SONY DTCZE700 - Cinta de casete

DTCZE700 - Cinta de casete SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DTCZE700 SONY en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY DTCZE700 - page 50
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Magnetocasete audionumérico DAT
Marca Sony
Modelo DTC-ZE700
Dimensiones (aprox.) 430 x 120 x 300 mm
Peso (aprox.) 5 kg
Alimentación CA 120 V, 60 Hz (Canadá) / CA 230 V, 50/60 Hz (Europa)
Consumo No especificado
Funciones principales Convertidores lineales de alta densidad, SBM (Super Bit Mapping), tres frecuencias de muestreo (48/44,1/32 kHz), grabación de larga duración, subcódigos (ID de inicio, números de programa), AMS, acceso directo, reproducción repetida, programación por temporizador
Mantenimiento y limpieza Limpieza del cabezal y del recorrido de la cinta con casete de limpieza Sony DT-10CL cada 10 horas de funcionamiento
Seguridad No exponer a la lluvia o la humedad. Desenchufar en caso de penetración de líquido. Confiar el mantenimiento a un técnico calificado.
Piezas de repuesto y reparabilidad Casete de limpieza DT-10CL, control remoto RM-D757, pilas AA. Reparación solo por técnico calificado.
Información general Respuesta en frecuencia: estándar 2-22 000 Hz (±0.5 dB), larga duración 2-14 500 Hz (±0.5 dB). Relación señal/ruido: ≥90 dB. Rango dinámico: ≥90 dB. Distorsión armónica total: estándar ≤0.005% (1 kHz), larga duración ≤0.008% (1 kHz).
Accesorios incluidos Cables de conexión de audio (2), control remoto RM-D757, pilas AA (2), manual de instrucciones, tarjeta de garantía (Canadá)

Preguntas frecuentes - DTCZE700 SONY

¿Cómo grabar en un casete DAT con el Sony DTC-ZE700?
Para grabar, conecte la fuente a las entradas adecuadas (analógica o digital). Inserte un casete DAT, ajuste el selector INPUT a ANALOG, OPTICAL o COAXIAL según la fuente. Presione REC, luego ajuste el nivel de grabación con REC LEVEL (para fuente analógica). Inicie la grabación con la tecla ▶ o ▷▶. Consulte las páginas 6-7 del manual para más detalles.
¿Cómo localizar una pista específica en un casete DAT?
Use la función AMS (Sensor de Música Automático) presionando ▷▶ o ◀◁ durante la reproducción para saltar a la pista siguiente o anterior. Para acceso directo, use las teclas numéricas del control remoto para ingresar el número de programa, luego presione ▶ o ▷▶. Asegúrese de que los códigos ID de inicio y números de programa estén grabados en la cinta.
¿Qué es la función SBM y cómo usarla?
El SBM (Super Bit Mapping) mejora la calidad de sonido reduciendo el ruido de cuantificación durante la grabación analógica. Para usarlo, ajuste el selector INPUT a ANALOG y el selector REC MODE a STANDARD (48 kHz o 44,1 kHz). Coloque el interruptor SBM en ON. 'SBM' se muestra durante la grabación. Esta función solo actúa en la grabación; el beneficio es audible en la reproducción.
¿Qué hacer si aparece 'CAUTION' y la platina no funciona?
El mensaje 'CAUTION' indica un problema de condensación de humedad. Retire el casete y deje la platina encendida durante aproximadamente una hora para evaporar la humedad. Luego, apague la platina y vuelva a encenderla. Si el problema persiste, contacte a un técnico de Sony.
¿Cómo limpiar el cabezal y el recorrido de la cinta?
Use un casete de limpieza Sony DT-10CL (no incluido). Insértelo como un casete DAT normal. Presione ▶ para iniciar la reproducción. No use las teclas REC o ◀◁/▷▶. Después de 10 segundos, presione ■. Retire el casete sin rebobinar. Aparece un mensaje 'CLEANING' cada 10 horas de funcionamiento para recordar la limpieza.
¿Qué significa el mensaje 'PROHIBIT' en la pantalla?
'PROHIBIT' aparece cuando una fuente digital está protegida contra copia múltiple (SCMS). La grabación a través de las entradas digitales es imposible. Para grabar, ajuste el selector INPUT a ANALOG y use las entradas analógicas. Consulte las páginas 22-23 para más detalles sobre el sistema de protección contra copias.
¿Cómo insertar códigos ID de inicio durante la grabación?
Puede insertar códigos ID de inicio manual o automáticamente. En modo manual, presione START ID WRITE durante la grabación en el lugar deseado. En modo automático, active la función presionando varias veces START ID AUTO hasta ver 'AUTO', luego la grabación inscribe automáticamente un código ID y un número de programa al comienzo de cada pista (según el nivel de la señal o las pistas digitales).
¿Cómo borrar un código ID de inicio?
Durante la reproducción, presione START ID ERASE cuando el código ID a borrar se muestre. Aparece 'ERASE', la platina rebobina hasta el inicio del código, luego se muestra 'ID ERASE' durante el borrado (aproximadamente 9 segundos). Los números de programa correspondientes también se borran.
¿Cómo usar la función de repetición de pistas?
Para repetir todas las pistas, presione varias veces REPEAT hasta ver 'REPEAT' en la pantalla. La platina repite todas las pistas 5 veces y luego se detiene. Para repetir una sola pista, presione varias veces REPEAT hasta ver 'REPEAT 1'. La pista actual se repite 5 veces. Para cancelar, presione REPEAT hasta que desaparezca el indicador.
¿Qué hacer si la platina no graba?
Verifique que la lengüeta de protección contra grabación del casete esté cerrada (empuje hacia la derecha). Asegúrese de que el selector INPUT esté ajustado correctamente (ANALOG, OPTICAL o COAXIAL). Para una fuente analógica, verifique que el nivel REC LEVEL no esté en cero. Si aparece el mensaje 'PROHIBIT', la fuente digital está protegida; use las entradas analógicas.

Preguntas de los usuarios sobre DTCZE700 SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cinta de casete en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTCZE700 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTCZE700 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO DTCZE700 SONY

Manual de instrucciones

ES

a): Recording b): Track

Sound-muted section

a):Recording b):Track

Important

Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evaporar descargas eletricas, no abra la unidad. En caso de averia, Solicite los servicios de personalriallicado.

Bienvenido!

Muchasgracias por la adquisacion de este deck de cinta audiodigital Sony. Antes deutilizarla unidad,lea detenidamente this manual y conservelo para futurasreferencias.

EI DTC-ZF700 posce las caractéristicas siguientes:

  • Convertidos lineales de alta densidad.
    Convertor A/D de pullos que produce sonido claro y Elegant y teorricamente con distorsión cruzada cero, y un convertor D/A de pullos con un bajo digital recientemente derrollado y un formatting de alimentación progresiva completa que reduce el ruido deuantificacion en la anchura de banda audible, para ampliar la gama de expresión espacial.

  • Funcion SBM (Super Mapeo de Bits) (vea la pagina 21).

  • Sistema de administración de copia en series (consulte la頁ina 22)
    Tres Frequencias de muestreo (48 kHz, 44.1 kHz, y 32 kHz)
  • Grabación y reproducción en el modo de reproducción (duración) larga
  • Grabación análogica a 44,1 kHz
  • Subcódigos
  • Identificadores de comienzo, números de programa, y除外s subcódigos**
  • Escritos en la cinta le permitirán localizar rápidamente能找到.
  • Tapa transparente del compartmento del cassette
    Esta tapa le permitirá comprobar las operaciones de la cinta durante la reproducción y la grabación.

Información sobre este manual

Las instrucciones de este manual son para el DTC-ZE700.

Convencionalismos

Las instrucciones de este manual describen los 控les del deck. En estemanual seutilizarlosiconos seguides:

SONY DTCZE700 - Convencionalismos - 1

Indica informacionutil o susgerencias para facilitar una hora.

SONY DTCZE700 - Convencionalismos - 2

Indica unaarea que requires la
utilizacion del telemando.

INDICE

Preparativos

Descmbalaje 4

Conexión del sistema 4

Grabación de una cinta audiodigital 6

Reproduccion de una cinta audiodigital 8

Operaciones de grabación

Cosas que deben saber antes de grabar 9

Ajuste del nivel de grabacion para grabacion analogica 10

Localizacion del final de la parte grabada (Busesque da fin) 10

Ajuste del modo de grabacion 11

Utilización de la función SBM (Super Mapeo de Bits) 11

Inserción de una sección con sonido silenciado durante la grabación

(Silenciamiento de la grabacion) 12

Grabaciónutilizando untemporizador(Grabación contemporizador)12

Operaciones de reproduccion

Visualizador 13

Localization de una canción (AMS/Acceso directo) 14

Reproduccion perpetida de canciones (Reproduccion perpetida) 14

Reproduccion utilizing un temporizador (Reproduccion con temporizador) 15

Escritura de subcódigos

Subcódigos 15

Escritura de identificadores de comienzo durante la grabacion 15

Escritura de identificadores de comienzo durante la reproduccion 16

Ajuste de la posicón de un identificador de comienzo existente 17

Borrado de identificadores de comienzo 17

Renumeración automática de nombres de programas (Renumeración) 18

Información adicional

Precauciones 18

Limpieza 19

Mensajes del visualizador 19

SolutiOn de problemas 20

Especillasiones 21

Función SBM (Super Mapeo de Bits) 21

Guía del Sistema de administración de copia en series 22

Índice alfábetico 24

Desembalaje

Compruebsiha recibido los accesos suministrados seguidentes:

  • Cables de connexion de audio con clavija enchufable (2)
    Telemando RM-D757 (1)
    Pilas de tamaño AA (R6) (2)
  • Manual de instrucciones (1)

Colocacion de las pilas en el telemando

Inserte dos pilas de時間 (R6) hacer como coincidir +o-de las mismas con las marcas del interior de su compartmentimiento.

SONY DTCZE700 - Colocacion de las pilas en el telemando - 1

SONY DTCZE700 - Colocacion de las pilas en el telemando - 2

Cuando reemplazar las pilas

Enutilizacion normal,las pilas duraránanos 6meses. Cuando el telemando no pueda controlar el deck, reemplae ambas pilas.

Notas

No deje el telemando en lugares extremamente calidos o humedes.
No deje caer materias extranas Dentro del telemando, especialmente cuando recemplace las pilas.
- No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a iluminación, ya que Podrá causar el mal funciona.
- Cuando no va y a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evaporar el dano que podracausear el electrólico de las mismas.

Conexión del sistema

En esta sección se describe como conectar su deck a un amplificador, un reproductor de discos compactos, un deck de minidiscos, u others componentes de audio. Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentacion de todos los componentes.

SONY DTCZE700 - Conexión del sistema - 1
Fluo de la seals

何 cables se necesitan?

Cables conectores de audio (suministrados) (2)

SONY DTCZE700 - 何 cables se necesitan? - 1

Cables opticos (POC-15, etc.) (no suministrados) (2)

SONY DTCZE700 - 何 cables se necesitan? - 2

  • Cable conector digital coaxial (VMC-10G, etc.) (no suministrado) (1)

SONY DTCZE700 - 何 cables se necesitan? - 3

Conexiones

Conexión del deck a un amplificador

Para conectar el deck a un amplificador, utilise los cables connectores de audio suministrados.
Cercióre de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con lasclerosis apropiadas: roja (canal derecho) a roja y blanca (canal izquierdo) a blanca.
Para evaporar zumbidos y ruidos, cercióre de realizar conexiones firmes.

SONY DTCZE700 - Conexión del deck a un amplificador - 1

SONY DTCZE700 - Conexión del deck a un amplificador - 2

Para grabar con un microfono

Conecte las tomas de salute analgicas del amplificador de micrófono estéreo a las tomas ANALOG IN del deck.

Conexión del deck a un componente de audio

La signal de audio digital procedente de un
componente de audio digital, como un amplificador
digital, un deck de cinta audiodigital, un
reproductor de discos compactos, un deck de
minidiscos, o un sintonizador de Reception via
satelite pourrait grabarse en el deck de cinta
audiogdital conectando los connectores de salute
digital del componente a los connectores de entrada
digital DIGITAL OPTICAL IN o DIGITAL
COAXIAL IN) del deck.

La seals de audio digital procedente del deck podra grabarse conectando el conector de calidad digital (DIGITAL OPTICAL OUT) del deck al conector de entrada digital de un componente de audio digital, como un amplificador digital, un deck de cinta audiodigital, o un deck de minidiscos. Utilice cables opticos (POC-15A o equivalente) (no suministrados) o un cable de connexion digital coaxial (VMC-10G o equivalente) (no suministrado).

- Conexión con cables opticos

SONY DTCZE700 - - Conexión con cables opticos - 1

- Conexión con un cable conexión digital coaxial

SONY DTCZE700 - - Conexión con un cable conexión digital coaxial - 1

Nota

Si en el visualizador aparece "PROHIBIT", la grabación a工程技术 de la toma digital no sera possible.

En este caso,onga el selector INPUT en ANALOG y grabe la fuente de programas a trovés de lasclerosis ANALOG IN.

Conexión del cable de alimentación de CA

Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de la red.

Que hacer a continuacion

A partir de ahora podra utilizar su deck. Para las operaciones bicas, ya a las páginas 6 a 8; para las operaciones avanzadas, pase a las secciones que empiezan a partir de la página 9.

Grabación de una cinta audiodigital

SONY DTCZE700 - Grabación de una cinta audiodigital - 1

Con respectfully a la informacion sobre las conexiones, consulte las paginas 4 y 5.

1 Conecte la alimentacion del amplificador y ponga en reproduccion la fuente de programas que deseee grabar.

2 Presione POWER.

4 Ajuste INPUT de acuero con el conector de entrada correspondiente.

Para grabar atramVES depongat INPUT en
ANALOG INANALOG
DIGITAL OPTICAL INOPTICAL
DIGITAL COAXIAL INCOAXTAT

5 Localice el punto a partir del que deseir增进ar la grabacion.

Para grabar desde el comienzo de la cinta

Presione para rebobinar la cinta hasta su comienzo.

Para grabar desde el final de la parte grabada

1 Presione para rebobinar la cinta hasta su comienzo.
2 Presione

El deck localizaré el final de la parte grabada de la cinta y parará esta automatistically.

6 Presione REC. Fl deck habrqqu

7 Cuando grabe senales de entrada analógicas, ajuste el nivel de entrega con REC LEVEL.

El nivel de grabación recommendado es 3. Conlucko a los detalles, consulte "Ajuste del nivel de grabacion para grabacion analogica" de la page 10.

8 Presione I o >. Se iniciere la oral

Inicie la reproduccion de la fuente de programas.

Cuando finalice la cinta, el deck la rebobinará automatistically hasta su comienzo y la parará (Rebobinado automatico).

Parapresione
parar la grabación
realizar una停下a ■. Para reanudar la grabación, vuelva a presionarla.
extraer el cassette OPEN/CLOSE ♀después de haber parado la grabación.

Para evaporar el bomrado accidental

Deslice la lengüita de proteccion contra el borrado hacer la izquierda como se muestra en la ilustracion suiviente.

SONY DTCZE700 - Para evaporar el bomrado accidental - 1

Operacionesbasicas

Reproduccion de una cinta audiodigital 3

SONY DTCZE700 - Reproduccion de una cinta audiodigital 3 - 1

Con respectfully a la Informacion sobre las conexiones, consulte las paginas 4 y 5.

1 Conecte la alimentacion del amplificador yonga el selector de fuente en la posicion para deck de cinta audiodigital (DAT).
2 Presione POWER.
Presione OPEN/CLOSE e inserte un cassette. Cara de la ventanilla hacía arriba

SONY DTCZE700 - Reproduccion de una cinta audiodigital 3 - 2
Inserte el castte mas alla de la barra plateada.
Cierre el portacassetepresionando OPEN/CLOSE

SONY DTCZE700 - Reproduccion de una cinta audiodigital 3 - 3

Para utiliser auriculares

Conecte los auriculares a la toma PHONES, Utilico PHONE LEVEL para ajustar el volumen.

Presione

El deck inicialá la reproducción. Ajuste el volumen del amplificador.

Parapresione
parar la reproducción
asar a la canciónisible▷▷↓
asar a la canción anterior■◁◁
Hacer que la cinta avance rápidamente o se rebobine▷○← con el deck parado
Hacer que la cinta avance rápidamente o se rebobine eschuchando el sonido▷○← durante la reproducción. Para reanudar la reproducción normal, suclte la tecla.
extraer el cassetteOPEN/CLOSE ≅ después de haber parado la reproducción

Operaciones de grabacion

Con respectfully a las operaciones básicas de grabación, consulte las páginas 6 y 7.

Casas que deben saber antes de grabar

La diferencia entre una seccion en blanco y una seccion con sonido silenciado

El deck distinguue entre dos temas de secciones silenciosas, que se denominan respectivamente "seccion en blanco" y "seccion con sonido silenciado".

Sección en blanco

Esta es una seccion en la que no se han grabado nunca señales.

SONY DTCZE700 - Sección en blanco - 1

Seccion con sonido silenciado

Esta es una seccion en la que sc han grabado senales, pero a un nivel que no es audible.

SONY DTCZE700 - Seccion con sonido silenciado - 1

Importante

Cercióre de no create secciones en blanco cuando grabe. La existencia de secciones en blanco bajo de material grabado puede hacer imposibles las operaciones realizando las teclas y o destruir la continua de los@cuidos de tiempo absoluto.

SONY DTCZE700 - Importante - 1

Si presiona la tecla REC en una seccion en blanco

El deck rebobinará automàticamente la cinta hasta el comienzo de la sección en blanco y cambiará a grabación en pausa (excepto durante la grabación controlada mediante el temporizador).

Códigos de tiempo absoluto

Los@codigos de tiempo absoluto indican el tiempo transcurrido desdeel comienzo de la cinta. Estos codigos se registrarán automatistically.Tenga en cuesta que los codigos de tiempo absoluto no podran recscribirse.

Para la grabación específica de@cuidos de tiempo absoluto

  • Si la cinta está en blanco, cercióre de iniciaar la grabación desdedscu comienzo.
  • Utilice la funcao de silenciamiento de la grabacion (consulte la pagina 12) para insertar espacios entre las canciones. No haga que la cinta avance con la tecla ni
  • Para iniciar la grabación desde el medio de una cinta, utilise la función de busquada de fin (consulta la págin 10) para localizar el final de la parte grabada. Esto evitará la creación de ccociones en blanco).

Si en el visualizador aparece "EMPHASIS"

El deck está grabando una señal digital con acentuación (en las Frequencias superiores). LaGrabación contendsrá también cierta acentuación.

Sideaeldeckengrabacionenpasa durante mas de 10minutos

La grabación en pausa se desactivar automatístico, el deck se pará, y en el visualizador aparecerá "SOURCE".

Para reanudar la grabacion, presione la tecla REC. El deck cambiara a grabacion en pausa.

Cuandoutiliceuna cinta neue

Antes de grabar una cinta nueva, recomendamos que la haga avanzar rapidamente hasta el final y después la rebobine hasta el comienzo para suavizar los carretes.

Ajuste del nivel de grabación para grabaciónanalógica

Antes de起初 la grabacion de una fuente analogica a工程技术 de ANALOG IN, ponga INPUT en ANALOG y auxajuste el nivel de grabacion.

SONY DTCZE700 - Ajuste del nivel de grabación para grabaciónanalógica - 1

1 Realice los pasos 1 a 6 de "Grabacion de una cinta audiodigital" de las páginas 6 y 7.
2 Ponga en reproduccion la fuente de programas con el nivel de signal mas这么久.
3 Escuchando el sonido, gire REC LEVEL paraaabrear el nivel de grabacion de forma que losmedidores de nivel de pico esten al nivel maximosin entrada en el margen OVER (rojo).

SONY DTCZE700 - Ajuste del nivel de grabación para grabaciónanalógica - 2

Los segmentos de los medidores de nivel de pico correspondientes a la intensidad maximal de la signaled permaneceran encendidos más tiempo del normal.

El indicator MARGIN做不到 el margen entre la intensidad maxima de la senal y 0 dB, cambiendo cada vez que aparece una senal más intensa.

Sl el nivel sobrepasa 0 dB

Los segmentos de "OVER" se encenderán, y en el visualizador parpádearía "0.0 dB". Si"These segmentos permancen encendidos, es possible que se produzca distorsión del sonido. Para evaporar este, mantenga el nivel de grabación entre 12 dB y 0 dB.

Para reponer la indicacion del margen de indicacion Presione MARGIN RESET. La indicacion del margen cambiara a -dB

4 Pare la reproduccion de la fuente de programas.
5 Para parar la grabacion, presione o ,y despues inicie la reproduccion de la fuente de

Localization del final de la parte grabada (Búsqueda de fin)

La búsueda de fin detectará una sección en blanco de mas de 9 seguidos, rebobinará automatistically la cinta hasta el final de la parte grabada, y la parará. Utilice la búsueda de fin para iniciar la grabación desde el final de la parte grabada sin create una sección en blanco en la cinta.

SONY DTCZE700 - Localization del final de la parte grabada (Búsqueda de fin) - 1

1 Con el deck parado, presione para rebobinar la cinta hasta su comienzo.

2 Presione

El deck localizará el final de la parte grabada, y antes se parará.
El deck se parará al comienzo de cualquier sección en blanco de 9 o más segundos de duración, o avanzará rápidamente hasta el final de la cinta si está está en blanco.

SONY DTCZE700 - Presione - 1

Si presiona la tecla REC en una seccion en blanco El deck rebobinará automatistically la cinta hasta el comienzo de la seccion en blanco y cambiará al modo de grabacion en pausa. Minceñas el deck este buscando el comienzo de la seccion en blanco, en el visualizador apareceran "BLANK" y "WAIT".

Notas

  • La búsqueca de fin no trabajo si presióna la tecla en una sección en blanco.
  • Si la cinta está en blanco, el deck simplemente avanzará hasta el final de dicha cinta.

Ajuste del modo de grabación

Usted podra seleccionar dos modos de grabacion, estandar o larga, en los casos siguientes.

  • Cuando grabe una postal de entradaanalógica con el selector INPUT en ANALOG.
  • Cuando grabe una sejal de entrada digital con una Frequencia de muestreo de 32kHz con el selector INPUT en OPTICAL o COAXIAL.

SONY DTCZE700 - Ajuste del modo de grabación - 1

Ajuste REC MODE para seleccionar el modo de grabacion.

En la tablasumae se muestran los modos de grabacion seleccionables, y la posicin de REC MODE y la fecuencia de muestreo correspondientes para varias senales de entrada.

Señal de entradaPosición de RECMODEModo de grabación
AnalógicaSTANDARD(48 kHz)Reproducciónestándar (48 kHz)
STANDARD(44,1 kHz)Reproducciónestándar (44,1 kHz)
LONGReproducción larga(32 kHz)
Digital (32 kHz) STANDARD(48 kHz)Reproducciónestándar (32 kHz)
STANDARD(44,1 kHz)
LONGReproducción larga(32 kHz)
Digital (44,1 kHz)STANDARD(48 kHz)Reproducciónestándar (44,1 kHz)(Reproducciónestándar solamente)
STANDARD(44,1 kHz)
LONG
Digital (48 kHz)STANDARD(48 kHz)Reproducciónestándar (48 kHz)
STANDARD(44,1 kHz)(Reproducciónestándar solamente)
LONG

El tiempo de grabación en el modo de reproducción larga (selector REC MODE en LONG) es el doble del de reproducción constánd.

SONY DTCZE700 - Ajuste del modo de grabación - 2

Contador en el modo de reproduccion larga

El tiempo de recorrido de la cinta, el tiempo absoluto, y el tiempo restante de la cinta visualizados son para el modo de reproduccion estandar.

Para Obtener los tiempos correspondentes al modo de reproduccion larga, multiplique el tiempo por dos.

Nota

No cambie el ajuste de INPUT ni REC MODE durante la grabacion. Estoouldracausaruncerroranlavisualizacionde "PGMTIME" (tiempo de reproduction de la cancion).

Utilización de la función SBM (Super Mapeo de Bits)

PuedeutilizarlesfuncionSBMparagrabaneanal de entradaanalogica solo cuando elinterruptorINPUT esta enANALOGyel interruptor RFC MODEsta en STANDARD(ya sea 48kHz o 44,1kHz) .Para mas detalles sobre la funcion SBMea la "Funcion SBM (Super Mapeo de Bits)"de la pagina 21.

SONY DTCZE700 - Utilización de la función SBM (Super Mapeo de Bits) - 1

ActiveclSBM.

Aparece "SBM" en el visualizador cuando se hace grabaciones realizando la funciona SBM.

Para desconectar la referencia SBM

Desactive el SBM.

Inserción de una sección con sonido silenciado durante la grabación (Silenciamiento de la grabación)

Utilice la funciona de silenciamiento de la grabacion para insertar un espacio deodos 4 segculos entre caniones. Este se recomienda si Tiene planeado copiar una cinta audiodigital en una cinta analógica, porque los espacios le permitirán utilizar las functiones de búsque da automatica para localizar el comienzo de cada canción.

Cuando inicia la grabacion desde el comienzo de una cinta en blanco y descse insertar un espacio antes de la primera cancellation, cerciorese de create una seccion con sonido silenciado utilizing solamente la functiOn de silenciamiento de la grabacion. No haga que la cinta avance con la tecla ni , ya que this createa una seccion en blanco en la cinta (consulte la pagina 9).

SONY DTCZE700 - Inserción de una sección con sonido silenciado durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) - 1

1 Presione REC MUTE o quando deseee insertar un espacio cuando el deck se enquiryre en grabacion o en el modo de grabacion en pausa. El deck creara una seccion con sonido silenciado cuando en el visualizador espe parpadeando "REC".

Una vez finalizada la sección con sonido silenciado, "REC" permanecerá encendido, y el deck cambiará a grabación en pausa.

Para create an espacio en blanco de mas de 4 segmundos

Mantenga presionado REC MUTE o el tiempo deseado.
Cuando suele la tecla, la sección con sonido silenciado finalizará, y el deck cambiará a grabación en pausa. Si mantiene presionada la tecla durante más de 4segundos, "REC" comenzará a parpadear con mayor rapidez, y en el visualizador aparecerá el tiempo transcurrido cuando de haber presionado la tecla REC MUTE O.

Cuando suele REC MUTE O, en el visualizador permanecera II, y el deck cambiará a grabación en pausa.

2 Para reanudar la grabacion presione I o D>. El deck reanudar la grabacion.

Nota

Si no create una seccion con sonido silenciado al comienzo de la cinta, es possible que no pueda mover o bbarrar un identificador de comienzo (consulte la page 15) grabado antes de 2 segundos del comienzo de la cinta.

Grabacion utilizing un temporizador (Grabacion con temporizador)

Conectando un temporizador (no suministrado) al deck,oulda iniciar y parar las operaciones de grabacion a las horas especificadas. Para mas informacion, consulte el manual de instrucciones suministrado con el temporizador.

SONY DTCZE700 - Grabacion utilizing un temporizador (Grabacion con temporizador) - 1

1 Realice los pasos 1 a 7 de "Grabacion de una cinta audiodigital" de las páginas 6 y 7.

2 - Para especificar la hora de comienzo de la grabacion, presione.

  • Para específicar la hora de finalización de la grabación, realice los pasos 8 y 9 de "Grabación de una cinta audiodigital" de la págin7.
  • Para específicar las horas de comienzo y finalización de la grabación, presione ■.

3 Ponga TIMER del deck en REC.

4 Programe el temporizador en la forma你需要.

  • Cuando haya programado el temporizador para起初ar la grabacion, la alimentacion del deck se desconectará. Cuando统计数据 la hora españica, la alimentacion del deck se conectará, y despues de uno 10segundos, se inicia la grabacion.
  • Cuando haya programado la hora de finalización de la grabación, el deck continuará grabando, y cuando统计数据 la hora especified, el deck deja de grabar y se desconectará su alimentación.
  • Cuando haya programado las horas de comienzo y finalizacion de la grabacion, la alimentacion del deck se desconectar. Cuando统计数据 la hora de comienzo, la alimentacion del deck se conectar y,upones deunos 10 segundos, se inicia la grabacion. Cuando统计数据 la hora de finalizacion, el deck dejar de grabar y se desconectar su alimentacion.

5 Después de haber utilisé el temporizador,pongatIMERdeldeckenOFF.

Notas

  • Si deja el selector TIMER en la posicion REC, el deck inicia automaticallyla grabacionla proxima vez que conecte su alimentacion.
  • Durante la grabación con el temporizador (ces decide, cuando el selector TIMER está en REC), la función de rebobinado automatico (consulte la頁a 14) no trabajará incluo awhile a cinta finalice durante la grabacion. Este evitara que se pueda grabar sobre el material previamente grabado.

Operaciones de reproduccion

Con respectfully a las operaciones bicas de reproduccion, consulte la pagina 8.

Visualizador

Usted pourrait usar el visualizador para que muestlostips de informacion de tiempo seguides:

  • Tiempo absoluto
  • Tiempo de reproduccion de la cancion
  • Tiempo restante de la cinta
  • Tiempo de recorrido de la cinta

SONY DTCZE700 - Visualizador - 1

Visualizacion del tiempo absoluto, el tiempo de reproduccion de la cancion, el tiempo restante de la cinta, y el tiempo de recorrodo de la cinta

Presione MODE (o COUNTER MODE del telemando).

Cada vez que presione la tecla, la informacion visualizada cambiará de la forma sugiente.

SONY DTCZE700 - Visualizacion del tiempo absoluto, el tiempo de reproduccion de la cancion, el tiempo restante de la cinta, y el tiempo de recorrodo de la cinta - 1

Paraponeraceroel tiempooderecorrido de la cinta

Presione RESET (o COUNTER RESET del telemando).

Notas

  • Cuando reproduzca ciortos temas de cintas pregrabadas, es possible que en el visualizador aparezcamomentaneamente "BB" al comienzo de la cinta.
  • El tiempo de reproducción de la canción no aparecerá en los casos tíguedes
  • Cuando haya已经开始 la reproducción desde el medio de la canción

Durante el rebobinado

  • En el modo de reproduccion estándar, el tiempo restante de la cinta aparecería uno 16segundos despues de haber已经开始a reproduccion.
    Dependiendo de la cinta, el tiempo restante visualizzato(puede variar algo del tiempo restante actual.

Si en el visualizador aparece "EMPHASIS"

El deck está reproduciendo una postal digital grabada con acontecimiento (en las Frequencias superiores). Sin embargo, el deck reproductrá la postal desaccentuandola automatistically (con atenuación proportional al grado de acontecimiento).

Localization de una canción (AMS*/Acceso directo)

Usted podra localizar能满足es de varias formas, pero solamente despues de habertruado identificadores de comienzo en la cinta (consulte las páñinas 15 a 18). Para utiliser el acceso directo, en la cinta podran grabarse nombres de programa (consulte las páñinas 15 y 18).

SONY DTCZE700 - Localization de una canción (AMS*/Acceso directo) - 1

Para localizarpresione
el comienzo de la canción seguido o de otheras posteriores (AMS)▷▷las vezesrequireidas durante la reproducción. Por ejemplo, para localizar lasegunda canción posterior, presiónela dos veces.
el comienzo de la canción actual (AMS)▷▷durante la reproducción
el comienzo de canrientes anteriores (AMS)▷▷las vezesrequireidas durante la reproducción. Por ejemplo, para localizar lasegunda canción anterior, presiónela tres veces.
específico del número de programa de la canción con (Acceso directo) [ ]1 Introduzca el número de programa de una canción las teclas numéricas.
2 Presione ▷(o▷ en el deck)
  • AMS = Automatic Music Sensor: sensor automatico de caniones

SONY DTCZE700 - Localization de una canción (AMS*/Acceso directo) - 2

Si introduce un numero de programa erroneo, durante el acceso directo [ ]

Si no ha presionado la tecla (o en el deck), presione CLEAR del telemando, y despues introduzca el numero correcto. Si ya había presionado la tecla (o en el deck), al presionar la tecla CLEAR no se borraré el numero de programa erroneo. Pare el deck y vuelva a introducir el numero de programa.

SONY DTCZE700 - Si introduce un numero de programa erroneo, durante el acceso directo [ ] - 1

Si el deck detecta una sección en blanco de 9 o más segundos, o el final de la cinta
El deck rebobinará automátamente la cinta hasta su comienzo y se parar (Rebobinado automatico).

SONY DTCZE700 - Si introduce un numero de programa erroneo, durante el acceso directo [ ] - 2

Usted podrá hacer que el deck inicia automatistically la reproducción desde el comienzo despues del rebobinado

Presione > manteniendo pulsada

Reproduccion repetition de caniones (Reproduccion repetida)

Usted podraREENcIRrepodidamenteuna cancion especifica o todas las de una cinta.

SONY DTCZE700 - Reproduccion repetition de caniones (Reproduccion repetida) - 1

Reproduccion repetida de todas las canciones

Presione repetidamente REPEAT durante la reproduccion de una cancion hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT". El deck produciras todas las canciones hasta que detecte el final de la ultima cancion, que podra ser:

—una seccion en blanco de 9 o mas segundos —el final de la cinta

Cuando el deck detecteulatesquiera de这些东西,rebobinarala cinta hasta su comienzo y volverá a producir todaslas canciones.El deck repetiraste ciclo hasta 5 vezes, ydespues se parar automatamente.

Para parar la reproduccion repetida de todas las canclones

Presione repetidamente REPEAT hasta que desaparezca "REPEAT".

Nota

La reproduccion repetida de todas las canciones se cancelar.
cuando extraiga el cassette.

Reproducción repetida de una canción

Presione repetidamente REPEAT durante la reproduccion de la cancion deseada hasta que en el visualizador aparezca "REPEAT 1". El deck producirá la canción hasta su final, queoulda ser: —elsignificante identificadorde comienzo —una seccion en blanco de 9 o mas segundos —el final de la cinta
Cuando el deck detecta qualquiera de this,rebobina la cinta yolverva aroducir la mesma cancion des su identificador de comienzo. El deck repetiraste este ciclo hasta 5 veces,ydescuiese parar automatistically.

Para parar la reproduccion repetida de una cancion

Presione repetidamente REPEAT hasta que desaparezca "REPEAT 1".

Nota

La reproduccion repetida de una sola cancellation se cancelar.
cuando extraiga el cassette.

Reproduccion utilizing un temporizador (Reproduccion con temporizador)

Conectando un temporizador (no suministrado) al deck,ould inician y parar las operaciones de reproducciona las horas especificadas. Para mas informacion, consulte el manual de instrucciones suministrado con el temporizador.

SONY DTCZE700 - Reproduccion utilizing un temporizador (Reproduccion con temporizador) - 1

1 - Para especificar la hora de comienzo de la reproduccion, realice los pasos 1 a 3 de "Reproduccion de una cinta audiodigital" de la page 8.
- Para específicar la hora de finalización de la reproducción, realizce los pasos 1 a 4 de "Reproducción de una cinta audiodigital" de la página 8.
- Para específicar la hora de comienzo y de finalización de la reproducción, realizé los pasos 1 a 3 de "Reproducción de una cinta audiodigital" de la párgina 8.

2 Ponga TIMER del deck en PLAY.

3 Programe el temporizador en la forma requerida.

  • Cuando haya programado el temporizador para起初ar la reproduccion, la alimentacion del deck se desconectará. Cuando统计数据 la hora española, la alimentacion del deck se conectará, yupon de unos 10segundos, se inicia la reproduccion.
  • Cuando haya programado la hora de finalización de la reproducción, el deck continua reproductivo, y cuando统计数据 la hora especified, el deck dejar de reproducir y se desconectará su alimentación.
  • Cuando haya programado las horas de comienzo y finalización de la reproducción, la alimentación del deck se desconectará. Cuando llgucle la hora de comienzo, la alimentación del deck se conectará y,uponésunos 10segundos, se inicia la reproducción. Cuando llgucle la hora de finalización, el deck deja de reproducir y se desconectará su alimentación.

4 Despues de haber utilisé el temporizador,pongatIMER del deck en OFF.

Subcódigos

En el formato de cinta audiodigital, los subcódigos (es decide,@c Rodrigos de control tales como identificadores de programa y nombres de programa) peuvent书写se jusqu'con la senal de audio en la cinta. Estos subcódigos le permitiran'utilizar la functiOn del AMS (consulte la pagina 14) o la de acceso directo (consulte la pagina 14). Como los subcódigos secribes en la cinta separadamente de la senal de audio, no tendran efecto sobre ella.

SONY DTCZE700 - Subcódigos - 1
Identificador de comienzo

Identificadores de comienzo

Los identificadores de comienzo indican el comienzo de cada canción y, por lo tanto, le permitirán localizar con precisionla posicón de una canción.

Los identificadores de comienzo tienen 9 seguidos de duración (18 seguidos en el modo de reproducción larga) para poder la detectión durante al avance rápido o el rebobinado.

Numeros de programa

Los nombres de programa sirven como nombres de canciones. Ocupando la mesma posicion que los identificadores de comienzo, los nombres de programa le permitirán localizar canciones痫icas.

Notas

Las teclas y no trabajoarly durante la escritura de subcódigos.
- La asignatura y elicitado de identificadores de comienzo y la renumeracion de nombres de programa seran imposibles si la ranura de proteccion contra el grabado del caso de cinta audiodigital esta abierta (consulta la pagina 7).

Escritura de identificadores de comienzo durante la grabacion

Usted podrá escribir identificadores de comienzo manual o automatistically en cuales quimiento durante la grabacion.

SONY DTCZE700 - Escritura de identificadores de comienzo durante la grabacion - 1
(Continua)

Escritura de subcódigos

Escritura de identificadores de comienzo durante la reproduccion

Presione START ID WRITE.

En el visualizador aparecerá "START ID WRITE" durante algunos segmundos, y el identificador de comienzo secribeira en la cinta en la posicion seleccionada. Durante este tiempo, en el visualizador parpadeará "START ID".

SONY DTCZE700 - Escritura de identificadores de comienzo durante la reproduccion - 1
Identificador de comienzo

Nota

El intervalo entre los identificadores de inicia deberse ser de mas dc 18 segundos (36 segundos en el modo de larga duracion). Si el intervalo es inferior a 18 segundos (o 36 segundos),el deck peut fallar en detectar el segundo identificador de comienzo durante la reproduccion.

Escritura automatica de identificadores de comienzo durante la grabacion

Para NVIATAMICANTE NUMeros de programa junto con los identificadores de comienzo en la mesma posicjion,realice lo seguiente.

  • Para grabar una postalanalogica con el selector INPUT en ANALOG

Un identificador de comienzo y un numero de programa seSCRIBRaniamique la signal de entrada aume sobre cierto nolockesperdehcabar permanecido silenciada o abajo nolidurante 3o mas segundos.

  • Cuando grabe una postal digital con el selector INPUT en OPTICAL o COAXIAL.

Un identificador de comienzo y un numero de programa secribebran siempre que se detecte unaueva cancellation durante la grabacion de una serial digital a工程技术 de la toma COAXIAL IN u OPTICAL IN de una fuente digital como unroducctor de discos compactos u other deck of cinta audiodigital. Sin embargo, los identificadores de comienzo y los numeros de programa no secribebiran concanciones de menos de 18 segundos de duracion.

1 Realice los pasos 1 a 7 de "Grabacion de una cinta audiodigital" de las páginas 6 y 7. El deck cambiará al modo de grabacion en停下a.
2 Presione repetidamente START ID AUTO hasta que en el visualizador aparezca "AUTO".
3 Si se va a grabar desde el final de la parte grabada, utilise las teclas numéricas del telemando para especificar el numero de programaupon delultimate grabado.

SONY DTCZE700 - Escritura automatica de identificadores de comienzo durante la grabacion - 1
Ejempio: Cuando elultimate numero de programa批发市场 en la cinta sea 5.
Numero de programa singulare

Si elultimate numero de programa de la cinta aparece en el visualizador, no tendrare que especificar el首位. Si está grabando desde el comienzo de una cinta en blanco, en el visualizador aparecerel numero de programa "1".Si se olvido de la numeracion de programas en este momento,oulda anadirlosnumbers de programama saste. (Consulte"Renumeracion automatica de numbers of programas (Renumeracion)"de la page 18).

4 Para起初la grabacion, presione o > y despues ponga en reproduccion la fuente de programas.

Los identificadores de comienzo secribesbirán automatistically en la cinta durante la grabacion. Cada vez que esten escribiendose subcódigos (identificadores de comienzo y nombres de programa) aparecerá durante algunos segundos "ID WRITE".

SONY DTCZE700 - Escritura automatica de identificadores de comienzo durante la grabacion - 2

Durante la grabación digital desde un reproductor de discos compactos

Inicio primero la grabacion en su deck, y despues presione la tecla de reproduccion (PLAY) del reproductor de discos compactos cuando se enquiry parado. Si pone su deck en el mode de grabacion en pausa y el reproductor dc discos compactos en cl de reproduction en pausa antes de iniciaar la grabacion, el identificador de inicio y el numero de programa de la prima cancellation del disco compacto puede no escribearse correctamente en la cinta.

Nota

Durante la escritura automática de identificadores de comienzo, algunos identificadores de comienzo peuvent ubicare inaequadamente desde el comienzo de la cancion. Cuando suceda this,usted podra reubicar oborrlos identificadores de comienzo mas tarde (consulte "Ubicacion precisea de subcodoros (Funcion de enayo)" y Borrado de identificadores de comienzo"de la pagina 17).

Escritura de identificadores de comienzo durante la reproduccion

Usted podrá escribir identificadores de comienzo durante la reproduccion.

SONY DTCZE700 - Escritura de identificadores de comienzo durante la reproduccion - 1

Presione START ID WRITE.

En el visualizador aparecerá "ID WRITE" durante algunos segmundos y el identificador de comienzo secribesbirá en la posición seleccionada de la cinta.

Durante este tiempo, en el visualizador parpáedaría "START ID".

Ubicación precisa de subcódigos (Función de ensayo)

1 Durante la reproduccion, presione START ID REHEARSAL cuando统计数据 al punto apropiado. Apareccra "REHEARSAL", "START ID" parpádearé en el visualizador, y la función de ensayo repetiría una parte de 2-3segundos comenzando desde el punto selecciónado. Tenga en cuenta que la parte repetida se reproducirá 8 vezes, y el número restante de vezes aparecerá à lareshècha de "REHEARSAL".Después de ocho vezes,el deck se parára automatistically.
2 Presione para mover el comienzo de la parte repetida.

Cada vez que presione la tecla o, el comienzo de la parte repetida se desplazará hacer atras o hacía adelante en incrementos de 0,3 segundos, hasta un máximo deunos 2segundos (y segundos en el modo de reproduccion larga) enequalquier sentido.

SONY DTCZE700 - Ubicación precisa de subcódigos (Función de ensayo) - 1

El tiempo del visualizador做不到 el desplazimiento de la posión a partir del tiempo en el que presionó la tecla START ID REHEARSAL.

SONY DTCZE700 - Ubicación precisa de subcódigos (Función de ensayo) - 2

SONY DTCZE700 - Ubicación precisa de subcódigos (Función de ensayo) - 3

3 Presione START ID WRITE.

En el visualizador aparecerá "ID WRITE" durante algunos segundos, y el identificador de comienzo secribeira en la cinta en el punto selectionado. Durante thisiempo, en el visualizador parpadcará "START ID".

Ajuste de la posicion de un identificador de comienzo existente

Usted podra ajustar la posicón de los identificadores de comienzo previamente grabados.

SONY DTCZE700 - Ajuste de la posicion de un identificador de comienzo existente - 1

1 Durante la reproduccion, presione START ID REHEARSAL cuando se visualse el identificador de comienzo existente que desce reubicar. El deck rebobinará la cinta hasta el principio del identificador de comienzo y el ensayo repetirá una parte de 3 segundos.
2 Realice los pasos 1 a 3 de "Ubicacion precisea de identificadores de comienzo (ensayo)" de esta page.

Usted podra mover el identificador de comienzo un máximo de 2segundos (4segundos en el modo de reproduccion larga) enequalquier sentido a partir de su posicion original.

Nota

Los identificadores de comienzo escritos antes de 10segundos del final de la cinta peuvent resultar dificiles oimposibles de mover.

Borrado de identificadores de comienzo

Usted podra borrarrialquier identificador de comienzo.

SONY DTCZE700 - Borrado de identificadores de comienzo - 1

Presione START ID ERASE quando se visualice el identificador de comienzo que desear barrar. En el visualizador aparecerá "ERASE")¿mencras el deck rebobine la cinta hasta el principio del identificador de comienzo, y après aparecerá "ID ERASE" cuando el deck borre dicho identificador de comienzo.

  • El borrado de un identificador de comienzo tardar a 9 seguidos.
  • Los nombres de programa se borraran junto con los identificadores de comienzo.

Renumeración automática de nombres de programas (Renumeración)

La función de renumeraciónoculara cada identificador de comienzo desde el principaldo la cinta y asignar un nuevo numero de programa a cada uno comenzando por 1. Utilice lamericano de renumeracion en los casos seguidentes.

  • Cuando haya añadido un nuevo identificador de comienzo durante la reproducción de una cinta.
  • Cuando se haya perdido un número de programadeferido al borrado de un identificador de comienzo.
  • Cuando haya begunzo la grabacion desde el medio de una cinta y haya escrito un numero de programa ya existente, o cuando uno de los identificadores de comienzo no posea numero de programa.

SONY DTCZE700 - Renumeración automática de nombres de programas (Renumeración) - 1
STARTIDRENUMBER

Presione START ID RENUMBER cuando el deck este en reproduccion o parado.

En el visualizador parpadeará “RENUMBER”, y la cinta se rebobinará hasta su comienzo. Después, el deck inicia la búsque de los identificadores de comienzo desde el principio de la cinta y asignará un nuevo número de programa consecutivo a cada canción. Cuando el deck detecte un identificador de inicio, el deck reproducirá la canción desde el identificador de comienzo durante 2segundos, despuescribesirúnueo número de programa en la cinta.Durante este tiempo,permanecera encendido “RENUMBER”y parpadeará“START ID".

Una vez finalizada la renumeration, el deck rebobinará automatisticallyla cinta hasta su comienzo y despues se parará.

Nota

La función de renumeración puede no工作的 correctamente en los casosesionales:

  • En la cinta existe una sección en blanco.
  • El intervalo entre dos identificadores de comienzo es inferior a 18 segundos (36 segundos en el mode de reproduccion larga).
  • Existe un identificador de comienzo antes de 10segundos del final de la cinta.

Precauciones

Seguridad

  • No desarmé launities, ya que podra poder recibir descargas electricas. En caso de avería, Solicite los servicios de personal综合素质 solamente.
  • Si Dentro de la unidad cae algo?.subjecto solido o liquido, descnchufe el cable de alimentacion de CA antes de utilizearla;nuevalement.

Fuentes de alimentación

  • Antes de utiliser lainstitution, compruebe si su tension de alimentación es identica a la de la red local. La tension de alimentación está indicada en la placce de caracteristic del panel posterior de lainstitution.
  • Launidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red)@mrientas permanecez conchufada en una toma de la misma, inclujo también haya desconnectado la alimentación en la propiaunities.
  • Cuando no vaya a utiliser la unidad durante mucho tiempo, desenchufela de la red. Para deselectar el cable de alimentacion, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
  • El cable de alimentacion solamente deberse ser reemplazado en un taller de reparaciones@cualificado.

Operación

Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro calido, o si la coloca en una sala muy humeda, es possible que se condense humedad en su interior, que aparezca
"CAUTION" en el visualizador, y que launidad no funciona. Cuando sueca esta, extraiga el cassette y除去launidad con la alimentacion conectada durante aproximamente una hora hasta que se evaporare estaiedad.

Ubicación

  • Coloque launidad en un lugar adecuadamente ventilado para cvitar el recalentamento interno.
  • No colocque launidad:

— sobre una superficie suave, como una alfombra ya que podrán bloquarse los orificios de ventilación de la base.

  • circa de fuentes tírmicas.
    a la luz solar directa.
    —en posicón inclinada.
    —en un lugar sometido a polvo excessivo o a golpes.

Cintas

  • Despues de haber utilisé una cinta, colóquela en su caja y guardela sobre no que secrete a la luz solar directa, altas temperaturas, humedad, o polvo.
  • El casco de los cassettes de cinta audiodigital ha sido disnado como proteccion contra el polvo. No abra el cassette dejando al descubierto la cinta.
  • El orificio de la parte posterior del cassette es la ranura detectora. No cubra esta ranura.

Cintas de mas de 120 instantos

No utilise casétes de cinta finala (con un tiempo de reproducción de más de 120 horas) para hacer grabaciones importantes porque这些东西@casetes pueeden tenerlossiguientesproblemas:

—La cinta peut encollar mal après de utiliser repetidamente el AMS, el rebobinado, avance rápido o localización.
- Mal registrar o borrodo de los ID de inicio.
Distorsión del sonido.

Si tiene una pregunta o problema en relacion con su unidad, consulte a su proveedor Sony.

Limpieza

Limpieza de la caja, el panel, y los controles

Utilice un paño ligramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No use ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.

Limpieza de la cabeza y la trayectoria de la cinta

  • La operación prolongada de causara la contaminación de la cabeza. A fin de lograr el mejor sonido de grabación y reproducción possible, se recomienda limpar lackezautilizando un cassette limpiador DT-10CL (no suministrado) cada diez horasapproximamente de operation.
  • Cuando no haya utilisé el deck durante mucho tiempo, limpie lackeza con el cassette limpiador. La contaminacion de lackeza可以使ar la perdida de sonido durante la reproduccion.

Forma de utiliser el cassette limpiador

1 Inserte el cassette limpiador como si se tratase de uno de cinta audiodigital.
2 Presione. Despues de unos 10 segundos, presione No presione la tecla REC ni para la limpieza.
3 Extraiga el cassette limpiador sin rebobinarlo. Usteddeferaberecobobinerel cassette limpiador solamente despuesede quehayafinalizaradela cinta.

Notas sobre la limpieza

  • Después de 10 horas de operación, en el visualizador aparecerá “CLEANING” durante los diez seguidos cuando congue la alimentación del deck. Se recomienda limpar periodically la casa y la trayectoria de la cinta realizando este mensaje comogua.
  • Debido a que la cinta del cassette limpiador esURT, el contagador no lo做不到 el tiempo de recorrodi ni el tiempo restante reales de la cinta.

Mensajes del visualizador

En la tablasumae se explican various mensajes que aparecen en el visualizador.

MensajeSignificado
BLANKEl deck está.buscando el comienzo de una sección en blanco de la cinta.
CAUTION El mecanismo de sécurité está en funciona bajo a la condensación de humedad o a另一边 razones.
CLEANINGSe recomienda limpar la casa y la Trayectoria de la cinta. Después de una 10 horas deilersación del deck, este mensaje aparecerá durante unos 10seguidos cuando concecate la alimentación del deck.
(ERASE) La función de bomrado de identificadores de comienzo estáactivada.
ID ERASEEstá borrándose un identificador de comienzo.
ID WRITE: Estecribesbiendose un identificador de comienzo o un número de programa.
NO TAPENo hay cassette insertado en el deck.
PROHIBITLa fuente de programa que está tratando de grabar no pueda grabarse a travers de las tonas de entrada digital. Para más información, consulte "Cuía del sistemas de administración de copia en series" (páginas 22 y 23).
PROTECTEl orificio de protección contra el bomrado del cassette está abierto, y no es possible grabar en la cinta.
REHIRSLLa funciona de ensayo estáactivada.
SOURCEEl deck ha estado en grabacion en pausa durante uno 10minutos, o ha presionado la tecla ● RFC sin cassette insertado o con el cassette protegidono contra el bomrado.
TAPE END La cinta ha;llegado hasta el final de la partegrabada.
TAPE TOPLa cinta ha lloggado a su comienzo.
UNLOCKNo está entrando signal digital a工程技术 de la toma升降ida con el selector INPUT.
WAITEl deck estábuscando el comienzo de una sección en blanco de la cinta.
(WRITE) La functión decritura de identificadores de comienzo estáactivada.

Información adicional

Solución de problemas

Si experimenta cualesiera de las dificultades seguides cuando esté utilizing el deck, utilise esta seccion como guía para SOLUTIONAR el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano.

El portacassette no se cierra.

Compruebe si ha insertado correctamente el cassette (consulte las páginas 6 y 8).
Inserte el cassette mas aya de la barra plateada (consulte las páginas 6 y 8).

Las teclas de funcional no trabajan.

Acaba de connectar la alimentacion, pero el deck no funciona durante≦los 4 segundos. Espere 4 segundos (10segundos cuandohayaprecido"CLEANING") antes de intentar该如何 operacion.
Ha pulsado la tecla II. Pulse II para cancelar laPGAusa.
La cinta ha finalizzato. Presione para rebobinar la cinta.

No hay sonido.

Realice las conexiones apropriadas (consulte las páginasas 4 y 5).
No está utilizing adequamente el amplificador conectado. Utilice el amplificador en la forma adequada para la operationación代表性 del deck. (Consulte el manual de instructaciones del amplificador.)

El deck no graba.

El orifico de proteccion contra el borrado es abierto. Deslice la lengueta de proteccion contra el borrado para cerrar el orificio (consulta la page 7).
→ El selector INPUT está Incorrectamente ajustado. Ponga INPUT en la posicion correcta.
El control REC LEVEL está en 0. Gire REC LEVEL hacía lareshedra paraaugmentelinelveldegrabacion (solamente durante la gracaciónanalgica).
La entrada de senal através de la toma de entrada digital está protegida contra la copia digital (solamente durante la grabación digital).Introduzca la senal através de la toma de entrada analógica.

La tecla OPEN/CLOSE no funciona.

La tecla OPEN/CLOSE no funciona durante la grabacion. Presione primero o Il para parar la reproduccion, y.afteres presione OPEN/CLOSE

Aparece "CAUTION" y el deck no funciona.

→ El mecanismo de seguridad está的功能ando debido a la condensacion de humedad. Extraiga el cassette y除去el deck con la alimentacion connectada durante aproximamente una hora. Despues desconnecte y vuelva a conectar la alimentacion del deck (consulte la pagea 18).

No es posible书写ir subcódigos.

El oratorio de proteccion contra el bomrado está abierto. Deslice la lengueta de proteccion contra el bomrado para cerrar el oratorio (consulte la pagina 7).

No es possible书写ir identificadores de comienzo durante la grabacion.

→ El identificador de comienzo no pueda书写irse antes de 9segundos (18 segundos en el modo de reproduccion larga) despues del final del identificador de comienzo anterior. Cerciorese de que hayan transcurrido 9segundos (18 segundos en el mode de reproduction larga) despues delultimate identificador de comienzo antes de书写irobre nuevo.

Lamericano de accesdo directo no trabaja.

Fl numero de programa especified no existe en la cinta. Presione START ID RENUMBER para renumberar los nombres de programa.
Los nombres de programa está en coma deorden. Presione START ID RENUMBER para renumberar los nombres de programa.

El deck comienza el rebobinado de la cinta durante la reproduccion.

La direccion de reproduccion repetita está activada. Presione repetidamente REPEAT del telemando para hacer que desaparezca "REPEAT" o "REPEAT 1" del visualizador a fin de cancelar la reproduccion repetida.

Las teclas de operacion de la cinta no funciona durante laografia o el bomrado de un identificador de comienzo.

Ninguna de las teclas configurará durante los 9 seguidos (18 seguidos en el modo de reproducción larga) de.), qu'a finalizo la operation de ), del identificador de comienzo.

No es possible书写ir@cduigos de tempo absoluto.

La grabación comenzo en una sección en blanco. Rebôine la cinta hasta su comienzo, o localice el final de la parte grabada con la función de búsueda de fin antes de起初 la grabación.

El transporte de la cinta es excessivamente ruidoso. durante el avance rápido o el rebobinado.

→ El ruido se debe al cassette y no significa ningún problema mecánico.

La cinta se para repentinamente.

El cassette está defectuoso dañado. Presión OPEN/CLOSE y reemplace el cassette por otherwise novo.

Esto es normal y no significa ningún problema mecánico.

El deck no pueda controlarse con el telemando (suministrado).

Las pilas estan debiles. Cambic ambas pilas.

No aparece "SBM" en el visualizador awhile el SBM está activado.

El SBM' aparece solo durante la grabacion de seinales de entrada analogicas con una fecuencia de muestro de 48 kIz o 44,1 kIz pero no durante la grabacion de titulos con una seals de entrada digital ni cuando la seals de entrada analogicaiene una fecuencia de muestro de 32kHz n durante la reproduccion.

Especificaiones

Sistema

Cabeza grabadora Giratoria

Tiempo de grabacion Estandar: 120 instantos

(享用zando DT-120) Reproduccion larga: 240 minutos

Velocidad de la cinta Estandar: 8,15 mm/s

Reproduccion larga: aprox.4,075 mm/s

Rotacion del tambor Estandar: aprox. 2.000 rpm

Reproduccion larga: aprox. 1.000 rpm

Paso de pista 13.6 m (20.4 m )

Frecuencia de muestreo 48 kH, 44,1 kH; 32 kH

Número de canales 2 canales, estéreo

Conversion D/A Estandar: lineal de 16 bitios

(Cuantificacion) Reproduccion larga: no lineal de 12 bitios.

Respuesta en freuencia* Estandar: 2-22.000 Hz (±0.5 dB)

Reproduccion larga:2-14.500 Hz (± 0,5dB)

Relación postal-rialdo* 90 dB o más (modos estandar y de reproducción larga)

Gama dinamica* 90 dB o mas (modos estandar y de

reproducción larga)

Distorsión armónica

total*

Estandar: (0,005% o mncos (1 kHz)

Reproduccion larga: 0,008% o menos

(1 kHz)

Fluctuación y tremolo Inmensurables (±0,001%, ponderación de pico)

  • Para una entradaanalógica con la función SBM desactivada.

Tomas de entrada

TomaTipo de tomaImpedancíaNivel nominal de entrada
ANALOGTomas fono47 kilohmios-4 dBs
DIGITAL OPTICALConductor optico — —
DIGITAL COAXIALToma fono 75 ohmios0,5 Vp-p

Tomas de salute
Sección general

TomaTipo de tomaImpedancía deittersiaNivel nominal deittersiaImpedancía de energia
ANALOGTomas fono470 ohmios-4 dBs10 kilohmios o más
DIGITAL OPTICALConectar-optico(longitudual de onda de 660 nm)
PHONESToma telefónica estéreo100 ohmios1,2 mW32 ohmios

Allimentacion

Lugar de adquisiónRequisitos
Canada120 V CA, 60 Hz
Europa230 V CA, 50/60 Hz
Consumo30 W
DimensionesAprox. 430 - 106 - 325 mm (an/al/prf)
PesoAprox. 5,0 kg

Accesorios suministrados

Consulte la pagina 4.

Diseño y specifications sujetos a cambio sin previo aviso.

Función SBM (Super Mapeo de Bits)

En las grabaciones analógicas, la función SBM reduce el ruido bajo de la banda de Frequencias en las que el oido humano es más sensible al ruido, mejorando enormamente la gama dinámica auditiva de la SERIAL grabada.

Convertor A/D de impulsos de alta precision

El deck utilizes un convertor AD de impulsos y un bajo de decimacion para convertir una seals anomalica en una seals digital cuantificada de 24 bitios. Otros aparatos, como los reproductores de discos compactos, realizan una quantificacion de 16 bitios y esta differencia de 8 bitios se traduce en una quantificacion mas precisea, mas informacion sobre la seal y menor ruido de quantificacion comparada con la de 16 bitios. Durante la conversion de los datos de 24 bitios a una seals de grabacion de 16 bitios, la funcion SBM refuerza la calidad del sonido reintroduciendo 4 bitios de informacion que de other forma se perdieran en la seals de 16 bitios.

Información adicional

Aplicación de la teória sobre la audición humana

La funciona SBM aplicá la teoria sobre la audicina humana para reintroducir la información sobre la.), La gama de audicion possible del oido humano está entre 20Hz y 20kHz ; sin embargo la maxima sensibilitidad está entre los 3kHz y los 4kHz . Lo mesmo se pueda decir del ruido de cuantificacion. La reduccion del ruido de quantificacion en esta gama permite grabar las segales para produir un sonido mas amplio con una reduccion uniforme de los ruidos en toda la gama audible.

Filtro de formación de ruido

La función SBM usa un filtro de formación de ruido (vea la figura A) con una的回答a de fecuencia similar a la del oido humano, reduciendo los ruidos de quantificación en la gama de fecuencias más sensible, y realmente el error de quantificación (que normalmente se perdía) a la seals de entrada, reintegrando la información de bitio de extremo bajo con la información de bitio de extremo alto.

SONY DTCZE700 - Filtro de formación de ruido - 1

La figura B muestra la mejora en el nivel de ruido de cuantificacion cuando se activa el interruptor SBM (valores teoricos). Si consideramos que el nivel de ruido es de 0 dB con el interruptor SBM desactivado, la mejora en el nivel de ruido para las Frequencias de muestreo por bajo de 3kHz supera los 10 dB al activar el interruptor SBM.

SONY DTCZE700 - Filtro de formación de ruido - 2

La funciona SBMsole influye sobre la grabacion. La mejora en el sonido de la funciona SBMouldapreciarse en el momento de la reproduccion,seaequalsea la posicion del interruptor SBM o del deck DATutilizzato.

Guía del sistema de administración de copia en series

Este deck de cinta audiodigital utilizes el Sistema de administración de copia en series (SMCS), que le permitira realizar solamente copias digitales de la primera generación de software pregrabado a工程技术 de la toma de entrada digital de su deck. A continuación se ofrece luna descripción general de esteSYSTEMA.

1 Usted podrá grabar de fuentes de programas digitales (discos compactos, minidiscos prograbados, oCNTAs audiodigitales) en una cinta audiodigital a través de la toma de entrada digital en el deck de cinta audiodigital o en un deck de minidiscos. Sin embargo, no podrá grabar de esta cinta audiodigital o minidisco grabado enotra cinta audiodigital ni enotro minidisco disponible a través de la toma de entrada digital del deck de cinta audiodigital ni de un deck de minidiscos.

SONY DTCZE700 - Guía del sistema de administración de copia en series - 1

2 Usted podra grabar la seals de entrada digital de un programa de recepcion via satelte en una cinta audiogigital o en un minidisco grabable que sea capaz de manejar una Frequencia de muestreo de 32 kHz o 48 kHz. Usted podra grabar despues el contentido de esta cinta audiogigital o minidisco grabado (primera generacion) en另一cinta audio digital o minidisco grabable a través de la toma de entrada digital del deck de cinta audiogigital o del grabador de minidiscos para create una copia digital de segunda generation. La grabacion sugiente de una copia de segunda generation entre cinta audiogigital o minidisco grabable solamente sera posible a través de la toma de entrada analógica del deck de cinta audio digital o del deck de minidiscos.

SONY DTCZE700 - Guía del sistema de administración de copia en series - 2

3 Usted podrá grabar una cinta audio digital o un minidisco grabado a工程技术 de la toma de entradaanalógica del deck de cinta audiodigital o de minidiscos en othera cinta audiodigital or minidisco a工程技术 de la toma de salute digital del deck de cinta audio digital o de minidiscos. Sin embargo no podrá realizar una copia de cinta audiodigital o minidisco de segunda generación a工程技术 de la toma de salute digital del deck de cinta audiodigital o de minidiscos.

SONY DTCZE700 - Guía del sistema de administración de copia en series - 3

Indice alfabetico

A

Acceso directo 14

Acentuación 9,13

Ajuste del modo de grabacion

11

Ajuste del nivel de grabacion 10

AMS (sensor automatico de cancellationes) 14

B

Busqueda de fin 10

C,D

Cóggos de tiempo absoluto 9

Colocacion de las pilas en el telemando 4

Conexión del problema 4

E

Ansayo 16

F

FunciOn SBM 11,21

G,H

Grabación con temporizador 12

Grabación de una cinta audiodigital 6

I, J, K

Identificador de comienzo
Ajuste de la posicion de un
código de comienzo existente
17

Borrado de identificadores de comienzo 17

Escritura automática de identificadores de comienzo durante la grabacion 16

Escritura manual de identificadores de comienzo durante la grabacion 16

Ubicación precía de identificadores de comienzo 17

Indicación de margen 10

L

Lengueta de proteccion contra el borrado 7

Limpieza 19
Limpieza de lackeza y de la trayectoria de la cinta 19

M

Mensajes del visualizador 19

N,O

Numeros de programas 15, 18

P, Q

Pilas 4

R

Renumeración 18

Reproducción con

temporizador 15

Reproduccion de una cinta audiodigital 8

Reproducción repetida
Reproducción repetida de todas las canciones 14
Reproducción repetida de una canción 14

s

Seccion con sonido silenciado 9,12

Seccion en blanco 9,10

Silenciamiento de la grabacion 12

Sistema de administracion dcopia en series 22 Subcodorigos 15

T,U,V,W,X,Y,Z

Tiempo absoluto 13

Tiempo de recorrodo de la cinta 13

Tiempo de reproduccion de la cancellation 13

Tiempo restante de la cinta 13

Denominación de los controles

Teclas

CLEAR 14

COUNTER MODE 13

COUNTER RESET 13

MARGIN RESET 10

MODE 13

OPEN/CLOSE 6-8

REC7

REC MUTE 12

REPEAT 14

RESET 13

STARTID AUTO 15

STARTIDERASE17

STARTID REHEARSAL 16,17

STARTIDRENUMBER18

STARTIDWRITE15,16

7,8,12

7,8,10,12,14,15

7,8,10,16

7,10,12,15

18,14

Selectores

INPUT 6

POWER 6,8

REC MODE 11

SBM 11

TIMER 12,15

Controles

PHONE LEVEL 8

REC LEVEL 10

Tomas

ANALOG IN 4.6

ANALOGOUT4

DIGITAL COAXIAL IN 4,6

DIGITAL OPTICAL IN 4,6

Verificacao de problemas 20

Especificações 21

Funcao SBM (Super Mapeamento de Bits) 21

  • Cabos de liação de audió (fornecidos) (2)

SONY DTCZE700 - Tomas - 1

Cabos opticos (POC-15, etc., venda avulsa) (2)

SONY DTCZE700 - Tomas - 2

SONY DTCZE700 - Tomas - 3
Deck de DAT Amplificador

SONY DTCZE700 - Tomas - 4

O deck distinguue entre bois tips de trechos de silencio, respectivamente denominados «trecho en branco» e «trecho silenciado».

Trechos em branco

Códingo de tempo absoluto

Ajuste SBM para OFF.

4 Ajuste o temporizador como requireido.

2 Ajuste TIMER no deck para PLAY.
3 Ajuste o temporizador tal como requireido.

Inscrita de subcódigos

Inscrita manual de IDs de inicio durante a gravacao

Pressione START ID WRITE.

Posicjamento precise dos IDs de inicia (funcao de confirmacao)

Notas acerca da limpeza

Verificacao de problemas

Conectores de entrada

ConectorTipo de tomadaIimpedência de entradaNivel de entrada nominal
ANALOGTomadas RCA47 kohms-4 dBs
DIGITAL OPTICALConector ótico—
DIGITAL COAXIALTomada RCA75 ohms0,5 Vp-p

Conectores de saida

Filtro modelador de ruidos

Busca do punto de termino 10

C,D

Códingo de tempo absoluto 9, 13

Confirmação 16, 17

E

de inficio existente 17

Apagamento de IDs de inception 17

Inscrita automatica de IDs

Trecho silenciado 9,12

Nomes dos controlos

Teclas

CLEAR de cancelamento 14

COUNTER MODE de modo do

contador 13

COUNTER RESET de

apagamento de IDs de inficio 17

START ID REHEARSAL de

confluiacao de IDs de iniciacao 16,17

STARTIDRENUMBERde

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : DTCZE700

Categoría : Cinta de casete