionarla. | |
| extraer el cassette OPEN/CLOSE ♀después de haber parado la grabación. | |
Para evaporar el bomrado accidental
Deslice la lengüita de proteccion contra el borrado hacer la izquierda como se muestra en la ilustracion suiviente.

Operacionesbasicas
Reproduccion de una cinta audiodigital 3

Con respectfully a la Informacion sobre las conexiones, consulte las paginas 4 y 5.
1 Conecte la alimentacion del amplificador yonga el selector de fuente en la posicion para deck de cinta audiodigital (DAT).
2 Presione POWER.
Presione OPEN/CLOSE e inserte un cassette. Cara de la ventanilla hacía arriba

Inserte el castte mas alla de la barra plateada.
Cierre el portacassetepresionando OPEN/CLOSE

Para utiliser auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES, Utilico PHONE LEVEL para ajustar el volumen.
Presione
El deck inicialá la reproducción. Ajuste el volumen del amplificador.
| Para | presione |
| parar la reproducción | ■ |
| asar a la canciónisible | ▷▷↓ |
| asar a la canción anterior | ■◁◁ |
| Hacer que la cinta avance rápidamente o se rebobine | ▷○← con el deck parado |
| Hacer que la cinta avance rápidamente o se rebobine eschuchando el sonido | ▷○← durante la reproducción. Para reanudar la reproducción normal, suclte la tecla. |
| extraer el cassette | OPEN/CLOSE ≅ después de haber parado la reproducción |
Operaciones de grabacion
Con respectfully a las operaciones básicas de grabación, consulte las páginas 6 y 7.
Casas que deben saber antes de grabar
La diferencia entre una seccion en blanco y una seccion con sonido silenciado
El deck distinguue entre dos temas de secciones silenciosas, que se denominan respectivamente "seccion en blanco" y "seccion con sonido silenciado".
Sección en blanco
Esta es una seccion en la que no se han grabado nunca señales.

Seccion con sonido silenciado
Esta es una seccion en la que sc han grabado senales, pero a un nivel que no es audible.

Importante
Cercióre de no create secciones en blanco cuando grabe. La existencia de secciones en blanco bajo de material grabado puede hacer imposibles las operaciones realizando las teclas y o destruir la continua de los@cuidos de tiempo absoluto.

Si presiona la tecla REC en una seccion en blanco
El deck rebobinará automàticamente la cinta hasta el comienzo de la sección en blanco y cambiará a grabación en pausa (excepto durante la grabación controlada mediante el temporizador).
Códigos de tiempo absoluto
Los@codigos de tiempo absoluto indican el tiempo transcurrido desdeel comienzo de la cinta. Estos codigos se registrarán automatistically.Tenga en cuesta que los codigos de tiempo absoluto no podran recscribirse.
Para la grabación específica de@cuidos de tiempo absoluto
- Si la cinta está en blanco, cercióre de iniciaar la grabación desdedscu comienzo.
- Utilice la funcao de silenciamiento de la grabacion (consulte la pagina 12) para insertar espacios entre las canciones. No haga que la cinta avance con la tecla ni
- Para iniciar la grabación desde el medio de una cinta, utilise la función de busquada de fin (consulta la págin 10) para localizar el final de la parte grabada. Esto evitará la creación de ccociones en blanco).
Si en el visualizador aparece "EMPHASIS"
El deck está grabando una señal digital con acentuación (en las Frequencias superiores). LaGrabación contendsrá también cierta acentuación.
Sideaeldeckengrabacionenpasa durante mas de 10minutos
La grabación en pausa se desactivar automatístico, el deck se pará, y en el visualizador aparecerá "SOURCE".
Para reanudar la grabacion, presione la tecla REC. El deck cambiara a grabacion en pausa.
Cuandoutiliceuna cinta neue
Antes de grabar una cinta nueva, recomendamos que la haga avanzar rapidamente hasta el final y después la rebobine hasta el comienzo para suavizar los carretes.
Ajuste del nivel de grabación para grabaciónanalógica
Antes de起初 la grabacion de una fuente analogica a工程技术 de ANALOG IN, ponga INPUT en ANALOG y auxajuste el nivel de grabacion.

1 Realice los pasos 1 a 6 de "Grabacion de una cinta audiodigital" de las páginas 6 y 7.
2 Ponga en reproduccion la fuente de programas con el nivel de signal mas这么久.
3 Escuchando el sonido, gire REC LEVEL paraaabrear el nivel de grabacion de forma que losmedidores de nivel de pico esten al nivel maximosin entrada en el margen OVER (rojo).

Los segmentos de los medidores de nivel de pico correspondientes a la intensidad maximal de la signaled permaneceran encendidos más tiempo del normal.
El indicator MARGIN做不到 el margen entre la intensidad maxima de la senal y 0 dB, cambiendo cada vez que aparece una senal más intensa.
Sl el nivel sobrepasa 0 dB
Los segmentos de "OVER" se encenderán, y en el visualizador parpádearía "0.0 dB". Si"These segmentos permancen encendidos, es possible que se produzca distorsión del sonido. Para evaporar este, mantenga el nivel de grabación entre 12 dB y 0 dB.
Para reponer la indicacion del margen de indicacion Presione MARGIN RESET. La indicacion del margen cambiara a -dB
4 Pare la reproduccion de la fuente de programas.
5 Para parar la grabacion, presione o ,y despues inicie la reproduccion de la fuente de
Localization del final de la parte grabada (Búsqueda de fin)
La búsueda de fin detectará una sección en blanco de mas de 9 seguidos, rebobinará automatistically la cinta hasta el final de la parte grabada, y la parará. Utilice la búsueda de fin para iniciar la grabación desde el final de la parte grabada sin create una sección en blanco en la cinta.

1 Con el deck parado, presione para rebobinar la cinta hasta su comienzo.
2 Presione
El deck localizará el final de la parte grabada, y antes se parará.
El deck se parará al comienzo de cualquier sección en blanco de 9 o más segundos de duración, o avanzará rápidamente hasta el final de la cinta si está está en blanco.

Si presiona la tecla REC en una seccion en blanco El deck rebobinará automatistically la cinta hasta el comienzo de la seccion en blanco y cambiará al modo de grabacion en pausa. Minceñas el deck este buscando el comienzo de la seccion en blanco, en el visualizador apareceran "BLANK" y "WAIT".
Notas
- La búsqueca de fin no trabajo si presióna la tecla en una sección en blanco.
- Si la cinta está en blanco, el deck simplemente avanzará hasta el final de dicha cinta.
Ajuste del modo de grabación
Usted podra seleccionar dos modos de grabacion, estandar o larga, en los casos siguientes.
- Cuando grabe una postal de entradaanalógica con el selector INPUT en ANALOG.
- Cuando grabe una sejal de entrada digital con una Frequencia de muestreo de 32kHz con el selector INPUT en OPTICAL o COAXIAL.

Ajuste REC MODE para seleccionar el modo de grabacion.
En la tablasumae se muestran los modos de grabacion seleccionables, y la posicin de REC MODE y la fecuencia de muestreo correspondientes para varias senales de entrada.
| Señal de entrada | Posición de RECMODE | Modo de grabación |
| Analógica | STANDARD(48 kHz) | Reproducciónestándar (48 kHz) |
| STANDARD(44,1 kHz) | Reproducciónestándar (44,1 kHz) | |
| LONG | Reproducción larga(32 kHz) | |
| Digital (32 kHz) STANDARD(48 kHz) | Reproducciónestándar (32 kHz) | |
| STANDARD(44,1 kHz) | ||
| LONG | Reproducción larga(32 kHz) | |
| Digital (44,1 kHz) | STANDARD(48 kHz) | Reproducciónestándar (44,1 kHz)(Reproducciónestándar solamente) |
| STANDARD(44,1 kHz) | ||
| LONG | ||
| Digital (48 kHz) | STANDARD(48 kHz) | Reproducciónestándar (48 kHz) |
| STANDARD(44,1 kHz) | (Reproducciónestándar solamente) | |
| LONG | ||
El tiempo de grabación en el modo de reproducción larga (selector REC MODE en LONG) es el doble del de reproducción constánd.

Contador en el modo de reproduccion larga
El tiempo de recorrido de la cinta, el tiempo absoluto, y el tiempo restante de la cinta visualizados son para el modo de reproduccion estandar.
Para Obtener los tiempos correspondentes al modo de reproduccion larga, multiplique el tiempo por dos.
Nota
No cambie el ajuste de INPUT ni REC MODE durante la grabacion. Estoouldracausaruncerroranlavisualizacionde "PGMTIME" (tiempo de reproduction de la cancion).
Utilización de la función SBM (Super Mapeo de Bits)
PuedeutilizarlesfuncionSBMparagrabaneanal de entradaanalogica solo cuando elinterruptorINPUT esta enANALOGyel interruptor RFC MODEsta en STANDARD(ya sea 48kHz o 44,1kHz) .Para mas detalles sobre la funcion SBMea la "Funcion SBM (Super Mapeo de Bits)"de la pagina 21.

ActiveclSBM.
Aparece "SBM" en el visualizador cuando se hace grabaciones realizando la funciona SBM.
Para desconectar la referencia SBM
Desactive el SBM.
Inserción de una sección con sonido silenciado durante la grabación (Silenciamiento de la grabación)
Utilice la funciona de silenciamiento de la grabacion para insertar un espacio deodos 4 segculos entre caniones. Este se recomienda si Tiene planeado copiar una cinta audiodigital en una cinta analógica, porque los espacios le permitirán utilizar las functiones de búsque da automatica para localizar el comienzo de cada canción.
Cuando inicia la grabacion desde el comienzo de una cinta en blanco y descse insertar un espacio antes de la primera cancellation, cerciorese de create una seccion con sonido silenciado utilizing solamente la functiOn de silenciamiento de la grabacion. No haga que la cinta avance con la tecla ni , ya que this createa una seccion en blanco en la cinta (consulte la pagina 9).

1 Presione REC MUTE o quando deseee insertar un espacio cuando el deck se enquiryre en grabacion o en el modo de grabacion en pausa. El deck creara una seccion con sonido silenciado cuando en el visualizador espe parpadeando "REC".
Una vez finalizada la sección con sonido silenciado, "REC" permanecerá encendido, y el deck cambiará a grabación en pausa.
Para create an espacio en blanco de mas de 4 segmundos
Mantenga presionado REC MUTE o el tiempo deseado.
Cuando suele la tecla, la sección con sonido silenciado finalizará, y el deck cambiará a grabación en pausa. Si mantiene presionada la tecla durante más de 4segundos, "REC" comenzará a parpadear con mayor rapidez, y en el visualizador aparecerá el tiempo transcurrido cuando de haber presionado la tecla REC MUTE O.
Cuando suele REC MUTE O, en el visualizador permanecera II, y el deck cambiará a grabación en pausa.
2 Para reanudar la grabacion presione I o D>. El deck reanudar la grabacion.
Nota
Si no create una seccion con sonido silenciado al comienzo de la cinta, es possible que no pueda mover o bbarrar un identificador de comienzo (consulte la page 15) grabado antes de 2 segundos del comienzo de la cinta.
Grabacion utilizing un temporizador (Grabacion con temporizador)
Conectando un temporizador (no suministrado) al deck,oulda iniciar y parar las operaciones de grabacion a las horas especificadas. Para mas informacion, consulte el manual de instrucciones suministrado con el temporizador.

1 Realice los pasos 1 a 7 de "Grabacion de una cinta audiodigital" de las páginas 6 y 7.
2 - Para especificar la hora de comienzo de la grabacion, presione.
- Para específicar la hora de finalización de la grabación, realice los pasos 8 y 9 de "Grabación de una cinta audiodigital" de la págin7.
- Para específicar las horas de comienzo y finalización de la grabación, presione ■.
3 Ponga TIMER del deck en REC.
4 Programe el temporizador en la forma你需要.
- Cuando haya programado el temporizador para起初ar la grabacion, la alimentacion del deck se desconectará. Cuando统计数据 la hora españica, la alimentacion del deck se conectará, y despues de uno 10segundos, se inicia la grabacion.
- Cuando haya programado la hora de finalización de la grabación, el deck continuará grabando, y cuando统计数据 la hora especified, el deck deja de grabar y se desconectará su alimentación.
- Cuando haya programado las horas de comienzo y finalizacion de la grabacion, la alimentacion del deck se desconectar. Cuando统计数据 la hora de comienzo, la alimentacion del deck se conectar y,upones deunos 10 segundos, se inicia la grabacion. Cuando统计数据 la hora de finalizacion, el deck dejar de grabar y se desconectar su alimentacion.
5 Después de haber utilisé el temporizador,pongatIMERdeldeckenOFF.
Notas
- Si deja el selector TIMER en la posicion REC, el deck inicia automaticallyla grabacionla proxima vez que conecte su alimentacion.
- Durante la grabación con el temporizador (ces decide, cuando el selector TIMER está en REC), la función de rebobinado automatico (consulte la頁a 14) no trabajará incluo awhile a cinta finalice durante la grabacion. Este evitara que se pueda grabar sobre el material previamente grabado.
Operaciones de reproduccion
Con respectfully a las operaciones bicas de reproduccion, consulte la pagina 8.
Visualizador
Usted pourrait usar el visualizador para que muestlostips de informacion de tiempo seguides:
- Tiempo absoluto
- Tiempo de reproduccion de la cancion
- Tiempo restante de la cinta
- Tiempo de recorrido de la cinta

Visualizacion del tiempo absoluto, el tiempo de reproduccion de la cancion, el tiempo restante de la cinta, y el tiempo de recorrodo de la cinta
Presione MODE (o COUNTER MODE del telemando).
Cada vez que presione la tecla, la informacion visualizada cambiará de la forma sugiente.

Paraponeraceroel tiempooderecorrido de la cinta
Presione RESET (o COUNTER RESET del telemando).
Notas
- Cuando reproduzca ciortos temas de cintas pregrabadas, es possible que en el visualizador aparezcamomentaneamente "BB" al comienzo de la cinta.
- El tiempo de reproducción de la canción no aparecerá en los casos tíguedes
- Cuando haya已经开始 la reproducción desde el medio de la canción
Durante el rebobinado
- En el modo de reproduccion estándar, el tiempo restante de la cinta aparecería uno 16segundos despues de haber已经开始a reproduccion.
Dependiendo de la cinta, el tiempo restante visualizzato(puede variar algo del tiempo restante actual.
Si en el visualizador aparece "EMPHASIS"
El deck está reproduciendo una postal digital grabada con acontecimiento (en las Frequencias superiores). Sin embargo, el deck reproductrá la postal desaccentuandola automatistically (con atenuación proportional al grado de acontecimiento).
Localization de una canción (AMS*/Acceso directo)
Usted podra localizar能满足es de varias formas, pero solamente despues de habertruado identificadores de comienzo en la cinta (consulte las páñinas 15 a 18). Para utiliser el acceso directo, en la cinta podran grabarse nombres de programa (consulte las páñinas 15 y 18).

| Para localizar | presione |
| el comienzo de la canción seguido o de otheras posteriores (AMS) | ▷▷las vezesrequireidas durante la reproducción. Por ejemplo, para localizar lasegunda canción posterior, presiónela dos veces. |
| el comienzo de la canción actual (AMS) | ▷▷durante la reproducción |
| el comienzo de canrientes anteriores (AMS) | ▷▷las vezesrequireidas durante la reproducción. Por ejemplo, para localizar lasegunda canción anterior, presiónela tres veces. |
| específico del número de programa de la canción con (Acceso directo) [ ] | 1 Introduzca el número de programa de una canción las teclas numéricas. |
| 2 Presione ▷(o▷ en el deck) |
- AMS = Automatic Music Sensor: sensor automatico de caniones

Si introduce un numero de programa erroneo, durante el acceso directo [ ]
Si no ha presionado la tecla (o en el deck), presione CLEAR del telemando, y despues introduzca el numero correcto. Si ya había presionado la tecla (o en el deck), al presionar la tecla CLEAR no se borraré el numero de programa erroneo. Pare el deck y vuelva a introducir el numero de programa.
![SONY DTCZE700 - Si introduce un numero de programa erroneo, durante el acceso directo [ ] - 1](/content/2026/03/489767/images/8ddc5ca9b44a8b0fd80c6a7a5109276c17a4606c4926192790288d9d4eca14df.jpg)
Si el deck detecta una sección en blanco de 9 o más segundos, o el final de la cinta
El deck rebobinará automátamente la cinta hasta su comienzo y se parar (Rebobinado automatico).
![SONY DTCZE700 - Si introduce un numero de programa erroneo, durante el acceso directo [ ] - 2](/content/2026/03/489767/images/1ca0fec6ecf3ecb44709aae0135cca2256b1ea2c237f553e165be01f1c749231.jpg)
Usted podrá hacer que el deck inicia automatistically la reproducción desde el comienzo despues del rebobinado
Presione > manteniendo pulsada
Reproduccion repetition de caniones (Reproduccion repetida)
Usted podraREENcIRrepodidamenteuna cancion especifica o todas las de una cinta.

Reproduccion repetida de todas las canciones
Presione repetidamente REPEAT durante la reproduccion de una cancion hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT". El deck produciras todas las canciones hasta que detecte el final de la ultima cancion, que podra ser:
—una seccion en blanco de 9 o mas segundos —el final de la cinta
Cuando el deck detecteulatesquiera de这些东西,rebobinarala cinta hasta su comienzo y volverá a producir todaslas canciones.El deck repetiraste ciclo hasta 5 vezes, ydespues se parar automatamente.
Para parar la reproduccion repetida de todas las canclones
Presione repetidamente REPEAT hasta que desaparezca "REPEAT".
Nota
La reproduccion repetida de todas las canciones se cancelar.
cuando extraiga el cassette.
Reproducción repetida de una canción
Presione repetidamente REPEAT durante la reproduccion de la cancion deseada hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT 1". El deck producirá la canción hasta su final, queoulda ser: —elsignificante identificadorde comienzo —una seccion en blanco de 9 o mas segundos —el final de la cinta
Cuando el deck detecta qualquiera de this,rebobina la cinta yolverva aroducir la mesma cancion des su identificador de comienzo. El deck repetiraste este ciclo hasta 5 veces,ydescuiese parar automatistically.
Para parar la reproduccion repetida de una cancion
Presione repetidamente REPEAT hasta que desaparezca "REPEAT 1".
Nota
La reproduccion repetida de una sola cancellation se cancelar.
cuando extraiga el cassette.
Reproduccion utilizing un temporizador (Reproduccion con temporizador)
Conectando un temporizador (no suministrado) al deck,ould inician y parar las operaciones de reproducciona las horas especificadas. Para mas informacion, consulte el manual de instrucciones suministrado con el temporizador.

1 - Para especificar la hora de comienzo de la reproduccion, realice los pasos 1 a 3 de "Reproduccion de una cinta audiodigital" de la page 8.
- Para específicar la hora de finalización de la reproducción, realizce los pasos 1 a 4 de "Reproducción de una cinta audiodigital" de la página 8.
- Para específicar la hora de comienzo y de finalización de la reproducción, realizé los pasos 1 a 3 de "Reproducción de una cinta audiodigital" de la párgina 8.
2 Ponga TIMER del deck en PLAY.
3 Programe el temporizador en la forma requerida.
- Cuando haya programado el temporizador para起初ar la reproduccion, la alimentacion del deck se desconectará. Cuando统计数据 la hora española, la alimentacion del deck se conectará, yupon de unos 10segundos, se inicia la reproduccion.
- Cuando haya programado la hora de finalización de la reproducción, el deck continua reproductivo, y cuando统计数据 la hora especified, el deck dejar de reproducir y se desconectará su alimentación.
- Cuando haya programado las horas de comienzo y finalización de la reproducción, la alimentación del deck se desconectará. Cuando llgucle la hora de comienzo, la alimentación del deck se conectará y,uponésunos 10segundos, se inicia la reproducción. Cuando llgucle la hora de finalización, el deck deja de reproducir y se desconectará su alimentación.
4 Despues de haber utilisé el temporizador,pongatIMER del deck en OFF.
Subcódigos
En el formato de cinta audiodigital, los subcódigos (es decide,@c Rodrigos de control tales como identificadores de programa y nombres de programa) peuvent书写se jusqu'con la senal de audio en la cinta. Estos subcódigos le permitiran'utilizar la functiOn del AMS (consulte la pagina 14) o la de acceso directo (consulte la pagina 14). Como los subcódigos secribes en la cinta separadamente de la senal de audio, no tendran efecto sobre ella.

Identificador de comienzo
Identificadores de comienzo
Los identificadores de comienzo indican el comienzo de cada canción y, por lo tanto, le permitirán localizar con precisionla posicón de una canción.
Los identificadores de comienzo tienen 9 seguidos de duración (18 seguidos en el modo de reproducción larga) para poder la detectión durante al avance rápido o el rebobinado.
Numeros de programa
Los nombres de programa sirven como nombres de canciones. Ocupando la mesma posicion que los identificadores de comienzo, los nombres de programa le permitirán localizar canciones痫icas.
Notas
Las teclas y no trabajoarly durante la escritura de subcódigos.
- La asignatura y elicitado de identificadores de comienzo y la renumeracion de nombres de programa seran imposibles si la ranura de proteccion contra el grabado del caso de cinta audiodigital esta abierta (consulta la pagina 7).
Escritura de identificadores de comienzo durante la grabacion
Usted podrá escribir identificadores de comienzo manual o automatistically en cuales quimiento durante la grabacion.

(Continua)
Escritura de subcódigos
Escritura de identificadores de comienzo durante la reproduccion
Presione START ID WRITE.
En el visualizador aparecerá "START ID WRITE" durante algunos segmundos, y el identificador de comienzo secribeira en la cinta en la posicion seleccionada. Durante este tiempo, en el visualizador parpadeará "START ID".

Identificador de comienzo
Nota
El intervalo entre los identificadores de inicia deberse ser de mas dc 18 segundos (36 segundos en el modo de larga duracion). Si el intervalo es inferior a 18 segundos (o 36 segundos),el deck peut fallar en detectar el segundo identificador de comienzo durante la reproduccion.
Escritura automatica de identificadores de comienzo durante la grabacion
Para NVIATAMICANTE NUMeros de programa junto con los identificadores de comienzo en la mesma posicjion,realice lo seguiente.
- Para grabar una postalanalogica con el selector INPUT en ANALOG
Un identificador de comienzo y un numero de programa seSCRIBRaniamique la signal de entrada aume sobre cierto nolockesperdehcabar permanecido silenciada o abajo nolidurante 3o mas segundos.
- Cuando grabe una postal digital con el selector INPUT en OPTICAL o COAXIAL.
Un identificador de comienzo y un numero de programa secribebran siempre que se detecte unaueva cancellation durante la grabacion de una serial digital a工程技术 de la toma COAXIAL IN u OPTICAL IN de una fuente digital como unroducctor de discos compactos u other deck of cinta audiodigital. Sin embargo, los identificadores de comienzo y los numeros de programa no secribebiran concanciones de menos de 18 segundos de duracion.
1 Realice los pasos 1 a 7 de "Grabacion de una cinta audiodigital" de las páginas 6 y 7. El deck cambiará al modo de grabacion en停下a.
2 Presione repetidamente START ID AUTO hasta que en el visualizador aparezca "AUTO".
3 Si se va a grabar desde el final de la parte grabada, utilise las teclas numéricas del telemando para especificar el numero de programaupon delultimate grabado.

Ejempio: Cuando elultimate numero de programa批发市场 en la cinta sea 5.
Numero de programa singulare
Si elultimate numero de programa de la cinta aparece en el visualizador, no tendrare que especificar el首位. Si está grabando desde el comienzo de una cinta en blanco, en el visualizador aparecerel numero de programa "1".Si se olvido de la numeracion de programas en este momento,oulda anadirlosnumbers de programama saste. (Consulte"Renumeracion automatica de numbers of programas (Renumeracion)"de la page 18).
4 Para起初la grabacion, presione o > y despues ponga en reproduccion la fuente de programas.
Los identificadores de comienzo secribesbirán automatistically en la cinta durante la grabacion. Cada vez que esten escribiendose subcódigos (identificadores de comienzo y nombres de programa) aparecerá durante algunos segundos "ID WRITE".

Durante la grabación digital desde un reproductor de discos compactos
Inicio primero la grabacion en su deck, y despues presione la tecla de reproduccion (PLAY) del reproductor de discos compactos cuando se enquiry parado. Si pone su deck en el mode de grabacion en pausa y el reproductor dc discos compactos en cl de reproduction en pausa antes de iniciaar la grabacion, el identificador de inicio y el numero de programa de la prima cancellation del disco compacto puede no escribearse correctamente en la cinta.
Nota
Durante la escritura automática de identificadores de comienzo, algunos identificadores de comienzo peuvent ubicare inaequadamente desde el comienzo de la cancion. Cuando suceda this,usted podra reubicar oborrlos identificadores de comienzo mas tarde (consulte "Ubicacion precisea de subcodoros (Funcion de enayo)" y Borrado de identificadores de comienzo"de la pagina 17).
Escritura de identificadores de comienzo durante la reproduccion
Usted podrá escribir identificadores de comienzo durante la reproduccion.

Presione START ID WRITE.
En el visualizador aparecerá "ID WRITE" durante algunos segmundos y el identificador de comienzo secribesbirá en la posición seleccionada de la cinta.
Durante este tiempo, en el visualizador parpáedaría "START ID".
Ubicación precisa de subcódigos (Función de ensayo)
1 Durante la reproduccion, presione START ID REHEARSAL cuando统计数据 al punto apropiado. Apareccra "REHEARSAL", "START ID" parpádearé en el visualizador, y la función de ensayo repetiría una parte de 2-3segundos comenzando desde el punto selecciónado. Tenga en cuenta que la parte repetida se reproducirá 8 vezes, y el número restante de vezes aparecerá à lareshècha de "REHEARSAL".Después de ocho vezes,el deck se parára automatistically.
2 Presione para mover el comienzo de la parte repetida.
Cada vez que presione la tecla o, el comienzo de la parte repetida se desplazará hacer atras o hacía adelante en incrementos de 0,3 segundos, hasta un máximo deunos 2segundos (y segundos en el modo de reproduccion larga) enequalquier sentido.

El tiempo del visualizador做不到 el desplazimiento de la posión a partir del tiempo en el que presionó la tecla START ID REHEARSAL.


3 Presione START ID WRITE.
En el visualizador aparecerá "ID WRITE" durante algunos segundos, y el identificador de comienzo secribeira en la cinta en el punto selectionado. Durante thisiempo, en el visualizador parpadcará "START ID".
Ajuste de la posicion de un identificador de comienzo existente
Usted podra ajustar la posicón de los identificadores de comienzo previamente grabados.

1 Durante la reproduccion, presione START ID REHEARSAL cuando se visualse el identificador de comienzo existente que desce reubicar. El deck rebobinará la cinta hasta el principio del identificador de comienzo y el ensayo repetirá una parte de 3 segundos.
2 Realice los pasos 1 a 3 de "Ubicacion precisea de identificadores de comienzo (ensayo)" de esta page.
Usted podra mover el identificador de comienzo un máximo de 2segundos (4segundos en el modo de reproduccion larga) enequalquier sentido a partir de su posicion original.
Nota
Los identificadores de comienzo escritos antes de 10segundos del final de la cinta peuvent resultar dificiles oimposibles de mover.
Borrado de identificadores de comienzo
Usted podra borrarrialquier identificador de comienzo.

Presione START ID ERASE quando se visualice el identificador de comienzo que desear barrar. En el visualizador aparecerá "ERASE")¿mencras el deck rebobine la cinta hasta el principio del identificador de comienzo, y après aparecerá "ID ERASE" cuando el deck borre dicho identificador de comienzo.
- El borrado de un identificador de comienzo tardar a 9 seguidos.
- Los nombres de programa se borraran junto con los identificadores de comienzo.
Renumeración automática de nombres de programas (Renumeración)
La función de renumeraciónoculara cada identificador de comienzo desde el principaldo la cinta y asignar un nuevo numero de programa a cada uno comenzando por 1. Utilice lamericano de renumeracion en los casos seguidentes.
- Cuando haya añadido un nuevo identificador de comienzo durante la reproducción de una cinta.
- Cuando se haya perdido un número de programadeferido al borrado de un identificador de comienzo.
- Cuando haya begunzo la grabacion desde el medio de una cinta y haya escrito un numero de programa ya existente, o cuando uno de los identificadores de comienzo no posea numero de programa.

STARTIDRENUMBER
Presione START ID RENUMBER cuando el deck este en reproduccion o parado.
En el visualizador parpadeará “RENUMBER”, y la cinta se rebobinará hasta su comienzo. Después, el deck inicia la búsque de los identificadores de comienzo desde el principio de la cinta y asignará un nuevo número de programa consecutivo a cada canción. Cuando el deck detecte un identificador de inicio, el deck reproducirá la canción desde el identificador de comienzo durante 2segundos, despuescribesirúnueo número de programa en la cinta.Durante este tiempo,permanecera encendido “RENUMBER”y parpadeará“START ID".
Una vez finalizada la renumeration, el deck rebobinará automatisticallyla cinta hasta su comienzo y despues se parará.
Nota
La función de renumeración puede no工作的 correctamente en los casosesionales:
- En la cinta existe una sección en blanco.
- El intervalo entre dos identificadores de comienzo es inferior a 18 segundos (36 segundos en el mode de reproduccion larga).
- Existe un identificador de comienzo antes de 10segundos del final de la cinta.
Precauciones
Seguridad
- No desarmé launities, ya que podra poder recibir descargas electricas. En caso de avería, Solicite los servicios de personal综合素质 solamente.
- Si Dentro de la unidad cae algo?.subjecto solido o liquido, descnchufe el cable de alimentacion de CA antes de utilizearla;nuevalement.
Fuentes de alimentación
- Antes de utiliser lainstitution, compruebe si su tension de alimentación es identica a la de la red local. La tension de alimentación está indicada en la placce de caracteristic del panel posterior de lainstitution.
- Launidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red)@mrientas permanecez conchufada en una toma de la misma, inclujo también haya desconnectado la alimentación en la propiaunities.
- Cuando no vaya a utiliser la unidad durante mucho tiempo, desenchufela de la red. Para deselectar el cable de alimentacion, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- El cable de alimentacion solamente deberse ser reemplazado en un taller de reparaciones@cualificado.
Operación
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro calido, o si la coloca en una sala muy humeda, es possible que se condense humedad en su interior, que aparezca
"CAUTION" en el visualizador, y que launidad no funciona. Cuando sueca esta, extraiga el cassette y除去launidad con la alimentacion conectada durante aproximamente una hora hasta que se evaporare estaiedad.
Ubicación
- Coloque launidad en un lugar adecuadamente ventilado para cvitar el recalentamento interno.
- No colocque launidad:
— sobre una superficie suave, como una alfombra ya que podrán bloquarse los orificios de ventilación de la base.
- circa de fuentes tírmicas.
a la luz solar directa.
—en posicón inclinada.
—en un lugar sometido a polvo excessivo o a golpes.
Cintas
- Despues de haber utilisé una cinta, colóquela en su caja y guardela sobre no que secrete a la luz solar directa, altas temperaturas, humedad, o polvo.
- El casco de los cassettes de cinta audiodigital ha sido disnado como proteccion contra el polvo. No abra el cassette dejando al descubierto la cinta.
- El orificio de la parte posterior del cassette es la ranura detectora. No cubra esta ranura.
Cintas de mas de 120 instantos
No utilise casétes de cinta finala (con un tiempo de reproducción de más de 120 horas) para hacer grabaciones importantes porque这些东西@casetes pueeden tenerlossiguientesproblemas:
—La cinta peut encollar mal après de utiliser repetidamente el AMS, el rebobinado, avance rápido o localización.
- Mal registrar o borrodo de los ID de inicio.
Distorsión del sonido.
Si tiene una pregunta o problema en relacion con su unidad, consulte a su proveedor Sony.
Limpieza
Limpieza de la caja, el panel, y los controles
Utilice un paño ligramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No use ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Limpieza de la cabeza y la trayectoria de la cinta
- La operación prolongada de causara la contaminación de la cabeza. A fin de lograr el mejor sonido de grabación y reproducción possible, se recomienda limpar lackezautilizando un cassette limpiador DT-10CL (no suministrado) cada diez horasapproximamente de operation.
- Cuando no haya utilisé el deck durante mucho tiempo, limpie lackeza con el cassette limpiador. La contaminacion de lackeza可以使ar la perdida de sonido durante la reproduccion.
Forma de utiliser el cassette limpiador
1 Inserte el cassette limpiador como si se tratase de uno de cinta audiodigital.
2 Presione. Despues de unos 10 segundos, presione No presione la tecla REC ni para la limpieza.
3 Extraiga el cassette limpiador sin rebobinarlo. Usteddeferaberecobobinerel cassette limpiador solamente despuesede quehayafinalizaradela cinta.
Notas sobre la limpieza
- Después de 10 horas de operación, en el visualizador aparecerá “CLEANING” durante los diez seguidos cuando congue la alimentación del deck. Se recomienda limpar periodically la casa y la trayectoria de la cinta realizando este mensaje comogua.
- Debido a que la cinta del cassette limpiador esURT, el contagador no lo做不到 el tiempo de recorrodi ni el tiempo restante reales de la cinta.
Mensajes del visualizador
En la tablasumae se explican various mensajes que aparecen en el visualizador.
| Mensaje | Significado |
| BLANK | El deck está.buscando el comienzo de una sección en blanco de la cinta. |
| CAUTION El mecanismo de sécurité está en funciona bajo a la condensación de humedad o a另一边 razones. | |
| CLEANING | Se recomienda limpar la casa y la Trayectoria de la cinta. Después de una 10 horas deilersación del deck, este mensaje aparecerá durante unos 10seguidos cuando concecate la alimentación del deck. |
| (ERASE) La función de bomrado de identificadores de comienzo estáactivada. | |
| ID ERASE | Está borrándose un identificador de comienzo. |
| ID WRITE: Estecribesbiendose un identificador de comienzo o un número de programa. | |
| NO TAPE | No hay cassette insertado en el deck. |
| PROHIBIT | La fuente de programa que está tratando de grabar no pueda grabarse a travers de las tonas de entrada digital. Para más información, consulte "Cuía del sistemas de administración de copia en series" (páginas 22 y 23). |
| PROTECT | El orificio de protección contra el bomrado del cassette está abierto, y no es possible grabar en la cinta. |
| REHIRSL | La funciona de ensayo estáactivada. |
| SOURCE | El deck ha estado en grabacion en pausa durante uno 10minutos, o ha presionado la tecla ● RFC sin cassette insertado o con el cassette protegidono contra el bomrado. |
| TAPE END La cinta ha;llegado hasta el final de la partegrabada. | |
| TAPE TOP | La cinta ha lloggado a su comienzo. |
| UNLOCK | No está entrando signal digital a工程技术 de la toma升降ida con el selector INPUT. |
| WAIT | El deck estábuscando el comienzo de una sección en blanco de la cinta. |
| (WRITE) La functión decritura de identificadores de comienzo estáactivada. | |
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualesiera de las dificultades seguides cuando esté utilizing el deck, utilise esta seccion como guía para SOLUTIONAR el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano.
El portacassette no se cierra.
Compruebe si ha insertado correctamente el cassette (consulte las páginas 6 y 8).
Inserte el cassette mas aya de la barra plateada (consulte las páginas 6 y 8).
Las teclas de funcional no trabajan.
Acaba de connectar la alimentacion, pero el deck no funciona durante≦los 4 segundos. Espere 4 segundos (10segundos cuandohayaprecido"CLEANING") antes de intentar该如何 operacion.
Ha pulsado la tecla II. Pulse II para cancelar laPGAusa.
La cinta ha finalizzato. Presione para rebobinar la cinta.
No hay sonido.
Realice las conexiones apropriadas (consulte las páginasas 4 y 5).
No está utilizing adequamente el amplificador conectado. Utilice el amplificador en la forma adequada para la operationación代表性 del deck. (Consulte el manual de instructaciones del amplificador.)
El deck no graba.
El orifico de proteccion contra el borrado es abierto. Deslice la lengueta de proteccion contra el borrado para cerrar el orificio (consulta la page 7).
→ El selector INPUT está Incorrectamente ajustado. Ponga INPUT en la posicion correcta.
El control REC LEVEL está en 0. Gire REC LEVEL hacía lareshedra paraaugmentelinelveldegrabacion (solamente durante la gracaciónanalgica).
La entrada de senal através de la toma de entrada digital está protegida contra la copia digital (solamente durante la grabación digital).Introduzca la senal através de la toma de entrada analógica.
La tecla OPEN/CLOSE no funciona.
La tecla OPEN/CLOSE no funciona durante la grabacion. Presione primero o Il para parar la reproduccion, y.afteres presione OPEN/CLOSE
Aparece "CAUTION" y el deck no funciona.
→ El mecanismo de seguridad está的功能ando debido a la condensacion de humedad. Extraiga el cassette y除去el deck con la alimentacion connectada durante aproximamente una hora. Despues desconnecte y vuelva a conectar la alimentacion del deck (consulte la pagea 18).
No es posible书写ir subcódigos.
El oratorio de proteccion contra el bomrado está abierto. Deslice la lengueta de proteccion contra el bomrado para cerrar el oratorio (consulte la pagina 7).
No es possible书写ir identificadores de comienzo durante la grabacion.
→ El identificador de comienzo no pueda书写irse antes de 9segundos (18 segundos en el modo de reproduccion larga) despues del final del identificador de comienzo anterior. Cerciorese de que hayan transcurrido 9segundos (18 segundos en el mode de reproduction larga) despues delultimate identificador de comienzo antes de书写irobre nuevo.
Lamericano de accesdo directo no trabaja.
Fl numero de programa especified no existe en la cinta. Presione START ID RENUMBER para renumberar los nombres de programa.
Los nombres de programa está en coma deorden. Presione START ID RENUMBER para renumberar los nombres de programa.
El deck comienza el rebobinado de la cinta durante la reproduccion.
La direccion de reproduccion repetita está activada. Presione repetidamente REPEAT del telemando para hacer que desaparezca "REPEAT" o "REPEAT 1" del visualizador a fin de cancelar la reproduccion repetida.
Las teclas de operacion de la cinta no funciona durante laografia o el bomrado de un identificador de comienzo.
Ninguna de las teclas configurará durante los 9 seguidos (18 seguidos en el modo de reproducción larga) de.), qu'a finalizo la operation de ), del identificador de comienzo.
No es possible书写ir@cduigos de tempo absoluto.
La grabación comenzo en una sección en blanco. Rebôine la cinta hasta su comienzo, o localice el final de la parte grabada con la función de búsueda de fin antes de起初 la grabación.
El transporte de la cinta es excessivamente ruidoso. durante el avance rápido o el rebobinado.
→ El ruido se debe al cassette y no significa ningún problema mecánico.
La cinta se para repentinamente.
El cassette está defectuoso dañado. Presión OPEN/CLOSE y reemplace el cassette por otherwise novo.
Esto es normal y no significa ningún problema mecánico.
El deck no pueda controlarse con el telemando (suministrado).
Las pilas estan debiles. Cambic ambas pilas.
No aparece "SBM" en el visualizador awhile el SBM está activado.
El SBM' aparece solo durante la grabacion de seinales de entrada analogicas con una fecuencia de muestro de 48 kIz o 44,1 kIz pero no durante la grabacion de titulos con una seals de entrada digital ni cuando la seals de entrada analogicaiene una fecuencia de muestro de 32kHz n durante la reproduccion.
Especificaiones
Sistema
Cabeza grabadora Giratoria
Tiempo de grabacion Estandar: 120 instantos
(享用zando DT-120) Reproduccion larga: 240 minutos
Velocidad de la cinta Estandar: 8,15 mm/s
Reproduccion larga: aprox.4,075 mm/s
Rotacion del tambor Estandar: aprox. 2.000 rpm
Reproduccion larga: aprox. 1.000 rpm
Paso de pista 13.6 m (20.4 m )
Frecuencia de muestreo 48 kH, 44,1 kH; 32 kH
Número de canales 2 canales, estéreo
Conversion D/A Estandar: lineal de 16 bitios
(Cuantificacion) Reproduccion larga: no lineal de 12 bitios.
Respuesta en freuencia* Estandar: 2-22.000 Hz (±0.5 dB)
Reproduccion larga:2-14.500 Hz (± 0,5dB)
Relación postal-rialdo* 90 dB o más (modos estandar y de reproducción larga)
Gama dinamica* 90 dB o mas (modos estandar y de
reproducción larga)
Distorsión armónica
total*
Estandar: (0,005% o mncos (1 kHz)
Reproduccion larga: 0,008% o menos
(1 kHz)
Fluctuación y tremolo Inmensurables (±0,001%, ponderación de pico)
- Para una entradaanalógica con la función SBM desactivada.
Tomas de entrada
| Toma | Tipo de toma | Impedancía | Nivel nominal de entrada |
| ANALOG | Tomas fono | 47 kilohmios | -4 dBs |
| DIGITAL OPTICAL | Conductor optico — — | ||
| DIGITAL COAXIAL | Toma fono 75 ohmios | 0,5 Vp-p | |
Tomas de salute
Sección general
| Toma | Tipo de toma | Impedancía deittersia | Nivel nominal deittersia | Impedancía de energia |
| ANALOG | Tomas fono | 470 ohmios | -4 dBs | 10 kilohmios o más |
| DIGITAL OPTICAL | Conectar-optico | — | (longitudual de onda de 660 nm) | — |
| PHONES | Toma telefónica estéreo | 100 ohmios | 1,2 mW | 32 ohmios |
Allimentacion
| Lugar de adquisión | Requisitos |
| Canada | 120 V CA, 60 Hz |
| Europa | 230 V CA, 50/60 Hz |
| Consumo | 30 W |
| Dimensiones | Aprox. 430 - 106 - 325 mm (an/al/prf) |
| Peso | Aprox. 5,0 kg |
Accesorios suministrados
Consulte la pagina 4.
Diseño y specifications sujetos a cambio sin previo aviso.
Función SBM (Super Mapeo de Bits)
En las grabaciones analógicas, la función SBM reduce el ruido bajo de la banda de Frequencias en las que el oido humano es más sensible al ruido, mejorando enormamente la gama dinámica auditiva de la SERIAL grabada.
Convertor A/D de impulsos de alta precision
El deck utilizes un convertor AD de impulsos y un bajo de decimacion para convertir una seals anomalica en una seals digital cuantificada de 24 bitios. Otros aparatos, como los reproductores de discos compactos, realizan una quantificacion de 16 bitios y esta differencia de 8 bitios se traduce en una quantificacion mas precisea, mas informacion sobre la seal y menor ruido de quantificacion comparada con la de 16 bitios. Durante la conversion de los datos de 24 bitios a una seals de grabacion de 16 bitios, la funcion SBM refuerza la calidad del sonido reintroduciendo 4 bitios de informacion que de other forma se perdieran en la seals de 16 bitios.
Información adicional
Aplicación de la teória sobre la audición humana
La funciona SBM aplicá la teoria sobre la audicina humana para reintroducir la información sobre la.), La gama de audicion possible del oido humano está entre 20Hz y 20kHz ; sin embargo la maxima sensibilitidad está entre los 3kHz y los 4kHz . Lo mesmo se pueda decir del ruido de cuantificacion. La reduccion del ruido de quantificacion en esta gama permite grabar las segales para produir un sonido mas amplio con una reduccion uniforme de los ruidos en toda la gama audible.
Filtro de formación de ruido
La función SBM usa un filtro de formación de ruido (vea la figura A) con una的回答a de fecuencia similar a la del oido humano, reduciendo los ruidos de quantificación en la gama de fecuencias más sensible, y realmente el error de quantificación (que normalmente se perdía) a la seals de entrada, reintegrando la información de bitio de extremo bajo con la información de bitio de extremo alto.

La figura B muestra la mejora en el nivel de ruido de cuantificacion cuando se activa el interruptor SBM (valores teoricos). Si consideramos que el nivel de ruido es de 0 dB con el interruptor SBM desactivado, la mejora en el nivel de ruido para las Frequencias de muestreo por bajo de 3kHz supera los 10 dB al activar el interruptor SBM.

La funciona SBMsole influye sobre la grabacion. La mejora en el sonido de la funciona SBMouldapreciarse en el momento de la reproduccion,seaequalsea la posicion del interruptor SBM o del deck DATutilizzato.
Guía del sistema de administración de copia en series
Este deck de cinta audiodigital utilizes el Sistema de administración de copia en series (SMCS), que le permitira realizar solamente copias digitales de la primera generación de software pregrabado a工程技术 de la toma de entrada digital de su deck. A continuación se ofrece luna descripción general de esteSYSTEMA.
1 Usted podrá grabar de fuentes de programas digitales (discos compactos, minidiscos prograbados, oCNTAs audiodigitales) en una cinta audiodigital a través de la toma de entrada digital en el deck de cinta audiodigital o en un deck de minidiscos. Sin embargo, no podrá grabar de esta cinta audiodigital o minidisco grabado enotra cinta audiodigital ni enotro minidisco disponible a través de la toma de entrada digital del deck de cinta audiodigital ni de un deck de minidiscos.

2 Usted podra grabar la seals de entrada digital de un programa de recepcion via satelte en una cinta audiogigital o en un minidisco grabable que sea capaz de manejar una Frequencia de muestreo de 32 kHz o 48 kHz. Usted podra grabar despues el contentido de esta cinta audiogigital o minidisco grabado (primera generacion) en另一cinta audio digital o minidisco grabable a través de la toma de entrada digital del deck de cinta audiogigital o del grabador de minidiscos para create una copia digital de segunda generation. La grabacion sugiente de una copia de segunda generation entre cinta audiogigital o minidisco grabable solamente sera posible a través de la toma de entrada analógica del deck de cinta audio digital o del deck de minidiscos.

3 Usted podrá grabar una cinta audio digital o un minidisco grabado a工程技术 de la toma de entradaanalógica del deck de cinta audiodigital o de minidiscos en othera cinta audiodigital or minidisco a工程技术 de la toma de salute digital del deck de cinta audio digital o de minidiscos. Sin embargo no podrá realizar una copia de cinta audiodigital o minidisco de segunda generación a工程技术 de la toma de salute digital del deck de cinta audiodigital o de minidiscos.

Indice alfabetico
A
Acceso directo 14
Acentuación 9,13
Ajuste del modo de grabacion
11
Ajuste del nivel de grabacion 10
AMS (sensor automatico de cancellationes) 14
B
Busqueda de fin 10
C,D
Cóggos de tiempo absoluto 9
Colocacion de las pilas en el telemando 4
Conexión del problema 4
E
Ansayo 16
F
FunciOn SBM 11,21
G,H
Grabación con temporizador 12
Grabación de una cinta audiodigital 6
I, J, K
Identificador de comienzo
Ajuste de la posicion de un
código de comienzo existente
17
Borrado de identificadores de comienzo 17
Escritura automática de identificadores de comienzo durante la grabacion 16
Escritura manual de identificadores de comienzo durante la grabacion 16
Ubicación precía de identificadores de comienzo 17
Indicación de margen 10
L
Lengueta de proteccion contra el borrado 7
Limpieza 19
Limpieza de lackeza y de la trayectoria de la cinta 19
M
Mensajes del visualizador 19
N,O
Numeros de programas 15, 18
P, Q
Pilas 4
R
Renumeración 18
Reproducción con
temporizador 15
Reproduccion de una cinta audiodigital 8
Reproducción repetida
Reproducción repetida de todas las canciones 14
Reproducción repetida de una canción 14
s
Seccion con sonido silenciado 9,12
Seccion en blanco 9,10
Silenciamiento de la grabacion 12
Sistema de administracion dcopia en series 22 Subcodorigos 15
T,U,V,W,X,Y,Z
Tiempo absoluto 13
Tiempo de recorrodo de la cinta 13
Tiempo de reproduccion de la cancellation 13
Tiempo restante de la cinta 13
Denominación de los controles
Teclas
CLEAR 14
COUNTER MODE 13
COUNTER RESET 13
MARGIN RESET 10
MODE 13
OPEN/CLOSE 6-8
REC7
REC MUTE 12
REPEAT 14
RESET 13
STARTID AUTO 15
STARTIDERASE17
STARTID REHEARSAL 16,17
STARTIDRENUMBER18
STARTIDWRITE15,16
7,8,12
7,8,10,12,14,15
7,8,10,16
7,10,12,15
18,14
Selectores
INPUT 6
POWER 6,8
REC MODE 11
SBM 11
TIMER 12,15
Controles
PHONE LEVEL 8
REC LEVEL 10
Tomas
ANALOG IN 4.6
ANALOGOUT4
DIGITAL COAXIAL IN 4,6
DIGITAL OPTICAL IN 4,6
Verificacao de problemas 20
Especificações 21
Funcao SBM (Super Mapeamento de Bits) 21
- Cabos de liação de audió (fornecidos) (2)

Cabos opticos (POC-15, etc., venda avulsa) (2)


Deck de DAT Amplificador

O deck distinguue entre bois tips de trechos de silencio, respectivamente denominados «trecho en branco» e «trecho silenciado».
Trechos em branco
Códingo de tempo absoluto
Ajuste SBM para OFF.
4 Ajuste o temporizador como requireido.
2 Ajuste TIMER no deck para PLAY.
3 Ajuste o temporizador tal como requireido.
Inscrita de subcódigos
Inscrita manual de IDs de inicio durante a gravacao
Pressione START ID WRITE.
Posicjamento precise dos IDs de inicia (funcao de confirmacao)
Notas acerca da limpeza
Verificacao de problemas
Conectores de entrada
| Conector | Tipo de tomada | Iimpedência de entrada | Nivel de entrada nominal |
| ANALOG | Tomadas RCA | 47 kohms | -4 dBs |
| DIGITAL OPTICAL | Conector ótico— | — | |
| DIGITAL COAXIAL | Tomada RCA | 75 ohms | 0,5 Vp-p |
Conectores de saida
Filtro modelador de ruidos
Busca do punto de termino 10
C,D
Códingo de tempo absoluto 9, 13
Confirmação 16, 17
E
de inficio existente 17
Apagamento de IDs de inception 17
Inscrita automatica de IDs
Trecho silenciado 9,12
Nomes dos controlos
Teclas
CLEAR de cancelamento 14
COUNTER MODE de modo do
contador 13
COUNTER RESET de
apagamento de IDs de inficio 17
START ID REHEARSAL de
confluiacao de IDs de iniciacao 16,17
STARTIDRENUMBERde