SONY DTC690 - Cinta de casete

DTC690 - Cinta de casete SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DTC690 SONY en formato PDF.

📄 134 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY DTC690 - page 124
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Magnetocasete DAT (Digital Audio Tape)
Marca Sony
Modelo DTC-690
Dimensiones (An × Al × Pr) 430 × 110 × 350 mm
Peso Aproximadamente 5 kg
Alimentación 220-230 V CA, 50/60 Hz (versión continental) o 110-120 / 220-240 V ajustable
Frecuencias de muestreo 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Respuesta en frecuencia (estándar) 2-22 000 Hz (±0,5 dB)
Respuesta en frecuencia (larga duración) 2-14 500 Hz (±0,5 dB)
Relación señal/ruido Más de 90 dB
Rango dinámico Más de 90 dB
Distorsión armónica total (estándar) Menos de 0,005 % (1 kHz)
Distorsión armónica total (larga duración) Menos de 0,08 % (1 kHz)
Velocidad de la cinta (estándar) 8,15 mm/s
Velocidad de la cinta (larga duración) 4,075 mm/s
Rotación del tambor (estándar) 2 000 rpm
Rotación del tambor (larga duración) 1 000 rpm
Duración máxima de grabación (casete DT-120) 2 h (estándar), 4 h (larga duración)
Entradas Línea (RCA), digital coaxial (RCA), digital óptica
Salidas Línea (RCA), auriculares (jack estéreo), digital óptica
Subcódigos grabables ID de inicio, número de programa, ID de salto, ID de fin
Funciones de reproducción avanzadas AMS, exploración musical, repetición, RMS, reproducción con salto, temporizador
Mantenimiento Limpieza regular del cabezal con casete DT-10CL
Control remoto incluido RM-D690A (infrarrojo, pilas AA)

Preguntas frecuentes - DTC690 SONY

¿Cómo insertar correctamente un casete DAT en el DTC-690?
Presione la tecla OPEN/CLOSE para abrir la ranura. Inserte el casete con la ventana hacia arriba y el segmento de seguridad hacia abajo, luego presione nuevamente OPEN/CLOSE para cerrar. Nunca fuerce la tapa manualmente.
¿Por qué la cinta es expulsada inmediatamente después de la inserción?
El casete está mal instalado. Verifique la orientación (ventana hacia arriba, segmento hacia abajo) y reinsértelo correctamente.
¿Cómo grabar en el DTC-690?
Seleccione la fuente de entrada con el selector INPUT (ANALOG, OPT o COAXIAL). Ajuste el nivel de grabación con los botones REC LEVEL (solo para analógico). Presione REC y luego PAUSE o para iniciar la grabación. Use REC MUTE para insertar silencios.
¿Cómo inscribir un código ID de inicio automáticamente?
Asegúrese de que el indicador AUTO (tecla START ID AUTO) esté encendido. Durante la grabación, si el nivel de sonido permanece por debajo de un umbral durante más de 3 segundos y luego comienza una pista, el código ID de inicio se inscribe automáticamente durante 9 segundos (18 en modo larga duración).
¿Qué hacer si el indicador CAUTION se enciende y el equipo no funciona?
Esto indica condensación de humedad. Deje el equipo encendido durante aproximadamente una hora sin casete. Si el problema persiste, contacte a un técnico calificado.
¿Cómo limpiar el cabezal magnético del DTC-690?
Use un casete de limpieza DT-10CL (no incluido). Insértelo como un casete normal, presione durante 10 segundos, luego retírelo sin rebobinar. No limpie más de 5 veces consecutivas para evitar el desgaste.
¿Cómo programar una reproducción con salto de pista?
Primero, inscriba códigos ID de salto con la tecla SKIP ID WRITE. En reproducción, presione SKIP PLAY para activar el salto. Los pasajes marcados se omitirán automáticamente y la reproducción se reanudará al inicio de la pista siguiente.
¿Cómo usar el temporizador para la grabación?
Prepare el equipo como para una grabación normal, programe la hora en un temporizador de audio externo, apague la alimentación y coloque el interruptor TIMER en REC. A la hora indicada, se restablecerá la alimentación y la grabación comenzará después de aproximadamente 4 segundos.
¿Por qué aparece el mensaje 'PROH' en la pantalla?
La señal de origen contiene una prohibición de copia digital. No puede grabar a través de una conexión digital-digital. Use entonces una conexión analógica (LINE IN/OUT) para evitar esta restricción.
¿Cómo reiniciar el contador lineal a '0M 00S'?
Use el control remoto: presione la tecla COUNTER RESET (o RESET en el panel frontal del control remoto). El contador vuelve a cero.

Preguntas de los usuarios sobre DTC690 SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cinta de casete en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTC690 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTC690 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO DTC690 SONY

Manual de instrucciones

Para evaporar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evaporar descargas eletricas, no abra la unidad. En caso de averia, Solicite los servicios de personalriallicado.

ADVERTÊNCIA

Advertencia 3
Cinta audiodigital 7
Precauciones 9
Particularidades 11
Ubicacion y funcion de los controles 13
Panel frontal/telemando 13
Operación del telemando 21
Colocacion de las pilas 21
Visualizador 23
Tomas del panel posterior 31
Conexiones 33
Cables conectores 33
Ejmplos de conexiones 35
Carga del cassette 39

Grabación

Antes de grabar 41
Seccion en blanco y parte con sonido silenciado 41
Códigos de tiempo absoluto 43
Grabacion 45

Ajuste del nivel de grabacion
para senales de entrada analógicas solamente) 49
Modo de larga duracion 51
Creación de una parte con sonido silenciado
(Silenciamiento de la grabacion) 53
Busqueda del fin 55

Escritura de subcódigos

Subcódigos 57
Identificador de comienzo. 63
Escritura automática durante la grabación 63
Escritura manual durante la grabacion 65
Escritura manual durante la reproduccion

(Funcion de ensayo) 67
Ajuste de la posicion 69
Borrado 69
Numeros de programa 71
Escritura automática durante la grabación 71
Renumeración 75
Borrado 77
Identificador de salto 79
Escritura durante la grabacion 79
Escritura durante la reproduccion

(Funcion de ensayo) 79

Borrado 81
Identificador de fin. 83
Escritura durante la grabacion 83
Escritura durante la reproduccion

(FunciOn de ensayo) 85

Borrado 87

Indices

Tomadas do painei posterior 31

Ligaoes 33
Cabos de ligaço 33
Exemplos de ligaçao 35
Insercao de cassetes 39

Gravacao

Diversas operaciones de reproduccion 93

Reproduccion repetida 93

Operación del sensor automatico de canciones 95

Exploración de canciones 97

Designación de la canción deseada 99

Reproduccion con salto 101

Reproduccion automatica: reinicio de la

reproducciondesquesdel rebobinado 101

Operación del sensor aleatorio

de canciones (RMS) 103

Operación controlada mediante temporizador 10

Grabacion controla medante temporizador 105

Reproduccion controla mediate temporizador 107

Información adicional

Mantenimiento 109

Limpieza de la caja 109

Limpieza de las cabezas 109

Guia para el Sistema de administracion de

copia en série 114

SolutiOn de problemas 124

Especificaiones 132

Indices

Leitura

Leitura 89

Visor 91
Varios moos de leitura 93
Repeticao da leitura 93
Emprego do sensor automático de musica 95
Pesquisa de músicas 97
Selecao de mudas 99
Leitura com saltos 101
Leitura automática: retomada da leitura après a
rebobinagem 101
Leitura com o sensor de MPEG-RMS 103
Emprego do temporizador 105
Gravacao temporizada 105
Leitura temporizada 107

DAT (cinta audiodigital) es un nuevo sistemas de grabacion que digitaliza la seals de audio y la graba en un cassette de cinta audiodigital.

DAT graba la señal de audio convirtiendo el sonido analógico eninnacle digital. Este sistemas de conversion se denomina PCM (modulación por codificacion de pullos), y su proceso exacto de la señal de audio permitte la grabacion/reproduccion con menor fluctuation y efecto de trémol, gama dinamica mas amplia, percentaje de distorsión más bajo, y excelente relacion seals-rudo.

Además, en la cinta audiódigitalSEO cansecribe variedós y el tiempo de audio. Estos córdigos se empelean para gran variedad de operaciones utiles de reproduccion/edacion de cintas y, excepto el tiempo absoluto, pueda reescribe despues de haber finalizado la grabacion de la signal de audio.

Fita audio-digital

  • Antes de conectar la alimentacion de la unidad, cerciorese de que la tension de alimentacion de la mesma sea identica a la de la red local.
  • La unidad no se desconectará de la red, excepte condescecte su alimentación, cuando el cable está enchufado en una toma de dicha red.
  • Si dentro de la caja cae algo unicobjecto solido o liquido, desenchufe la unidad y haga que sea comprobada por personal qualificado.
  • Cuando no vaya aemployar la unidad durante mucho tiempo, desenhúfela de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
  • El cable de alimentacion solamente debara ser reemplazado en un taller de reparaciones cualeslicado.

Operación

Antes de connectar fuentes de programas, cercióre de que la unidad está descentenhufada de la red.

Instalación

No instale la unidad circa de fuentes termicas, como radiadores o conductos de aire calido, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excessivo, vibraciones mecancas, o golpes.

Condensación de humedad

Si traslada la unidad directamente de un lugar frio a otro calido, es possible que se condense humedan en su interior. En esta condidion, la cinta可以选择 adherirse al tambor de cabezas y dànfarse, o es posible que la unidad no funciona correctamente. Cuando no vaya a emplear la unidad, extraiga siempre el cassette.

Si se condensa humedad...

  • Los controles de referencia no trabajará.
  • Todas las operaciones se pararan.

Cuando se encienda el indicator CAUTION y la unidad no funciona

Deje la unidad con la alimentacion conectada durante aproximamente una hora.

NOTA

Para cerrar el compartmentido del cassette, no empueja a la fuerza la tapa sino emplee la tecla OPEN/CLOSE.

Si Tiene algo suspensa o problema conisko a esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.

Precauções

Segurancă

Sistema de administracion de copia en series

Esta unidad emplee a elsystema de administacion de copia en series que permite la grabacion digital-digital para una generacion. Usted podra grabar el sonido de discos compactos o de otheros formatos digitales a travers de una conexion digital-digital. (Consulte la pagina 114.)

Tres Frequencias de muestreo

La grabación/reproducción Podrá realizarse con tres Frequencias de muestro (48, 44.1, y 32 kHz).

44.1 kHz: Para discos compactos yCNTas audiodigitalas pregrabadas.

32 kHz: Para senales de entrada analógicas en un modo de larga duración.

Modo de larga duración

Estaunidadpuedefuncirionenelmodeo largaduración. Empleandoun cassette de cinta audiodigitalDT-120,podran grabar o reproducirse snalesde entrada analógicas+hasta durante cinco horas consecutivas.La Frequencia de muestreo en el mode de largaduraduranse32kHz.

Cassette insertado visible

Usted podrá ver la cinta en configuración a工程技术 de la tapa del compartmento del cassette.

Debido al nuevo y revolucionario mecanismo de transporte, el tiempo dearga del cassette se ha reducido notablemente.

Excellent calidad de sonido

Convertor A/D de 1 bitio

En la sección del convertor A/D, que convierte las senales de entrada analógicas en senales digitales, lainstitutione un convertor A/D de 1 bitio que teéricamente no genera distorsión de cruze del eje de cero para lograr un sonido de calidad eleganta y claro.

Convertor D/A de pullos

Mediana un convertor D/A se obtiene una reproduccion superior del sonido.

Información de una rica variedad de subcódigos

Esta�性idad podra grabar informacion de subcodoros tales como identificadores de comienzo, nombres de programa,identificadores de salto,y tiempo absoluto que le permittedrar localizarrapidamente canciones y visualizar el tiempo de reproduccion de la misma眼看 that on the reproduction of a disco compacto.

Edisión postgrabación de subcódigos

Usted podrá grabar o reescribir los subcódigos antes de haber finalizzato la grabación de la señal de audio.

Identificador de comienzo: Indica el comienzo de una canción.
Número de programa: Asigna un número a una canción.
Identificador de salto: Indica el comienzo de una parte que deseña saltarse.

Identificador de fin: Indica la posicion de finalizacion de la grabacion/reproduccion.

Como los subcódigos secribe en la cintaSeparatedas de las sefáles de audio. estas no se ven afectadas.

Characteristicas

32 kHz: sinais de entrada analógicos no modo de leitura prolongada.

Modo de leitura prolongada

ID de inicio: assinala o inicio de una musica.

ID de saltos:specifica o inicio de um trecho a ser saltado.

Ubicación y funciona de los controlles

Con respectfully a los detalles, consulte las páginas indicadas entre parentesis.

Panel frontal/telemando

Tecla de alimentacion (POWER) Conecta y desconecta la alimentacion.

2 Selector para temporizador (TIMER) Normalmente, dejo en la posicion OFF. Para grabar o reproducir a la hora desada emploando un temporizador adquirido en una tienda del ramo, pongalo en la posicion REC o PLAY, respectively. (105)

3 Compartimento del cassette
Insertele un cassette con la cara de la ventanilla hacía abarra y la lengüeta de seguidad hacía ustcd. (39)

4 Teclas del identificador de comienzo (START ID)
Automatico (AUTO): PresiOnelara para encender y apagar el indicator AUTO. Cuando el indicator AUTO este encendido, el identificador de comienzo secribesbirao automatically
mente durante la grabacion. Cuando el indicador AUTO este apagado, presiene la tecla START ID WRITE en el punto en el que dese escribe un identificador de inico. (63)
Escritura (WRITE): PresiOnelara para
escribeun identificador de comienzo en el punto dosado durante la
grabacion o la reproduccion. (65)
Borrado (ERASE): PresiOnelara para
borrar un identificador de comienzo.
Cuando en una cinta haya escrito un
identificador de comionzo y un
nromo de programa, al presionar
esta tecla se borraran
simultaneamenteamins相关政策. (69)
Renumeracion (RENUMBER): PresiOnelara para recunar todos los
programas de la cinta. Cuando
solamente haya escritos
identificadores de comienzo, al
presionar esta tecla se insertaran los
neroso de programa apropiados
comenzando por *1". La cinta se rebojinar y comenzarara desde el
principio a realizar esta functiOn. (75)

Visualizador

6 Teclas del identificador de salto (SKIP ID) Escrita (WRITE): Presióna al comienzo de la parte que deseae saltar mas adelante. Deselde el punto en el que haya presionado esta tecla secribesbirá un identificador de salto. (79) Borrado (ERASE): Presióna para相关内容

Ubicación y funciona de los controlles

7 Teclas del identificador de fin (END ID) Escrifura (WRITE): Presióna paraklecribeir identificador quesea lafin de la reproducciono la grabacion. (83) Borrado (ERASE): Presióna paraborrar el identificador de fin. (87)
Sensor de control remoto Recibe las senhaes procedentes del telemando.
9 Tecla de modo (COUNTER MODE)
Selección el modo de visualización
entre el tiempo absoluto, el tiempo restante hasta el final de la cinta, y el contador lineal (tiempo de recorrido de la cinta). Cada vez que la presione, la visualización cambiará
secuencialmente. (91)
Tecla de puesta a cero (RESET)
(solamente conel telemando) Repone el控制器 lineal a "0M 00S". (91)
10 Selector de entrada (INPUT)
Ajustelo de acuerdo con lasseyes que deseeargerab.45)
Analogica (ANALOG):Para graber del equipo conectado a las tomas LINE IN. Optica (OPT): Para graber del equipo conectado a la toma DIGITAL IN (OPTICAL).
Coaxial (COAXIAL):Para graber del equipo conectado a la toma DIGITAL IN (COAXIAL).
11Selector de modo de grabacion (REC MODE)
Normalmente,dejelo en la posicion STANDARD. Si lo pone en la posicion LONG, podarabarseñas de
entada analogicas, o seneles digitales con 32kHz en el mode de larga
duracion.(45,51)
12 Controles de nivel de grabacion (REC LEVEL)
Emploios paraajsutar el nivel y el equilibrio de grabacion para las seinas de entrada analogicas.
El mando exterior controla el nivel del canal izquierdo (L) y el interior del del derecho (R).Los mandos podran ajustarse juntos.Paraajsugar independiente cada canal, gire un mando sujetando el other. Para grabar snales digitales no sera necessarioajsutar el nivel de grabacion. 45,49

Ubicación y funciona de los controlles

13Teclas de operation de la cinta Parada: Presiencia para cesar la grabacion o hareproducion. Reproduccion : Presiencia para inicia la reproduccion o la grabacion.

Pausa (PAUSE): Presióna para detener momentanamente la grabación o la reproducción. Para reanudar la reproducción, vuela a presionar esta tecla o presione Sidea la unidad en el mode de pausa durante los 10mnutos, el mode se desactivara automatistically y el deck entrada en el mode de parada. Para reiniciar la grabacion o la reproduccion desde el mode de parada, presione, respectively, la tecla REC o

Sensor automatico de canociones (AMS : Presionelas para localizar el comienzo de canociones durante la reproduction o en el mode de parada. Rebobinado/localizacion regresiva, avance ripofo/localacion

progresiva (4, 5): En el modo de parada, presiónas para rebobinar/hacer que avance rápidamente la cinta. Durante la reproducción, presiónas para rebobinar o hacer que avance rápidamente la cinta,mñana eschuch el sonido. Silenciimiento de la grabación (ORECMUTE): Presióna para insertar unaparte con sonido silenciado (espacio).
Grabacion (REC): Presiencia para iniciaar la grabacion. Despues de haber presionada esta tecla, presione la tecla iPAUSE o

14 Toma para auriculares y control de nivel (PHONES y LEVEL)
Insertele uno auriculares y gire el control paraajsar el nivel de volumen de los mismos. (89)
15 Tecla de aperture/cierre (OPEN/CLOSE) (39) Presióna para abrir o cerrar el compartmento del cassette.
Esta tecla no funciona durante la grabación ni en el modo de silencimiento de la grabacion.
Teclas numéricas (0-9) y tecla de衝ado (CLEAR) Designe el número del programa que deseee reproducir antes de iniciar la reproduccion. Si designa el número deseo en el mode de grabacion en pausa, los nombres de programas se escribiran consecutivamente a partir del designado. (73) Presione la tecla CLEAR para cancelar un numero de programa erroneamente introducido.

Teclas de operacion da fila

Ubicación y funciona de los controlles

12 Tecla de modo de visualizacion (DISPLAY MODE) Presióna para hacer el modo de visualizacion. (23)
Tecla de reposacion de margen (MARGIN RESET) Presionela para reponer el margen del nivel de pico.49
19 Tecla de repetition unica/total (REPEAT 1/ALL)
Presióna para reproducir
repetidamente la parte desoada. Cada vez que la presione, el indicator cambiará de la forma Spirits: REPEAT 1 → REPEAT ALL → Desactivación (93)
Tecla de exploracion de caniones (MUSIC SCAN) Presionela para eschuchar suscesamente el comienzo de cada una de las caniones. (97)
21 Tecla de reproduccion con salto (SKIP PLAY) Presiencia para activar la funecion del,) code identificador de salto. La parte de la cinta previamente marcada se saltara. (101)
22Teclas de reproduccion con el sensor aleatorio de caneciones (RMS)
Introduccion (ENTER): Para programar las caneciones en el order deseedo, presione esta tecla afterwardsaber presionado las teclas numéricas. (103)
Comprobacion (CHECK): PresiOnelara para comprobar las caneciones programadas. (103)

Inserte dos pilas R6 (tamanio AA) con la polaridad correcta, y cierra la tapa.

Ubicación y funciona de los controles

Operación del telemando

Las teclas del tolemando functionaran de la misma formaque las del panel frontal con identifica denominacion.
Sin embargo, las operacionesSIGUIENTES no podran realizarse empleando el telemando. Utilce en su lugar los controlles del panel frontal.

  • Conexión y descentonión de la alimentación
  • SeLECTION de fuente de entrada digital (optica/coaxial)/analogica
  • Ajuste del nivel y el equilibrio de grabación
  • Ajuste del nivel de los auriculares
  • Ajuste de la grabacion/reproduccion controlada mediante temporizador
    -Selección del modo de grabación (estándar o larga duración).
  • Escritura y borrowado de identificadores de comienzo, de salto, y de fin

Las operacionesesionalesolamente podraranrealizarsecon telemando.

Reproduccion repetida
- Reproduccion con salute
- Reproduccion con el RMS RMS: Random Music Sensor (sensor aleatorio de canociones)
- Designación y cancellation de un numero de programa
- Repositorio del contagor lineal a "0 M 0S"
- Reposión del margen de nivel de pico
- Ambio del modo de visualizacion

Colocacion de las pilas B

Notas sobre el telemando

No exponga el sensor de control remoto del deck a luz intensa como la solar directa, la de aparados de iluminacion, etc.
No colocque ningún obstáculo entre el telemando y el sensor de control remoto, ya que si no las operaciones no se realizarian correctamente.
- El radio de ACCION es limitado. Apunte con el telemando directamente hacel sensor de control remoto del deck.
- Cuando el alcance de operación del telemando se acorte, las pilas estarán débiles. Reemplace ambas pilas por otheras新品as.

Para evaporar la fuga del electrolito de las pilas

Cuando no vaya a emplear el telemando durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evaporar el daño que podra Causear el electrólito de las malmas.

Duración de las pilas

Empleando pilas SUM-3 (NS) Sony,ould esperar aproximadamente medio ano de operacion normal.

Ubicación y funciona de los controlles

Para apagar la ventanilla visualizadora

Cuando la alimentacion este connectada, el visualizador también está encendido. Durante la grabacion o la reproduccion, podra apagar todo el visualizador o algunos partes del mesmo de la forma seguido:

Esta operation solamente pode realizarse con el telemando.
Cada vez que presione la tecla DISPLAY MODE, la visualizacion cambiará de la forma",[si:]

SONY DTC690 - Para apagar la ventanilla visualizadora - 1

Todoosindicadores permanecen
desactivados durante la grabacion o la
reproduccion'. (c) (ElindicadorDISPLAYOFFAUTO se
encenderamomentaneamentejusto ant
de que se apaguen losindicadores.)

^a Cuando presione la tecla DISPLAY MODE, excepto durante la grabacion o la reproduccion, se encendere el indicator DISPLAY OFF AUTO. En este caso, todos losindicadores se apagaran inmediamente despues de haberse inciado la reproduccion.

Para hacer el brillo del visualizador

Manteniendo pulsada la tecla COUNTER MODE, presione una de las teclas numéricas, 1, 2, o 3 del telemando. Cuanto mayor sea el número presionado, más obscurse se volvára la visualización.

Visor C

Para desligar o visor

Ubicación y funciona de los controlles

I Indicadores de operacion de la cinta
Grabacion [REC]:Permanecera encendido durante la grabacion o en el mode de grabacion en suspaso.
Papadarear en el mode del silenciamiento de la grabacion.
Reproduccion 一 _ 一 :Permanecera encendido durante la grabacion o la
reproduccion.heiro estara encendido durante el mode de
grabacion en suspaso,el de
reproduccion en suspaso, o el mode do silenciamiento de la grabacion.
Pausa (II): Permanecera encendido en el mode de grabacion en suspaso o en el de reproduction en suspaso.
2 Indicador de modo de larga duración (LONG) Permanecerá encendido durante la grabación o la reproducción en el mode de larga duración.
3 Indicador de tiempo
Indicaré el tiempo de recorido de la cinta, el tiempo absoluto, o el tiempo restante. Cada vez que presione la tecla COUNTER MODE, la visualización cambiará.
Cuando solamente aparezca la indicación de tiempo: Señalará el tiempo de recorrodo de la cinta.
Cuando aparezca el indicator REMAINING (tiempo restante): Señalará el tiempo restante de la cinta.
Cuando aparezca el indicator ABS TIME (tiempo absoluto): Señalará el tiempo transcurrido desde el comienzo de la cinta.
4 Indicadores de visualizacion
desactivada/automática (DISPLAY OFF/ AUTO) El indicator DISPLAY OFF se
encendera cuando los medadores de
nivel de pico y los indicadores de
margen esten desactivados. EI
indicador DISPLAY OFF AUTO se
encendera momentaneamente antes de
que se apaquen todos los indicadores.
5. Indicador de precauciacion (CAUTION) Se encendera cuando se produzca la condensacion de humedad. Cuando sueidaesto, el deck dejaras automatamente deFuncinar.9
s Indicators del selector de entrada (INPUT) El indicator DIGITAL IN OPTICAL o DIGITAL IN COAXIAL se encendera de acuerdo con la posicion del selector INPUT. Cuando el selector INPUT este en ANALOG, no se encendera ningun indicator.
7 Indicador de número de programa/paso (STEP/PGM NO.) Mostraré el número de la canción que esté reproduciendose. Cuando programa las canciones desaedaas con la operación del RMS (103), este indicator做不到 el número de paso de la canción programada.

Fig. 1

Ubicación y funciona de los controles

8 Indicador de exploracion de caniones (MUSIC SCAN) Se encendera despues de haber presionado la tecla MUSIC SCAN para escharc sucesamente el comienzo de cada una de las canocies.

9 Indicadores del sensor aleatorio de canociones (RMS)/sensor automatico de canociones (AMS) Mostraran el numero de canociones que habran de saltarse progresiva o regresivamente en la operacion del AMS. Cuando designe directamente una cancon con las teclas numericas, y la tecla este indicator lostra ar el numero de programa de la canion designada cuando esesta estebuscandose. Cuando programa las canociones desadas en la operacion del RMS (103),el indicator lostra ar el numero de programa de la cancion que estepromarando.

10 Indicadores de repetition (REPEAT)
Repeticion Unica (REPEAT 1): Se encenderá cuando esté repiétendose la canción deseada.
Repeticion completa (REPEAT ALL): Se encenderá cuando se estén reproduciendo repetidamente todas las canciones.

11Indicador de salto (SKIP) Cuando este indicador este encendido durante la reproduccion, la parte marchada con el identificador de salto so saltaray la reproduccion continuaara desde elsiguiente identificador de comienzo.

12 Indicadores de modo de identificador de comienzo (START ID) Automatico (AUTO): Se encendera cuando presione la tecla AUTO para encontrar automatistically el identificador de comienzo.

Escritura (WRITE): Se encenderá quando secribe manualmente un identificador de comienzo.

Borrado (ERASE): Se encenderá cuando borre un identificador de comienzo.

Rerumoracion automatica (AUTO RENUMBER): Se encendera cuando se ronuneren automatically los nombres de programas.

Renumerator con desplazamento (SHIFT RENUMBER): Se encendera

cuando desplace el identificador de comienzo y la posicón de un número de programa.

Indicador MUSIC SCAN de quesa de
músicas Acende-se depos de activar a funcao com a tecla MUSIC SCAN para escatar sequentialmente o trecho inicial das
músicas.

Ubicación y funciona de los controles

13 Indicador de fecuencia de muestro 48 kHz: Se encendera al grabar o reproductir señas de entrada analógicas (modo estandar). 44,1 kH: Se encendera al grabar o reproductir señas de un disco compacto o un cassette de una cinta audiodigital pregrada. 32 kHz: Se encendera al grabar o reproductir señas de señas de entrada analógicas (modo de largduración).
14 Indicador de identificador de comienzo (START ID)
Parpadeará (durante 9 o 18 segundos) quando escribe o borre um)cógo identífico de comienzo, y permanecerá encendido quando se detecte uno de these identificadores durante la reproducción.
ndicador de identífico de salto (SKIP ID)
Se encenderá quando escribe o borre un)cógo identífico de salto, o quando se detecte uno de these identificadores durante la reproducción.
Indicadores de modo de identificador de salto (SKIP ID) Escritura (WRITE): Se encendera quando escribe un identificador de salto. Borrado (ERASE): Se encendera quando borre un identificador de salto.
16 Indicadores de modo de identificador de fin (END ID) Escrita (WRITE): Se encendera quando escribe un identificador de fin. Borrado (ERASE): Se encendera quando borre un identificador de fin
17 Indicadores de margen (MARGIN) Señalarán el margen que existe entre el nivel de pico de una sealsa de audio de entrada y 0 dB.
Indicador de ensayo (REHEARSAL) Permanecer encendido cuando este activa la function de ensayo (67).
Medidos de nivel de pico Indicaran los niveles de las senales durante la reproduccion y la grabacion. Existen medidos seperados para los canales izquierdo y derecho. Estos medidos poseen una funcion de retencion que indica momentaneamente el nivel de pico.

Ubicación y funciona de los controlles

Tomas del panel posterior

Tomas de entrada de linea (LINE IN) (tomas fono) Conéctelas a lasrubidas para grabación de un amplíficator. Lasseyes suministradas por el amplíficator podrán grabarse emp McLocación de muestreo de 48 kHz en el mode de reproduccion estandar o de 32kHz en elmode delarga duracion.
12 Tomas de calidad de linea (LINE OUT) (tomas fono) Conectelas a las tomas de entrada de deck de cinta audiodigital o de un amplificador. A través de estas tomas saldrán lasseyales de reproduccion de este deck.
Tomas coaxiales/opticas de entrada digital (COAXIAL/OPTICAL DIGITAL IN) (toma fono coaxial/optica) Conctelas a las calidad digitales de un amplificador queposa un convertor D/A incorporeal u other fuente digital, como unroducctor de discos compactos, para grabacion digital-digital.
4 Toma de salute digital (OPTICAL DIGITAL OUT) (toma optica) Conctelas a las entradas digitales de un amplificador que posea un convertidor D/A incorporedo, o de除外 deck de cinta audiodigital, para reproducir cassettes de cinta audiodigital o para grabacion digital-digital.

Notas sobre las conexiones

  • Emplee los cables conectoros espécificados en las ilustraciones.
  • Antes de realizar las conexiones,解脱 la alimentacion de todos los equipos.
  • Inserte las clavijas firmamente en las tomas. Las conexiones flojas能把 causer zumbidos y ruido. Para desconectar, sujeete las clavijas, no los cables.

Notasobre las senales de audio

Cuando haya conectedan cable conector optico a las tabas DIGITAL IN/DIGITAL OUT,las señales de audio dels canales izquierdo y decrecho (L/R) se transmitirán juntas a travers deicho cable.

Tomadas do painei posterior

En el panel posterior del deck existen lossiguientes tres tips de tomas paraconexión. Cada toma requires un tipo dcable conector diferente.

Para lasclerosis LINE IN/OUT (entrada/salida analogica) Para las tomas LINE IN/OUT (entrada/salida analogica) A

Utille el cable suministrado o un cable
conector de senales de audio como el
RK-C710HS, RK-C715HS, RK-C910ES, 0
RK-C915ES.

Nota

Las clavijas y las tomas rojas son para el canal derecho (R), y las blancas para el izquierdo (L).

Para las tomas COAXIAL IN (entrada digital)

Utilize an cable connector coaxial optional. como el VMC-1ES, VMC-10ES, etc.

Para las tomas OPTICAL IN/OUT (entrado/salta digital para transmisión optica) [C]

Utilize un cable optico optional como el POC-15,POC-10HS,etc.

Forma de conectar el cable optico D

Extraiga el tapón e inserte firmamente.

Notas sobre el cable optico

  • No doble el cable. Cuando no vaya a emplear el cable, bobinelo con un diametro de mas de 15 cm.
  • No lo emplee a alta temperatas.
  • Cuando el cable opticalo no está conectado, cubra las TelecomTICAL IN/OUT con los tapones suministrados.

Cabos de ligation

Ejmplos de conexiones

Si su amplificador no dispone de tomas para senal digital

a) Reproductor de discos compactos b) Deck de cinta audiodigital c) Amplificador d)a una toma de la red

A)Para grabar a trovés de una conexión digital-digital, conecte el deck de cinta audiodigital (la entrada digital) a DIGITAL OUT OPTICAL del DTC-690.

B)Para打招呼 a través de una conexión digital-digital,促成 el equipo fuente de sonido (la calidad digital) a DIGITAL IN (COAXIAL u OPTICAL) del DTC-690.

Para emplear un microfono

Conecte un amplificador de microfondo estero (la calidad analogica) a LINE IN del DTC-690.

Nota

Si en el visualizador aparece "PROH", no sera possible grabar a工程技术 de la connexion digital-digital. En este caso, conecte el equipo fuente de sonido emploando las komas LINE IN y OUT.

Exemplos deligaço

Si su amplificador dispone de tomas para senal digital

a) Reproductor de discos comactos bDeck de cinta audiodigital
c) Amplificador
d) a una tomada de la red

Nota

Si en el visualizador aparece "PROH", no sera possible grabar a工程技术 de la connexion digital-digital. En este caso, conecte el equipo fuente de sonido emploando las tomas LINE IN y OUT.

1 Conecte la alimentacion.
2 Presione OPEN/CLOSE. En el visualizador aparecerá el indicator OPEN.
3 Inserte el cassette. A)Inserte el cassette hasta月下旬 de la linea plateada. B)Longieta encapsara hacia usted C) Cara de la ventanilla hacia arriba
4 Presione OPEN/CLOSE. En el visualizador aparecera el indicator CLOSE

Para extraer el cassette Presione la tecla OPEN/CI

Cinta audiodigital

Necestaré emploar una cinta audiodigital fabricada especialmente para decks de cinta audiodigital. A différence de los cassettes de cinta analógica ordinarios, los de cinta audiodigital solamente podran emplearse en una coma.

  • Los cassettes de cinta audiDIGITAL han sido disniados paraatar la introduccion de polvo.No los abra.
  • El orificio de la parte posterior del cassette es una ranura detectora. No la cubra.

Notas

  • Cuando conecte la alimentacion, el indicator II parpadeará durante unmomento. Durante este periodo, nofuncionaráaculara tecla excepto OPEN/CLOSE y. Esperhareastequeceleparpadeo.
  • Después de insertar un cassette, no presione la puerta del compartmento del本身就是 para cerrarla. Emplee la tecla OPEN/CLOSE.

Notasobre la Frequencia demuestreo

Cuando inserte un cassette yonga en reproduccion un programa fuente, en el visualizador aparecerá la Frequencia de muestreo (48, 44,1, o 32kHz ) de tal programa.

Para registrar un被害.
Cuando realice una grabacion, las seules previamente grabadas se borraran automatistically. Para impeder el被害 accidental,pongala langueta de seguiden la posicono mostrada en la ilustracion.Cuongedorificioestebierto, no podran reescribirse los subcoidigos. A)La grabacion sera imposible (con el orificio abierto).

B) La grabación está possible (con el oratorio cubierto).

Seccion en blanco y parte con sonido silenciado

Con lasCNTas de audio analogicas convenciones,las partes del cinta que no se hayan grabado nunca y las que se hayan grabado pero se haya silenciado su sonido,se tratan igual porque enellas no podra eschucharse sonido.

Sin embargo, con el deck de cinta audiodigital,技术支持 que saber que existen dos lipos de partes "carentes de sonido" completeness differentes.

Seccion en blanco A

Significa la parte que no se ha grabado nunca.
A)Seccion en blanco
⑥:Grabación
⑤:Cancelon

Parte con sonido silenciado

Significa la parte en la que se ha grabado, pero no se ha grabado sonido audible. A) Parte con sonido silenciado

(1) : Grabación
Canción

Importante

Cuando grabe, cerciorese de que no queden partes en blanco en la cinta. Si quedesas tales partes, las operaciones de busquada emploando las teclas del AMS, por exemple, emplearán mucho tiempo o el tiempo absoluto no secribespiria correctamente.

Diferencia entre una sección en blanco y una parte con sonido silenciado

Cuando grabe, en el area graba se construiar un formatting de pistas, incluso excepte que silencie el sonido durante la grabacion. En la seccion en blanco, como no se ha grabado, no existirae Formatting de pistas.

Códigos de tiempo absoluto

El tiempo absoluto indica la posición de la cinta,(ofreciado el tiempo transcurrido desde el comienzo de la mesma.

A) Tiempo absoluto
B) Posicionactualmente en reproduccion C) Cancion

Los@codigos de tiempo absoluto
correctamente grabados en la cinta se
emploi de varias formas utiles durante la
reproduccion.

Grabación de@códigos de tiempo absoluto

Cuando grabe,los codigos de tiempo absoluto se registrarán automatistically desde el comienzo de la cinta. Una vez registrados los codigos del tiempo, no sera possible reescribirlos. Con el tiempo absoluto, usted podra comparabale timpo transcurrido desde el comienzo de la cinta.
Sin embargo,onga en cuerta que这些东西 sonestados de tiempo absoluto no se registrarán si usted comienza la grabación en mitad de una sección en blanco. Algrar, no deben dejarse这几个aciones en blanco en la cinta.

Consejos para grabar:

  • Para silenciar el sonido entre canciones, emplea la función de silenciacionmente de la grabacion (pagina 53). No haque la cinta avance con ni.
  • Para起初la grabacion en medio de la cinta, emplee la funcia de buesqueda del fin (pagina 55) para localizar el comienzo de la seccion en blanco. Este evaporara que quede una seccion en blanco.

Si sedea una seccion en blanco en la cinta

Si usté comienza la grabación en medio de una sección en blanco, los días del tiempo absoluto no se registrarán, porque el deck de cinta audiodigital noURTará conter el tiempo absoluto desde el comienzo de la cinta.

Códingo de tempo absoluto

1 Cerciorese de que el selector TIMER este en OFF, y conecte la alimentacion.
2 Inserte un cassette y preslone la tecla OPEN/CLOSE para cargarlo (Paglia 39).
3 Localice el punto a partir del que
desee Inclar la grabacion. Para inicia la grabacion desde el comienzo de la cinta, presione la tecla (Vuela a presionar la tecla y al comienzo de la cinta aparecerea el indicator "TOP"). Para inicia theGrabacion en medio de la cinta,localice el punto immediamente anterior a la seccion en blanco (Pagina 55).
4 Ponga el selector INPUT en ANALOG, OPT, o COAXIAL dependiendo de la fuente de sonido empleada.
Preslone la tecla 一 REC.
Se encenderan losindicadoresREC, yII en elvisualizarodyeldeck
entrarera en elmode degrabacion en
pausa.
Si en loscodorosde la fuente de
sonido esta escritta la senal de
prohibidocapla digital, en la
ventanilla visualizadora aparecerca PROH,y significara que es Imposible
grabar la fuente con la connexion digital-digital.Eneste casa,emplee laconnexionanalogica-analogica.
6 Para grabar señales de entrada analógicas, ajuste el nivel y el equilibrio de grabación con los controles REC LEVEL (Paglia 49). Para grabar señales de entrada digitales no seranecessaryajustarel niveldegrabacion. Solamente podran grabarse la senal de entradaanalógica y la senal digital de 32kHz
7 Ajuste el selector REC MODE. Para grabar en el modo de larga duración o en el estandar,pongalo en la posición LONGo STANDARD, respectively (Págrina 51).
8 Para书写 automatistically Identificadores de comienzo durante la grabacion, compruese si el indicator AUTO esta encendido. Si no lo está, presione START ID AUTO (Pagina 63). El numero de programa también secribe en la mesma direccion que el identificador de comienzo.
9 Para designar un numero de programa, presione la tecla numérica deseada (Página 73). Cuando grabe desde el comienzo de la cinta,loserosnumbersdprogramasesignaran automatisticallyde 1.
10 Presione la tecla IIPAUSE o (reproduccion). El indicator se apagar y se inicia la grabacion.

Notasobre lagrabaciondesel comenzo de la cinta

Cuando inicia la grabacion desde el comienzo de la cinta,cree una parte con sonido silenciado de 4 segundos emploando la funccion de silenciacionde la grabacion (Pagina S3).De lo contrario es possible que no se reprodujese la parte inicial de la prima cancellation al localizarla con la teca 101.

Para cesar la grabacion Presione la tecla. Para detener la grabacion durante un momento

Presione la tecla IPAUSE.
Si presiona la tecla OREC MUTE,el deck
tambien entrara automatically en el
mode de grabacion enPGAua.
Para desactivar la pausa y reanudar
la grabacion Presione IPAUSE o Nota sobre la tecla OPEN/CLOSE.
Esta tecla no funcionaradurante la
grabacion ni en el mode de silenciamiento
de la grabacion. Por lo tanto,para extraer
el cassette, presione la tecla a fin de
cesar la grabacion,y despues presiona la
tecla OPEN/CLOSE.

Si no pueda grabar

Compruebe lo seguiente:
- La longueta del cassette está en la posicion que impide la grabacion (Pagina 39).
No hay cassette insertado.
- El selector INPUT está en la posión incorrecta.
- La cinta está Completely bobinada.
- El nivel de salute del equipo de reproduccion es dermado bajo.
Hay numeral de prohibicion de copia escrita en los@codigos de la fuente de sonido que desea grabar. (en el visualizador estaré el indicator PROH.)
- El control REC LEVEL está en la posión 0. (Sólo cuando grabe la seals de entrada análogica.)

Note sobre el selector INPUT y el selector REC MODE

No cambía la posición de这些selectoresdespitede haberseinchiquido la grabación.

Sl el cassette sale expulsion despues de haberse cargado

Comprueo si el cassette esta correctamente insertado. (Pagina 39.)

Cuando grabe hasta el final de la clinta

Precisión del contador lineal electrónico de tiempo

El contagor lineal de tiempo de esta unidad no es un reloj. El tiempo indicado por el contagor pueda poderizar ligeramente del real de grabacion/reproduccion.

Sidea la unidad en el mode de grabacion en pausa durante mas de 10mnutos durante la grabacion digital

El mode de grabacion en pausa se
desactivara automatically, y launidad
entrarre en el mode de parada. (En el
visualizador aparecerá el indicator -· DA).
En este caso, presione la tecla REC para
poner launidad en el mode de grabacion
en pausa.

Si se desconecta el cable o si la fuente de programa es intermitente, la seals de entrada digital se Errumpirá durante la grabacion digital.

Losindicadores OPTICAL y 11o COAXIAL y 11papardearan,y lainstitutiona naran en el mode de grabacion en pausa (durante unos 10minutos).Si la signal digital vuelhe aentrardurante este periodo,lainstitutiona naran automatically enelmode de grabacion.

Ajuste del nivel de grabacion (para senales de entrada analógicas solamente)

Los medidos de nivel de pico poseen una。,.nacion de retencion de pico mediatinga la cui se indica momenteamente el nivel maximo de la senal de entradaanalogica.El indicator MARGIN mostrarel emargin existente entre el nivel de picode las segales de audio de entrada y 0 dB.Siempe que entre una senal que posea un nivel superior al visualizo, el nuevo nivelreemplazar a inferior del indicatorMARGIN.

Gire el control REC LEVEL de forma que los segmentos "OVER" no se cienden inclujo con el nivel mas alto.

Para repoender el margen
Presione la tecla MARGIN RESET. El
margenasarraa-"-.
Si el nivel sobrepasa 0 dB
Los segmentos "OVER" se encenderan en rojo, y 0.0dB parpadear. Si los segmentos "OVER" permanecen encendidos, disminuya el nivel de grabacion de forma que el medidor del nivel de pico se enciende entre-12dB (12) y 0 dB a fin de evaporar la distorsion del sonido.

Cuando esteajustando nivel de grabacion con launidad enelmode degrabacion en pausa

Si deja la unidad en el modo de grabacion en pausa durante mas de 10 minutes, este modo se desactivar automatistically, y entrara en el mode de parada. Los niveles de pico de las señales de audio de entrada apareceran incluo en este modo de parada, y ustedouldraproducunarajustando el nivel de grabacion. (En el visualizador aparecera el indicator "AD-DA.")

En este caso, para起初ar la grabacion,whelming a presionar la tecla REC paraponer launidad en el mode de grabacion en停下a.

Se o nivel exceder 0 dB

Modo de larga duracion B

De Agility en el mode de larga duración podrá realizarse de la forma singular.

Señal de entradaModo de grabación (posición del selector REC MODE)
STANDARDLONG
Señal de entradaanalógicaEstándar(48 kHz)Larga duración(32 kHz)
Señal de entrada digital32 kHz*Estándar(32 kHz)Larga duración(32 kHz)
Señal de entrada digital44,1 kHz, 48kHz*Estándar(Igual que la SSHAL de entrada)Estándar(Igual que la SSHAL de entrada)

( ): freuencia de muestreo

La signaled de entrada digital de 44,1 o 48 kHz no podra grabar/reproducirse en el modo de larga duracion, incluso aunque les selector REC MODE este en LONG.
A travers de la conexion digital-digital podran grabarse seneles de entrada analogicas digitalmente grabadas con una fecuencia de muestreo de 32kHz o 48kHz

Periodo de grabacion mas长大o en cada modo

Modo CassettePeríododegrabaciónmaxima
EstándarLarga duración
DT-1202 h4 h
DT-901 h 30 m3 h
DT-601 h2 h

(h: horas, m: minutes)

Contador de tiempo en el modo de larga duración

El tiempo de recorrido de la cinta, el tiempo absoluto, y el tiempo restante total se basan en el modo estandar. Para Obtener el tiempo real, duplique cada uno de los valores.

Modo de leitura prolongada

Creación de una parte con sonido silenciado (Silencimiento de la grabación)

1 Durante la grabacion o en el mode de grabacion en pausa, presione la tecla OREC MUTEonde requilera la parte con sonido silenciado. El indicator [REC] parpadearay, y se activara el silenciamiento de la grabacion. Despuysdeunos4goduros,el indicator [REC] permanecera encendido,yseencendere indicador II.Eldeckentraren elmode de grabacion en pausa.
2 Para reanudar la grabacion, preslone la tecla IIPAUSE o (reproduccion). La grabacion se reanudar.

Empleo de una parte con sonido silenciado

Si desea duplicar un cassette de cinta audioligdal en un cassette analogico, le recommendamos que inscribe partes con sonido silenciado entre las canociones del cassette de cinta audioligdal. Este asegurarque la funccion del AMS travaje corRECTamente para una cinta grabada.

Nota

Con el deck de cinta audiodigital, la
funcion del AMS se realizara empleando el
código de identificacion de comienzo. (Pagina 57.)

Precaución

Para insertar un espacio en un cassette de cinta audioligital, no deberá hacer que la cinta avance con la tecla▶ ni. Si create un espacio de esta forma, no se grabará)."cdo de tiempo absoluto en el areasuma, y Podra comprobar el tiempo transcurido de la cinta.

Para crear una parte con sonido

silenciar de mas de 4 seguros
Mantenga presionada la tecla OREC MUTE el tiempo que紊ce que direla parte grabada sin snales de audio. Despuys de unos 4 seguros, el indicator[REC] parpadearara Rapidamente. Cuando suerte OREC MUTE,el deck entrada en el modo de grabacion en pausa. El intervalo entre las caniones se indica en la visualizacion MARGIN.

Creación de una parte con sonido

silenciado de menos de 4 seguros Presione la tecla OREC MUTE, y despues la tecla iPAUSE cuando el indicator REC este parpadeando.

Para Inclar grabacion en el modo de silenciamiento de la grabacion

Presione la tecla REC cuando esté elsparpadeando el indicator [REC].

Silencimiento de trechos (Gravacao silenciada)

Emprego do trecho silenciado

Si la grabación anterior se realizó en medio de la cinta, usted tendría que localizar exactamente elultimate punto del area grabada,y comenzar la这一次a grabacion desde tal punto. Este evitara que quede una seccion en blanco en la cinta. Si DEAjar un espacio entre la ultima grabacion y la��a, empee la tecla OREC MUTE para silenciar el sonido.

Presione la tecla

Elultimate punto de la grabacion anterior (comienzo de la seccion en blanco o del identificador de fin)se localizarayla cinta se parara.Cuongedetecel identificador de fin,se encendera el indicator "EE" en la visualizacion de PGM NO.

Cuando realice una nuevo grabacion desde el punto en el que este escrito unidentificador de fin,este se borraraautomaticamente.

Nota

Si el punto en el que presionó la tecla era un espacio en blanco, la operación de búsueda de fin no funciona.

Si el identificador de fin está escrito antes de una sección en blanco

La operacion de busqueda de fin se pararal comienzo de este identificador de fin como se indica en la figura [c]. A)Cancion

B)Espacio en blanco
C)Posicion en la que se para la operation de busquada del identificador de fin
D)Identificador de fin

Notasobreladuracionde la seccionenblanco

Para que la operation de búsqueda de fin funcione correctamente, la sección en blanco debárà durar por lo menos 9seguidos.

En caso de una cinta nuevo en la que no se haya efectuado ninguna grabacion, esta avanzara hasta el final.

C)O punto en que termina o ID de termino D)ID de termino

Ademas de las seinales de audio normales, en las cintas audiodigitales podran grabarse variouscqidos de contro denominados subcoidigos a fin de faciliar las operaciones de grabacion y reproduccion.
A) Parte en la que se graban los subcódigos.
B) Parte en la que se graban las segnades de audio.

Empleando these subcódigos sera possible, por example, localize la canción deseada o visualizar la información de tiempo. Con estaunidad está disponible subcódigos tales como, identificador de comienzo, número de programa, identificador de salute, identificador de fin, y tiempo absoluto.

  • Los subcódigos seiben en la cinta de formaSeparateda las señales de audio a fin de que estas no se va anfocadas.
  • Los subcódigos, excepto el tiempo absoluto, PODRAN REDESCRIBE antes de haber finalizzato la grabacion de las señales de audio. Las señales de audioGrabadas no se veran afectadas por los subcódigos reescritos.
  • Cuando grabe una cinta con subcódigos escrittos en othera cinta可以更好earves de la connexion digital-digital,los subcódigos que se escribeban en la。,nueva cinta son:
Identificadores de comienzoIguales que loscottigosiblings en la cinta original.
Identificadores de saltoIguales que loscottigosiblings en la cinta original.
Numeros de programaSecribebiránnumeros一个新的vientos deacuerdo con el deck dcinta audiodelgat que esté empleando.
Tiempo absolutoSecribebiránsubcoidgos一个新的vientos.
Identificador de finEl escrito en la cinta originalno secribesr.

Cuando emplee la connexion analogica-analogica, los subcodoros de la cinta original no se escribiran en la cinta?.!.
nueva. Los codigos可以更好v se escribiran de acuerdo con el deck de cinta audiodigital que emplee.

Sub-códigos

Junto com os sinais de audio normais, variouscqgos de controlo, chamados sub-codigos, sao gravados na cassette DAT para faciliar a gravacao e leitura. A) Sao gravados os sub-codigos. B) Sao gravados os sinais de audio.

Identificador de comienzo

Estaanseindicaelcomienzo deuna cancion.Ustedpodarelocalizarconprecisionla posicideld identificadorocomienzo.这首歌deberaescribirsealcomienzo de la cancion.

A)Cancelor

B)Identificador de comienzo

Numero de programa C

Estaanseignasunumeroauna cancellation.Ustedpodragrabarldonde secribesbela identificadorde comienzo. Designandoeste numero,usted podra elegiregirdamente la cancionedesada oprogramar canciones enelordenque sefication

A)Cancellation

BjNumero de programa

Identificador de salto D

Esta signal para MARarse en una canciónsiempre que se desea. Cuando elindicador SKIP es entencido durante la reproduccion, el deck saltará a granvelocidad desdeel Ponte enel que seencuentre el identificador de salto hasta elsiguito identificador de comienzo,ydónuysse reynovarla reproduccion.

Registrar estedesignificantalcominondo de la parte que deseeesaltar.

A)Cancellation

BIdentificador de salto

C) Salto alfollowing identificador de comienzo

D)Identificador de comienzo

Identificador de fin E

Esta signalinda el punto final de una
grabacion. 1)

Cuando no desee escuchar el final de una cinta, grabe el identificador de fin al comienzo de la parte que no desee reproducir. Cuando se detecte el identificador de fin durante la reproduccion, la cinta se rebojará automatistically hasta su comienzo. ACancellation

B)Cuando se detecte el identificador de fin durante la reproduccion, la cinta se rebobinará automatistically hasta su comienzo.

CIdentificador de fin

ID de Inicio B

Cuando grabe material nuevo en una cinta grabada,ouldaearribur un identificador de fin al final de la parte regrabada. Este identificador le ayudar a encontrar fácilmente la posicion de comienzo de la grabacionlaproximavezquedeesee grabar nuevo material en la mesma cinta. ACanciOn

BjParte en blanco
C)Cinla grabada
D)Cuando grabe material nuevo en la misma cinta
E)Identificador de fin
F) Parte en la que usted no ha realizado unasegundagrabacion(Laprimeragrabacion no se ha borrado.)

3)

Cuando se detecte un identificador de fin escrito durante la localización de canções, o la reproducción de ensayo de un identificador de comienzo o de un identificador de salto, launidad se parra al comienzo del identificador de fin. A)Cancellation
BIdentificador de fin
CjPosicón en la que se para la cinta

Tiempo absoluto

El tiempo absoluto indica la posición de la cinta, Ofreciendo el tiempo absoluto transcurrido desde el comienzo. El tiempo absoluto se registrará automatistically cuando se graben las señales de audio. Los subcódigos de tiempo absoluto no podran reescribe. El tiempo absoluto le permitira confirmar el tiempo transcurrido desde el comienzo de la cinta.

Empleo de los subcódigos

Cosas que PODrán hacerseSubcódigos requeridos
Localización de una canción (función del AMS)Identificador de comienzo
Escucha secuencial de la prima parte de las canções (Exploración de canções)Identificador de comienzo
Selección directa de una canciónIdentificador de comienzo/número de programa
Programación de las canções deseadas en el order preferido (Reproducción con el RMS)Identificador de comienzo/número de programa
Salto de una parte que no deseee escucharseIdentificador de salto/identificador de comienzo
Búsqueada del punto de finalización de la grabación o la reproducciónIdentificador de fin

2)

Identificador de comienzo

El identificador de comienzo indica el punto inicial de cada canción. Usted podrá iniciar la reproducción desde la posicón del identificador de comienzo (con ), consulte la págin

Existen tres formas de书写 el identificador de comienzo:

  • Escritura automática durante la grabación
  • Escrita manual en el punto deseo durante la grabacion
  • Escrita manual en el punto desaido durante la reproduccion

Nota

Mrientras este escribiendose el identificador de comienzo, no functorarina ninguna tecla excepto.

Escritura automática durante la grabación

1 Cerciórese de que el Indicador AUTO está encendido. Si no lo está, preslone la tecla START ID AUTO.

Cuando conecte la alimentacion e
inserte un cassette con su lenguela
de seguidad en la posicion de
posibility de scriruta, se
encendera automatamente el
indicador AUTO.
En la grabacion controla mediate
temporizador, este indicator sera
igual que el existente antes de haber
desconnectado la alimentacion. Los
identificadores de comienzo se
grararan automatamente cuando el
indicador AUTO este encendido.

2 Para inicia la grabacion, presione la tecla REC, y despues la tecla iPAUSE o (reproduccion).

Cuando el nivel sin señal dure más de 3 días y después comience una canción, el identificador de comienzo secribeira automatísticamente durante 9 días (18 días en el modo de larga duración).

Tambien se escribirá simultaneamente el número de programa. (Pagina 71). Mientras esté escribiendose un identificador de comienzo, el indicator STARTID del visualizador parpadeará.

ID de início

O ID de inicio indica o inicio de cada musica. Pode-se.iniciar a feitura a partir do tempo de inscrizione do ID de inicio (Pagina 59).

Existem tresrchos de se inscrever um ID de inico:

O número da música é también inscrito simultaneamente (Pagina 71). Enquanto estiver sentido inscrito o ID de inico, piscara no visor o indicator [START ID].

SONY DTC690 - ID de início - 1

1

SONY DTC690 - ID de início - 2

2

SONY DTC690 - ID de início - 3

SONY DTC690 - ID de início - 4

SONY DTC690 - ID de início - 5

3

SONY DTC690 - ID de início - 6

A

SONY DTC690 - ID de início - 7

Start ID

Identificador de comienzo

ID de início

Por que se necessitan 9 o 18 seguidos para encontrar un identificador de comienzo

Un identificador de comienzo necessita 9 o 18 seguidos para permitir su detectacion cuando la cinta se rebobina/avance rapidamente. (La velocidad de la cinta es 200 vezes superior a la de operacion normal.) Despues de que se haya localizzato un identificador de comienzo, la cinta volta, si esnecessary, al punto inicial del mismo, y la reproduccion se iniciaarde el comienzo de la cancion.

Si el nivel de la postal permanece muy bajo durante mas de 3 segudos

Si esiste una parte de nivel de volumen muy bajo durante una canción, es posible que seonga un identificador de comienzo incluo en medio de la canción. Este tipo de identificador de comienzo Podra相关内容e adelante (Pagina 69).

Si la parte entre canciones no es clara

La�性pde identificador de inico no coincide exactamente con el comienzo de la cancion. Para desplazar la�性pde identificador de comienzo, consulte Desplazamento de la�性pde los identificadores de comienzo y de los nombres de programa de la page 77.

Illustracion de la escritura de un Identificador de comlenzo a) Cancion

b)Identificador de comienzo
ci Nivel particular
d'Mas de 3 segundos

Para registrar de un reproductor de discos compactos

Si el reproduactor de discos compactos dispone de referencia de separacion automatica,activela para asegurar la escritura correcta de los identificadores de comienzo.

Escritura manual durante la grabación

1 Cerclose de que el Indicador AUTO este apagado. Si no lo está encendido, presione la tecla START ID AUTO para apagarlo.
2 Para iniciar la grabacion, presione la tecla REc, y despues I'PAUSE o (reproduccion).

3 En el punto deseado, preslone START ID WRITE.

El identificador de comienzo se
escribirá durante 9 segundos (18
segundos en el modo de larga
duración) desde el punto en el que
haya presionado START ID WRITE. M间隙s el identificador de comienzo
esté escribiendose,el indicator START ID parpadeará.

Identificador de comienzo

ID de início

Escritura manual durante la reproduccion (Funcion de ensayo)

Durante la reproduccion, el identificador de comienzo podra escribe en la
posicion deseada con mayor precision que
durante la grabacion.
Cerciorese de que la lengueta
seguidad del cassette este cerrada.

1 Preslone la tecla para Inclar la reproduccion. En la posicion deseada, preslone la tecla START ID WRITE. El indicator REHEARSAL se encendera y ppmadearan los indicadores WRITE y [START ID, y la parte de 3 seguidos a partir del punto en el que presiono la tecla se producirira repetidamente (funciOn de envoy).El punto de inico de la parte repetida sera el de comienzo del identificador de comienzo.
2 Presione la tecla 一 _ 0 ^ 一 para alustar el punto de "Inclo de la repetition". El punto de "incio de la repetition se desplazar haacia atras con la tecla o hacia adelante con la tecla 一 aproximamente 0,3 segundos. El indicator de MARGIN mostra Cuanto se ha desplazo el punto de "comienzo de la repetition" desde aquel en el que presionla tecla START ID WRITE.
3 Despues de haber ajustado el
punto de inicia del
identificador de comienzo en el
lugar deseado, vuelva a presionar
la tecla START ID WRITE.
El indicator WRITE permanecera
encendido y se escribe al
identificador de comienzo. El numero
de programa no se escribe.
a)Cuando presione la tecla dos
veces.

Notasobreelpunto enelque se escribe un identificador de comienzoA

Durante la direccion de ensayo, secribesirá un identificador de comienzo en el punto de inicio de la parte repetida, como se muestra en la figura. a) Punto en el que presiondo la tecla START ID WIRTE.

b) Parte repetida (durante 3 segundos)
c) Canción
d) Cada vez que presione
e) Cada vez que presione
f) 0,3 seg.

Normalmente, la parte se repeats 5 vezes.
Prestionando la tecla o durante la reproduccione repetida de esta parte, la parte repetida se reproducirá hasta 8 vezes, y después la cinta se parar.

Inscrito manual durante a leitura (Funcao de confirmacao)

Identificador de comienzo

ID de início

Ajuste de la posicion

La posicón de un identificador de comienzo escrito durante la grabación o empleando la function de ensayo PODRAjustarse con precision. Usted podra desplazar la posicón del identificador de comienzounos2 segundoshaciatraso hacia adolante Para desplazarlo mas de 2 segundos (aproximamente 4segundos en el mo de reproduccion larga),borrelo consulte mas abajo) y reescribalo manually.

1 Durante la reproduccion, preslone la tecla START ID WRITE donde este escrito el identificador de comienzo que deben desplazar.
2 Realice los pasos 2 y 3 descriños en, "Escrultura manual durante la reproduccion".

Durante la reproduccion o el modo de parada, presione la tecla START ID ERASE cuando el visualizador este做不到e identificador de comienzo que deseee borrar.

Cerciorese de que la lenguetea de segundadel cassette estee cerrada. El identificador de comionzo se borra. Elindicador ERASE parpadeararmentras se estedetectando id identificador de comienzo.Miantras se esteborrado el identificador de comienzo,elindicador ERASE permanecera encendido y [STARTID] parpadearra.

Si presiona la tecla START ID ERASE durante el modo de parada o cuando el indicator [START ID] no está visualizandose

Se borraré el identificador de comienzo inmediamente anterio a la posicón actual.

Cuando borre un identificador de comienzo

Si también hay escrito un número de programa con el identificador de comienzo, se borraré el número de programa, y los nombres de programa siguientes permanecerán invariables. En este caso, redisponga los nombres de programa con la función de renumeración (Págrina 75).

Apagamento

Se o ID de inicio for apagado

Se o número da música también está inscrito com o ID de inicio, o mesmo está也是非常 apagado simultaneamente, mas o número da música segunte permanecerá inalterado. Neste caso, rearrange os números das_musicas com a função de reenumeração (Pagina 75).

SONY DTC690 - Se o ID de inicio for apagado - 1

SONY DTC690 - Se o ID de inicio for apagado - 2

SONY DTC690 - Se o ID de inicio for apagado - 3

Program Numbers

Los nombres de programa son los@codigos que indican el order de las canociones. (Con respectfully a los detalles, consultte la page 59.) Existen dos formas de书写ir nombres de programa:

  • Escritura automática durante la grabación
  • Renumeración automática durante la reproducción o en el modo de parada (función de renumeración)

Escritura automatica durante la grabacion

Cuandoustedrealice la operation de
escritura automáticade identificadores de
comienzo durantela grabacion,los
numeros de programa también se
escribiran.

Escritura de los nombres de programa desde el comienzo de la cinta

1 Cerclorese de que el Indicador AUTO este encendido. Sl no lo esta, presione la tecla START ID AUTO.

Cuando conecte la alimentacion e
inserte un cassette con su lengueta
de segundar en la posicion de
posibilidad de grabacion, el
indicador AUTO se encendera.
En la grabacion controla mediante
temporizador, el estado del indicador
AUTO sera igual que el existente
antes de haber desconnectado la
alimentacion.

2 Para Inclar la grabacion, presione la tecla REC, y después I'PAUSE o (reproduccion).

Los nombres de programa se
escribiran pororden numérico a partir
de "1" en la mesma posicón que los
identificadores de comienzo.
Mrientras se esté escribiendo un
identificador de comienzo durante 9
segundos (18 segundos en el modo
de larga duración), parpadearé el
indicador START ID.

Número das música

Escritura de nombres de programa desedelmediodeuna cinta

1 Para localizar elultimate punto de la grabacion anterior empleando la funcion de busqueda de fin (Pagina 55). Es muy importante que realice la funcion de busqueda de fin para noRARuna seccion en blanco en la cinta.
2 Cerclorese de que el indicator AUTO este encendido. Si no lo está, preslone la tecla START ID AUTO.
Cuando conecte la alimentacion e inserte un cassette con lengueta de seguridad en posicion de posibilidad de grabacion, se encendera el indicador AUTO.
En la grabacion controla mediante temporizador, el indicator AUTO sera igual que el existente antes de haber desconnectado la alimentacion.
3 Presione la tecla REC para poder el deck en el modo de grabacion en pausa.
4 Designe el numero del programa
siguiente (el numero que sige al
de programa de la ultima cancellation
con las teclas numericas. Si no conoce el numero de programa, presione la tecla para comprobar el numero delultimateprograma. (Despues de la comprobacion del
nunofo del programa,localice el
ultimo punto de la grabacion anterior
emplaeando la funcao de busqueda de fin.) Si el numero del programa de la
ultima cancellation aparece en la
visualizacion dePGM NO. No necessaradesignar el numero
siguiente. a)Numero de programa siguiente

Si no designa el首位 numero de programa en el caso 4 Los identificadores de comienzo se.), pero los nombres de programa no. Usted podra,)earbirnumbers de programa emploando la,. tion de renumeracion descrita en la page singulare.

Preslone la tecla iPAUSE o (reproduccion). Los nombres de programa se,) comenizaran consecutivamente, comenzando por el numero designado.

Si graba desde el comienzo hasta el medio de una cinta en la que ya habia realizado una grabacion, es posible que un mismo numero de programa secribe dos veces en tal cinta.

Si omite la designacion del numero de programa singularmente cuando grabe desde el medio de una cinta,losnumeros de programa siglentes no se escribean. En tales casos, con la funcia de reenumeracion podra renumberar losNumeros de programa desde el comienzo de la cinta a gran velocidad.

1 Cerciórese de que el indicator AUTO está encendido, y la lengüeta de seguidad del cassette este en la posicón de posibiliidad de grabación.

Si el indicator AUTO no está encendido, presione la tecla START ID AUTO.

2 Presione RENUMBER durante la reproduccion o en el modo de parada.

La cinta se reboinará automaticallymente hasta su comienzo, y los nombres de programa se redispersandr pororden numero de un identificador de comienzo.

Mrientas los nombres de programasteen reescribiendose, el indicatorSTART ID parpadaear y)mencionlasa

cinta este avanzando hacía elsignificante identificador de comienzo, parpadeará el indicator AUTO RENUMBER.

Cuando los nombres de programa se hayan escrito correctamente, la cinta avanzara rápidamente hasta elsignificante identificador de comienzo.

Cuando finalice la renumeration

La cinta se rebobinará automatistically hasta su comienzo, y el deck entrará en el modo de parada.

Nota

Espossibleque lafundacion de renumeracion no trabaje bien enloscassiguidos:
- Si ha sido una sección en blanco en la cinta.
- Si ha hecho avanzar el comienzo de una cinta nuevo con la toctla▶ o▶.

Reenumeração

Desplazamiento de la posidenciales identificadores de comienzo yde los nombres de programa

Es possible que la direccion de un identificador de comienzo no coincida exactamente con el comienzo de una canción, especially when the partecentre canciones no sea clara. En una cinta de este tipo, es possible que no se logre localizar el comienzo de una canción emplicateando la direccion del AMS. Si sucede以此,usted podra desplazar la direccion del identificador y del numero de programa excepto el numero de programa 1.

1 Cerciorese de que el indicator AUTO este apagado, y la lengueta de seguidad del cassette este en la posicion de posibiliad de grabacion. Si el indicator AUTO esta encendido, presione la tecla START ID AUTO para apagarlo.

2 Presione RENUMBER durante la reproduccion o en el mode de parada.

La posicón del identificador de comienzo y del numero de programa de la segunda ySIGUIENTEScantiones se desplazará hacía la cabeza de la cintaapproximamente 0,3 egundos. Cuando losnyderos de programa se hayan escrito incorrectamente, seactivar la functoria de renumeración.

Borrado

Cercórese de que la longieta de seguidad del cassette este en la posicion de首位 da grabacion.

Durante la reproduccion, presione la tecla START ID ERASE cuando el visualizador está molestardo el numero de programa que deseo相关内容.

El numero de programa se borra.
Tambien se borrar el identificador de comienzo de la mesma posicion.
El indicator ERASE parpadaearas insteads se este buscando el numero de programa, y el indicator [START ID] permanecera enceded misnras se este borrado un numero de programa.

Cuando se borre el numero de programa

La reproduccion continua. Los nombres de programaSIGUIENTES permanecaran invariables. Para redisperon los nombres de programa, renumerellos como se ha descripto en la page 75.

Deslocamento do ID de Inicio e do número das musica

Identificador desalto

El identificador de salto indica el comienzo de una parte a saltarse.
Cuando se detecte un identificador de salto durante la reproduccion, la cinta saltara hasta la posicion delARRYligue identificador de comienzo, y se reanulara la reproduccion normal (Reproduccion con salto). (Con respeco a los detalles, consulte la pagina 59.)
Usted podraberger id identificador de salto durante la grabacion o escririlo con mayor precision durante la reproduction.

Escritura durante la grabación

Preslone la tecla SKIP ID WRITE al comenzo de la parte que deseee saitar mas adelante.

Losindicadores [SKIPID]yWRITE se encenderan momenteamente. El identificador de salute se escribirá duranteapproximamente1segundo (2segundos enelmodedLarge duracion) desde el punto enelquehayaspresionado la tecla.

Escritura durante la reproduccion (Funci de ensayo)

Durante la reproduccion, el identificador de salto podra书写 en la parte dosada con mayor precision que durante la grabacion. Cercierese de que la lengueta de seguidad del cassette este en la posicion de posididad de grabacion.

1 Durante la reproduccion, presione la tecla SKIP ID WRITE en la posicion deseada. El indicator REHEARSAL se encendera y el indicator WRITE, y la parte de 3 segundos hasta el punto en que presionó la tecla se produciría repetidamente (funcion de ensayo). El punto final de la parte repetida sera el de comienzo del identificador de salto.
2 Presione la tecla 一 _ 0 ^ 一 para
ajustar el punto "final de la
repeticion". El punto final de la repetition" se
desplazar a hacer atras con la tecla 一 _ 0 ^ 一 o hacía adelante con
aproximamente 0,3 segudios. Elindicador de la visualizacion de MARGIN做不到 cuando se ha
desplazado el punto final de la
repetacion"desaheadelneque presionla teclaSKIPIDWRITE. a) Cuando presione la tecla dos
veces

3 Despues de haber ajustado el punto de Inicio del identificador de salto en el lugar deseado, vuela a preslonar SKIP ID WRITE. El indicator [SKIP ID] permanecera encendid y se escribirá el identificador de salto.

ID de saltos

Identificador de salto

ID de saltos

Notasobre el punto decritura de un identificador de salto A

Durante la direccion de ensayo, el identificador de salto se escribe al final de la parte repetida, como se muestra en la ilustracion.

a) Parte repetida

b)Punto en que presiono SKIP ID WRITE c) Cancion

d)3 segundos

e) Identificador de salto (1segundo)

f) Cada vez que presione

g)0,3 seg

h) Cada vez que presione

Normalmente, la parte se repetira 5 vezes.
P预算ando la tecla o▶durante la reproduccion repetition de esta parte, la parte repetida se reproduciría hasta 8 vezes, y después la cinta se parar.

Borrado

Cerclorese de que la lenguela de segundar del cassette este cerrada.

Durante la reproduccion o en el mode de parada, presione la tecla SKIP ID ERASE inmediamente despues del Identificador de salto que紊ee borrar (inmediamente despues haber aparecido el indicator [SKIP ID]).

La cinta se rebobinara hasta la posic-.
del identificador de salto muchercano,y
tal identificador se borrar.

Mientras el identificador de salto este buscandose, el indicator ERASE ID permanecera encendido y se apagará cuando dicho identificador se haya borrado.

Precaución

Cuando haya un identificador de salto escrito jinto con other de comienzo, si borra el de comienzo se borrara también el de salto.

Identificador que desea borrarOperación
Identificador de comienzo e identificador de saltoPresione la tecla START ID ERASE.
Identificador de saltoPresione la tecla SKIP ID ERASE.

Durante a funcao de confirmacao, o ID de saltos sera inscrito no ponto de termino do trecho repetido como esta a ilustracao. a) Trecho repetido

a) A. Yojo-Topo
b) Ponto onede SKIP ID WRITE foipressionada

c) Música

dj3 segundos

e) ID de saltos (1segundo)

f) A cada pressionar de

g)0.3 seg.

h) A cada pressionar de

Se o ID de saltos e o ID de inico estiverem sobrepostos, o ID de saltos sera también apagado se for apagado o ID de inico.

ID a ser apagadoProcedimiento
ID de inception, ID de saltosPressione START ID ERASE.
ID de saltosPressione SKIP ID ERASE.

SONY DTC690 - Precaución - 1

1

SONY DTC690 - Precaución - 2

SONY DTC690 - Precaución - 3

2

SONY DTC690 - Precaución - 4

SONY DTC690 - Precaución - 5

3

SONY DTC690 - Precaución - 6

SONY DTC690 - Precaución - 7

SONY DTC690 - Precaución - 8

End ID

Identificador de fin

El identificador de fin sefalla la ultima
posicion de la grabacion o la
reproduccion. Cuando haya grabado
varias vezes la mesma cinta, empleando el
identificador de fin,可以更好 localizar
rapidamente el punto en el que haya
terminado la grabacion anterior.
Cuando se detecte el identificador de fin
durante la reproduccion, esta se parar a
automaticamente y se robbinara hasta su comienzo.

Escritura durante la grabación

1 Presione la tecla iPAUSE o OREC MUTE para cerrar la grabacion. Cuando presione la tecla iPAUSE: El deck entra ra en el modo de grabacion en pausa. Cuando presione el boton OREC MUTE: El deck entra ra en el mode de grabacion en pausa afterwards de haberse createa una parte de sonido silenciado durante 4 segundos.
2 Preslone la tecla END ID WRITE. El indicator END ID WRITE se encendera.
3 Para desactivar el modo de
para en pausa, presione la
tecla IIPAUSE o (reproduccion). En el visualizador aparecer a el
indicador "EE". El identificador de fin se escribe
duranteunos 9 segundos (18
segundos en el mode de larga
duracion). La cinta volvera al的原则 del
identificador de fin.

Después de haber escrito un identificador de fin

La parteonga la posicion del identificador de fin no podra reproducirse. (Aparecerel indicador "EE" en la visualizacion dePGM NO.) Si desea reproducir la parteonga a la posicion del identificador de fin, borne dicho identificador (pagina 87).

ID de termino

Identificador de fin

ID de terme

Escritura durante la reproduccion (Funci de ensayo)

  • Durante la reproduccion no sera possible escribeir el identificador de fin en una seccion en blanco.
  • Para reescribir el identificador de fin justamente antes de una sección en blanco con la función de cusquada de fin, realiza la operatione de "Escritura durante la grabacion" descririta arriba.
  • Cerciorene de que la longueta de segundar del cassette este cerrada.

1 Durante la reproduccion, preslone END ID WRITE en la posicion deseada.

El indicator REHEARSAL se encendera y el indicator WRITE papardear, y la parte de 3 seguros hasta el punto en el que presiono la tecla se reproducirá repetidamente (funci de ensayo). El punto final de la parte repetitiona sera el de comienzo del identificador de fin.

2 Presione la tecla 一 _ 0 ^ 一 paraajustar el punto final de la repetition".

El punto "final de la repetition" se
desplazaría hacer adelante con la
tecla o hacía extras con la tecla
aproximadamente 0,3 seguidos.
Elindicador de la visualización
MARGINmostatrarcuanto se ha
desplazado el punto "final de la
repetition"desdeaquel enelque presiono la tecla END IDWRITE. a) Cuando presione la tecla dos
veces

3 Despues de haber ajustado el punto de Inicio del Identificador de fin en el lugar deseado, vuela a preslonar la tecla END ID y WRITE. Se encenderan losindicadores "EE" y WIRTE,y secribe al identificador de fin.

Identificador de fin

ID de terme

Notasobre el punto decritura de un identificador de fin A

Durante la direccion de ensayo, el identificador de fin secribes al final de la parte repetida, como se muestra en la ilustracion.

a) Parte repetition
b)Punto en que presion6 END ID WRITE c) Cancion
d)3 segundos
e) Identificador de fin (9 segundos)
f) Cada vez que presione
g)0,3 seg
h) Cada vez que presione

Normalmente, la parte se repetira 5 vezes.
Si presiona la tecla o▶durante la reproduccion repetition de esta parte, la parte repetida se reproduciría hasta 8 vezes, ysoonse la cinta se parar.

Nota

Cuando finalice la grabacion en medio de la cinta, cerciorese de escribe i identificador al final de la ultima cancion.

a) Trecho repetido
b)Ponto ondo END ID WRITE foI pressionada
c) Musica
d)3 segundos
e) ID de termino (9 segundos)
f) A cada pressionar de
g)0.3 seg.
h) A cada pressionar de

1 Cerclórese de que el selector TIMER esté en OFF, y conecte la alimentacion.
2 Inserte el cassette y presione la tecla OPEN/COLSE para cargargo.
3 Presione la tecla (reproduccion). Se inicia la reproduccion. Si hay un identificador de fin escrito en la cinta, o cuando se detecte una seccion en blanco de mas de 9 segundos, la reproduccion cesara automatamente en la posicion del identificador de fin, y la cinta se rebojararasta su comienzo.

Para cesar la reproduccion Presione la teca.
Para detener momentaneamente la reproduction Presione la tecla IPAUSE.
Para desactivar el modo de
pasa y reanudar la reproduccion Presione la tecla IPAUSE o (reproduccion).

Para extraer el cassette Presione la tecla OPEN/COLSE. Para rebobinar la cinta o hacer que avancerapidamente

Pare la cinta y presione la tecla 一 _ 0 ^ 一 Para hacer que la cinta avance mlmantras escuche el sonido (localizacion progresiva)* Presione la tecla durante la reproduccion.

Para rebonitar la cinta WHILE escuche el sonido (localizacion regresiva)* Presione la tecla durante la reproduccion.

Mrientas mantenga presionada la tecla se oirá sonido. Suelte la tecla en el punto deseado. Se reanudará la reproducción. La velocidad de la cinta aumento a 4segundos antes de haberse incluido la localización progresiva o regresa.

Ajuste del volumen En comparacion con una cinta analogica, la cinta audiodigital contiene menos siseo. Por lo tanto, cerciorese de reducir el volumen antes de iniciaar la reproduccion.

Ajuste del volumen de los auriculares

Emplee el control LEVEL.

Cuando la cinta se haya reproducido hasta el final

Se rebobirar hasta su comienzo y se parar automatamente.

Si hay ruido en la cinta, o si la calidad acustica se ha deteriorado Es posible que la cabeza este contaminada. Limpiela emploando un cassette limpiador (Pagina 109).

Leitura

Cada vez que presione la tecla COUNTER MODE, el contagor cambiará de la forma Spiritsa.

a) Tiempo absoluto
b) Tiempo restante hasta el final de toda la cinta (no hasta el final de la parte grabada)*
c) Contador lineal (tiempo de recorro de la cinta)
^ Cuando reproducza una cinta pregrabada (software), apareceré el tiempo restante hasta el final de la parte grabada.

Notas

  • Al comienzo de la cinta, es possible que aparezca "..." e inmediamente desaparezca en la posicion del indicator PGM NO. con ciertos tips de cintas pregrabadas. ("..." significa "comienzo").
  • Para reponer el contador a 0M 00S, presione la tecla COUNTER RESET del telemando.

El tiempo restante no aparecerá en los casos tíguites

  • Inmediamente après de haber puesto en el deck en el modo de reproduccion. El tiempo restante aparecera après de 16segundos (en el mode de reproduction estandar).
  • Cuando inicia la reproduccion desde una seccion en blanco (pagina 41), es posible que no aparezca el tiempo restante. Presione la tecla o

Precisión del indicator de tiempo restante

Esta unidad indica el tiempo restante de acuerdo con el grosor de la cinta. Por lo tanto, tal tiempo restante puede diferirir del real de acuerdo con el tipo de cinta que se emplee.

Visor A

Diversas operaciones de reproduccion

Varios modelos de leitura

Lecture repeteee

Estasmericanosolamentepodranrealizarze conelteismo.

Reproducción repetida de una canción

Presione la tecla REPEAT 1/ALL,m润滑steste reproduciendose la cancion dedesa.
Aparecerá el indicator REPEAT 1.
Després de que se haya reproducido la canción, la cinta se rebobinará automaticamente hasta el comienzo de dicha canción, y se repetirà la reproducción.

Para cesar la reproduccion repetida de una cancion y volver a la reproduccion normal

Notasobreel fin de la parte repetida durantelemodederepeticiondeuna sola canción

La cinta se rebobinará hasta el comienzo de la canción que trabra de repetirse cuando se detecte:
- El identificado de comienzo de la canciónisible
- Una sección en blanco de más de 9seguidos
Fin de la cinta o de identificador de fin
- Un identificador de salto con el indicator SKIP PLAY encendido

Reproduccion repetida de todas las canciones

Durante la reproduccion, preslone la tecla REPEAT 1/ALL hasta que en el visualizador aparezca el indicator REPEAT ALL.

Despues de que la cinta se haya reproducido hasta el final, se rebobinará hasta su comienzo, y se repetiría la reproduccion de todas las canociones. En la reproduccion con el RMS (pagina 103), todas las canociones programadas se reproduciran repetidamente.

Para cesar la reproduccion repetida de todas las caniones y volver a la reproduccion normal

Presione una vez la tecla REPEAT 1/AL. El indicator REPEAT ALL. desaparecerá.

nota sobre el fin de la parte repetida durante el modo de repetition de todas las canclones

La cinta se rebojarara hasta el comiezo de la cinta cuando se detecte.
- Fin de la cinta o de identificador de fin - Una sección en blanco de mas de 9seguidos

Numero de repeticiones

La canción se repietará 5 vezes y après la cinta se parára.

Repeticao da leitura

Notas sobre o punto de termino do trecho repetido durante a repeticao de una musica

Diversas operaciones de reproduccion

Varios modelos de leitura

Operación del sensor automatico de canciones

Si presiona la tecla o▶durate la reproducciono en el modo de parada,la reproduction se reinciara desde la cancion desada.

Si presiona la tecla en el modo de pausa, el deck entraía en el mode de pausa al comienzo de la canción designada. Para reanudar la reproducción, presiona la tecla I PAUSE o (reproduccion).

Para esta operationla cinta tendrare que tener escritos identificadores de comienzo. Con respectfully a como,)cribe identificadores de comienzo, consulte la page 63.

Para localizar una canción posterior

Presione la tecla. Cada vez que la presione, la cinta avanzara.
secuencialmente hasta la canción
seguido.

Eloquent A

Para designar cinco caniones posteriores, presione cinco vezes la tecla

Cuando se localce la canción designada, se reanudará la reproducción.

Para localizar una canción anterior

Presione la tecla Cada vez que la presione, la cinta retrocedera.
secuencialmente hasta la cancion
siguierte.

Ejemplo [B] Para designar tres caniones anteriores (excluyendo la que seswanae en reproduccion), presione quatre vezes la tecla

a) Indicacion del numero de veces que ha presionado

Cuando se localce la cancion designana, se reanudar a reproduction. visualizacionvoltara a la del contagador.

Si designa la cancellation que este en reproduction presionando una vez aparecerá -0^

Usted podra designar una cancion presionando las teclas numericas en vez de la tecla 一 一 o 一 varias vezes. En este caso, presione la tecla 一 o 一 despues de haber presionado las teclas numericas.

a) E indicado o número de vezes que foci pressionada.

Diversas operaciones de reproduccion

Varios modelos de leitura

Exploration muscale

Exploración de canciones

Con esta direccion podra escuchar
secuencialmente la prima parte de cada
cantion. Usted podra designar un tiempo
de exploracion de hasta 15 segundos en
pasos de un secondo. Si no designa
tempio,esto sera de 8 secondos.(El
tempo designado permanecera
memorizado,incluso,aunque desconnecte
la alimentacion de la unidad.) Para this operation, la cinta技术支持e que tener escrittos identificadores de comienzo. Con respectfully a comoSCRIBR identificadores de comienzo,consulte la
pagina63.
Esta operation solamente podra realizarse
con eltelemando.

1 En el modo de parada, preslone la tecla MUSIC SCAN. El indicator MUSIC SCAN parpadear y el tiempo de exploration designado se indica en la visualizacion de MARGIN.

2 Presione la tecla (reproduccion). La cinta se rebobinara hasta su comienzo, y despuesa la prima parte de cada cancellation (posicion del identificador de comienzo) se reproducirá secuencialmente durante el tiempo designado. Losindicadores y STARTID parpadaearan durante la reproduccion.

Si presiona la tecla en vez de (reproduccion) Se detectar el identificador de comienzo inmediamente anterior/ posterior a la posicion actual y, despues de haberse reproducido la prima parte de talSECTION del tiempo designado se localizaré el identificador de comienzo singular en sentido progresivo/regrisivo.Esta operacion continua hasta el final de la cinta.

  • Si presiona MUSIC SCAN durante la reproduccion, la cinta se rebobinará hasta su comienzo, y se inclara automatistically la exploración de canociones.

Pesquisa de datas

Diversas operaciones de reproduccion

Varios modelos de leitura

Para escuchar el comienzo de una cancion durante mas del tiempo designado

Presione la tecla (reproduccion)\ mientras este reproduciendose la cancion\ que deseee escuchar.

Mñana mantenga presionada la tecla la cuenta atras del indicador de la

visualizacion MARGIN permanecera parada, y continuará la reproduccion de tal canción.

Para escuchar toda una canción

Presione la tecla MUSIC SCAN cuando este reproduciendose la cancion que desee escuchar.

La。,y desactivar,ycontinuara la reproduccion de tal cancion.

Designación de la canción deseada

Designando el numero de programadesado, podra eschucar directamente lascanciones designadas.

Para esta operacion, las caneciones deberan estar numeradas con nombres de programa. Con como escribe nombres de programa, consulte la page 71.

Esta operation solamente pode realizarse con el telemando.

1 Designe el numero de programa
desego con la(s) tecla(s)
numerica(s)* correspondiente(s). a)Numero de programa actual b)Numero de programa designado

2 Presione la tecla (reproduccion). La cancion designada se buscara a gran velocidad, y se inicia la reproduccion a partir de la misma. a) El numero visualizzato avanzará hasta el designado de uno en uno. b)Desaparecerca.

Si presiona la(s) tecla(s) numero(s) durante el mode de reproduccion en pausa, el deck entra en el mode de pausa al comienzo de la cancion designada. Para reanudar la reproduction, presione la tecla I PAUSE o (reproduccion).

Si designa un numero Incorrecto

Antes de presionar la tecla, presione la tecla CLEAR.

Després designe el número de programa correcto.

Despues de haber presionado la tecla sera imposible cancelar la canción designada.

b) Número da música selecciónada

2 Pressione (leitura).

Press the SKIP PLAY button.

Diversas operaciones de reproduccion

Varios modelos de leitura

Reproduccion con salto

Con estamericano que estanecce en las
cantones que no desea escuchar en las
que esten escrits identificadores de salto
y eschar solamente las deseadas. Para this operation, la cinta tarda que tener Escritos un o mas identificadores de
salto.

Presione la tecla SKIP PLAY.
El indicator SKIP se encenderá.
Durante la reproduccion, la cinta saltará automaticallya la posición delsignificante identificador de comienzo cuando detecte un identificador de salto, y despuesede reanudarà la reproduccion.

Para desactivar el modo de reproduction con salto Presione la tecla SKIP PLAY a fin de apagar el indicator SKIP.

Reproduccion automatica: reinicio de la reproduccion despues del rebobinado

Manteniendo pulsada la tecla presione la tecla La cinta se rebobinara hasta su comienzo, y la reproduccion se inicia automatamente.

Notas

  • Si realiza esta operation imeditamente antes de haber insertado un cassette, la función de reproduccion automatica no trabajará. En este caso, presione la tecla alsegundos despues de haber presionado la tecla
  • El ajuste de reproduction con salto y de reproduccion repetida se conservar incluo aussi desconecte la alimentacion.

Leitura com saltos

Diversas operaciones de reproduccion

Varios modelos de leitura

Operación del sensor aleatorio de cancones (RMS)

La direccion del RMS le permitted programar las canrientes deseadas en elorden que preferia. Por estarzon,la cinta tendrare que tener escrittosnumerosdeprograma.
Esta operation solamente podra realizarse conel telemando.

1 Designe la cancion deseada
empleando la(s) tecla(s)
numerica(s) correspondiente(s) en el modo de parada. Podra designar nombres de
canciones de 1 a 99. a) Encendido

2 Presione la tecla ENTER. a) Indica el order de reproduccion. b) EI indicator RMS se encendera despues de haber programado la primera cancellation.

3 Repita los pasos 1 y 2. Usted podra programar 60 canciones como maximo.

4 Preslone la tecla (reproduccion). Las caniones programadas se produciran en el order designado.

Para cesar la reproduccion con el RMS

Presione la tecla.

Para comprobar las canciones programadas

Presione la tecla CHECK del telemando. Cada vez que presione esta tecla, las canociones programadas apareceran en el order designedado.

Paraañadir una canción al programa

Una vez inciada la reproduccion con el RMS, no podra afectar cancellatione. Para aafadir una cancion, pare en primer lugar la reproduccion con el RMS, y programede dichacancion (o mas) de acuero con elprocedimiento descrito en la columna de la izquiera.

ParaRARlaelutima cancion programada

Presione la tecla CLEAR.
Sin embargo, cuando compruebe las canciones programadas, no podra emplear la tecla CLEAR.

Para borrar todo el programa

En el modo de parada: Presione la tecla una vez.

En el modo de reproduccion con el RMS: Presione la tecla dos veces.

El programa también se borra cuando desconecte la alimentacion.

Leitura com o sensor de MPEG-RMS

Operación controlada mediante temporizador

Emplee un temporizador adquirido en una tienda del ramo para activar la grabacion o la reproduccion a la hora deseada. Lea el manual de instruetiones del temporizador y del amplificador.

Grabación controlada mediante temporizador

1 Conecte la alimentacion del temporizador.
2 Conecte la alimentacion del deck de cinta audioldigital, y preparelo para grabar. (Siga los pasos de "Grabacion" de la pagina 45.)
3 Programe el temporizador a la hora deseada. La alimentacion del amplificador y del deck de cinta audiodigital se desconectará. Deje los interruptores de alimentacion de estas dos unidades en ON.

4 Ponga TIMER en REC.
A la hora programada, el temporizador suministrar alimentacion, y la grabacion se iniciaresupon de unos 4 segundos. El estado del indicator AUTO sera igual que el existente antes de haberse desconnectado la alimentacion del deck de cinta audiodigital. Si el indicator AUTO esta encendido, durante la grabacion se escribiran identificadores de comienzo.

Cuando finalice la grabacion controda medlante temporizador Cerciorese de poner el selector TIMER en OFF.

Precauciones

  • Si deja el selector TIMER en REC, cuando vuelva a conectar la alimentacion, se inicia la grabacion y se borrara el contentido de la cinta.
  • En la grabación controlada mediante temporizador (con el selector TIMER en REC), la configuración de rebobinado automático no seactivaraaque La cinta se bobine completenessa. La cinta se pararssin rebobinarse fin de evitar que se produzca una nuevo grabacion sobre el material previamente grabado.
    Cercórese de programar la grabación controlada mediante temporizador con el cassette adecuadamente insertado en su compartmento. Si la tapa del compartmento del cassette está abierta, no se producirá la grabación controlada mediante temporizador.

Operación controlada mediante temporizador

Reproduccion controladamediante temporizador

1 Conecte la alimentacion del temporizador.
2 Conecte la alimentacion del deck de cinta audiodigital, e Inserte un cassette.
3 Programe el temporizador a la hora deseada. La alimentacion del amplificador y del deck de cinta audiodigital se desconectará. Deje los interruptores de alimentacion de estas dos unidades en ON.
4 Ponga el selector TIMER en PLAY.
A la hora programada, el temporizador suministraalready alimentacion, y la reproduccion se inicia parathose de unos 4 segundos

Cuando haya finalizo la reproduccion controlada mediana temporizador Normalmente ponga el selector TIMB CFT

Si DEA起初 la reproduccion diariamente a la hora programada, deje el selector TIMER en PLAY.

Leitura temporizada

Limpia la caja, los paneles, y los controlles con un paño suave ligamente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No emplee ningún tipo de estropaje, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.

Limpieza de la cabeza

El funciona prolongado causar la
contaminacion de la casa.
A fin de lograr la mayor grabacion y
reproduccion posible, se recomienda
limpiar porificamente la casa
empleando un cassette limpiador DT-10CL
(no suministro).

Limpeza da casa

como emplear e cassette limplador
1 Inserte el cassette limplador como si se tratase de uno de cinta audiodigital.
2 Presione .Despues de unos 10 segundos, presione.
3 Extraiga el cassette limpiador sin rebobinarlo.
4 Realice una grabacion y reproduccion con un cassette de cinta audiodigital normal y compruebe la calidad del sonido.

Notas sobre el cassette limpiador

  • El cassette limpiador no podra emplearse para grabacion ni para reproduccion.
    No limpio las cabezas con el cassette limpiador mas de cinco vezes en poco tiempo. La limpieza continua de las cabezas durante demasiado tiempo podria causar el desgaste de las malmas.
  • No rebobine el cassette limpiador antes de haberlo empeado. Cuando la cinta de este cassette se haya bobinado Completely, rebobinela y vuela a utiliseria. El cassette limpiador podra emplearse una doscrientas vezes, 10 segundos cada una.

Notas sobre as cassetes de limpeza

Guía para el sistema de administración de copia en série

Este deck de cassettes de clinta audiodigital adopta el Sistema de administracion de copia en series. Esteistema permite una generation de grabacion digital de software pregrabado a travers de la entrada/salida digital. A continuacion se ofrece a resumen de este systema.

SONY DTC690 - Guía para el sistema de administración de copia en série - 1

2

Usted podra grabar una cinta audiodigital grabada a través de la entrada/salida análogica emploando other entrance/salida digital. Sin embargo, no podra realizaruna segunda generación de cinta atraves de la entrada/salida digital.

SONY DTC690 - 2 - 1

Osvervaciones

No existo restriciones de generacion cuando los decks de cassettes de cinta audiodigital esten Interconectados a travers de sus entradas/ salidas anlogicas.

Estas reglas no se aplican cuando emplee un deck de cassettes de cinta audiodigital que no adopts el sestma de administacion de copia en series.

Solución de problemas

Operación Basics
SintomaCausaSolutión
El cassette sale expulsadodespués de haberse cargado.Ha insertado Incorrectamente el cassette.Insertexto correctamente. (pagina 39)
La cinta no se mueve.Las teclas no functionarán durante 4segundos despues de haber conectado laalimentación.Espere hasta que el indicator IIdeo de parpadear, y.afteres vuelvaa intentarlo.
La tecla IIPAUSE está presionada.(El indicator IIestá encendido.)Presiónela para desactivar el modo depause.
La cinta está Completelybobinada.Presione la tecla \( \leftarrow \) o \( \leftarrow \)para rebobinarla.
No se oye sonido.Conexiones incorrectasConecte correctamente. (págrinas 33 a 37)
Operación incorrecta del amplificadorconectadoEmplee el amplificador en la formarequerida por el deck. (Consulte elmanual de instrucciones del amplificador.)
No es posible grabar.La lengüeta de seguridad del cassette estáabierta.Cierrela. (pagina 39)
Posición incorrecta del selector INPUTAjustelo correctamente. Para grabar sonido del equipo conectado a la toma COAXIALIN u OPTICAL IN,pongela el selector en laposión COAXIAL u OPT,respectivamente. Para grabar sonido delequipoconectado a las tomas LINE IN,póngalo en la posión ANALOG.
En laseyafuente de entrada a工程技术do la toma digital existe laseyafde prohibiciónde copia.Conecte el equipo fuente a las tomas LINEIN.
La tecla ▲OPEN/CLOSE no funciona.Esta tecla no functionarà duntante lagrabación.Presione■para cerrar la grabación ydespués presione la tecla ▲OPEN/CLOSE.
No se oye sonido de la cinta grabada.Durante la grabación de las señalesde entrada analógicas, el nivel得益Grabación está alminmo.Ajustelo employando les controlresREC LEVEL. (pagina 49)
El indicator CAUTION seencienda y no funciona ninguna tecla.Se ha condensado humedad en elinterior de la unidad.Deje la unidad con la alimentaciónconectada durante aproximamente una hora. (pagina 9)
Ha insertado un cassette defectuoso odañado.Extráigalo.
Ha extraído el cassette a la fuerza de sucompartimiento.Desconecte y vuelve a conectar laalimentación de la unidad.

Operación de los subcódigos

SíntomaCausaSoluación
No es possible书写ir subcódigos.La lengüeta del cassette está en la posición de imposibiliad de grabación.Póngala en la posición de posibiliad de grabación. (págrina 39)
No es possible书写ir el identificador de comienzo durante la grabación.Es imposable书写ir un nuevo identificador de comienzo a menos de 9segundos (18 en el modo de largaduración) del final de otro.Dejo por lo menos 9segundos (18segundos en el mode de larga duración)desde el final de otro identificador decomienzo.
La función de búsqueada no se activadurante la reproducción.El identificador de comienzo no se ha escrito correctamente.Bórrelo (págrina 69) y vuelva aSCRIBRto.
La parte entre el final de un)códigoidentificador de comienzo y el principal delsigúiente es inferior a 9segundos(18segundos en el mode de largaduración).Cuandocribes manualmenteidentificadores de comienzo, hágalo de forma que quede un intervalo entreellos de más de 9segundos (18 segundosel mode de larga duración).
El número de programastelecciónado noexiste en la cinta.Emplee la tecla RENUMBER pararedispersoner los nombres de programa.(págrina 75)
Los nombres de programamno estan enorden.
Lafunción de búsqueada se activarepentinamente durantela reproducción.Estátrabajando la functión de salto.(en la ventanilla visualizadora estáencendido elindicador SKIP).Apanee elindicador presionando la teclaSKIP PLAY.
Estátrabajando la functión de reproducciónrepetida.Apanee elindicador presionando la teclaREPEAT 1ALL.
Lafunción de búsqueada se para.Entre lascanionesexistue una secciónen blanco. (En la ventanilla visualizado-ra está parpadeando elindicador delafrecuencia de muestreo.)Emplee la functión de búsqueada de fin(págrina 55) cuando grabe a fin de que noqueden secciones en blanco.
Lasteclas de operación de la cinta no trabajaban durante la escritura deidentificadores de comienzo.Durante la escritura de identificadores decomienzo (9 o 18segundos), no trabajarainguna tecla excepto■.Empleélasupon de que se haya escrtitleel identificador de comienzo.
No es possible书写ircottógodos de tiempoabsoluto.Inició lagrabacióndesueda una sección enblanco.Rebobine la cinta hasta elcomienzo,o localice elultimate punto de la grabacionanterior employando la functiónde búsqueada de fin(págrina 55), e inicialearoberturadesde tal punto.
No es possible书写ir el identificador de findurante la reproducción.La parte en la que desea书写ir elidentificador de fin está en blanco.Ponga eldeck en elmode de grabaciónen pausa presionando la tecla●REC,ydespuéscribe alidentificador de fin.
Lafunción de renumeración no trabaja.La parte entre el final de un)códigoid identificador de comienzo y el principal delsigúiente es inferior a 9segundos(18segundos en el mode de largaduración).Cuandocribes manualmenteidentificadores de comienzo, hágalo deforma que quede un intervalo entreellos delmas del 9segundos (18 segundos en elmode de larga duración).
No es possible borrar un identificador decomienzo.Hay dos identificadores de salto escritosuno acontinuación delotro.Cuandocribes identificadores de salto,hágalo de formaequede un intervalo entreellossea superior a 1 segundo(2 segudios en el mode delargurduranía).
No es possible borrar unidentificador de salto.El identificador de fin está escritalcomienzo de la cinta.Empiece a grabar desde elcomienzo delcinta.
El identificador de fin está escritoinmediamenteupon de unidentificador de comienzo.Borre en primer lugar el identificador decomienzo.

Solución de problemas

Otros

SintomaCausaSolutación
El transporte de la cinta es demasiado ruidoso en el modo de rebobinado o de avance=rápido.Esta situación depende del cassette empleado y no es ningún problema.
La cinta se para repentinamente.Ha insertado un cassette defectuoso o dañado.Presione la tecla ▲OPEN/CLOSE y cambie el cassette.
Volumen desequilibrado entre los canales derecho o izquierdo.Ajuste incorrecto del equilibrio de grabación.Ajustelo correctamente con el control REC LEVEL. (pagina 49)
Aumento del ruido y deteriorio de la calidad del sonido.Cabeza contaminada.Limpiela empleado un cassette limpiador.
Después de haber presionado /▶ o /▶, la cinta se pará durante unmomento, y después volverá a ponserse en funcionaimiento.Esto no significa ningún problema.

Verificacao de problemas

Funçõesbasicas

Verificacao de problemas

Cabeza grabadora Giratoria

Tiempo de grabacion Estandar: 120 instantos

120 minutes

Modo de larga duracion: 240

minutes (con DT-120)

Velocidad de la cinta Estandar: 8.15 mm/s

Modo de larga duracion:

4.075 mm/s

Rotación del tambor Estándar: 2.000 rpm

Modo de larga duracion: 1.000 rpm

Corrección de errosó CuDido Reed Solomon doble

Cinta

Paso de pista 13.6 m (20.4 μm)

Frecuencia de muestreo 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz

Sistema de modulacion Modulacion de 8-10

Velocidad de transferencia 2,46 Mbitios/seg.

Numero de canales 2 canales, estereo

Conversion D/A (Cuantificacion)

Estandar: lineal de 16 bitios

Modo de larga duracion:

no lineal de 12 bitios

Respuesta en fecuencia Estandar: 2-22.000 Hz (±0.5 dB)

Modo de larga duracion:

2-14.500 Hz (±0.5 dB)

Relación postal-ruido Estándar: más de 90 dB

Modo de larga duracion: mas de

90 dB

Gama dinamica Estandar: mas de 90 dB

Modo de larga duración; mas de

90dB

Distorsión armónica total Estlandar: menos del 0.005%.

(1 kHz)

Modo de larga duracion; menos de

0.08% (1kHz)

Fluctuación y trémolo Inmensurables (±0.001%,

ponderación de pico)

Entradas

Tipo de tomaImpedanciaNivel nominal de entrada
LINE INToma fono47 kiloohmios-4 dBs
DIGITAL INToma fono75 ohmios0,5 Vp-p, ±20%
DIGITAL INToma óptica

Salidas

Tipo de tomaImpedancíaSalida nominalImpedancía dearga
LINE OUTToma fono470 ohmios-4 dBsMás de 10 kilohmios
PHONESToma te- lefónica220 ohmios1,3 mW32 ohmios

DIGITAL OUT (toma optica):longitud de onda de 660 nm

Generales

Alimentación

Modelo para Europa continental:

220/230VCA50/60Hz

Modelo paraotherspaises:

110-120 0 220-240 V CA

ajustable, 50/60 Hz

Consumo

Dimensiones

Peso

Aprox. 430× 110× 350 (An/Al/Prf)

Aprox.5 kg

Telemando (suministrado)

Sistema de control remoto

Alimentación

Dimensiones

Peso

Por rayos infrarrojos

Aprox. 100 g, incluyendo las pilas

Accesorios suministrados

Telemando RM-D690A (1)

Pilas SUM-3(NS) Sony (2)

Cables connectores de audio (2 clavijas fono - 2 clavijas fono,

estereo para entradas y salidas de linea) (2)

Diseño y specificationsujetosacambiosin previoaviso.

Nota

Este aparato cumple la norma 87/308/EEC de la CEE relativa a la supresion de intereferencias.

Accesorios no suministrados

Cable optico

Cables conectores

POC-15. POC-10HS,etc.

RK-C710HS,etc

(2 clavjas fono - 2 clavjas fono:

conectores dorados, cable LC

OFC de alta fidelidad)

VMC-1ES, etc. (clavija fono - clavija

fono): para conexión digital

DT-10CL

Cassette limpiador

Especificações

Fita Fita audio-digital

menos de 0,08% (1 kHz)

a supressao de interferencias.

(RCA - RCA): para liaçao digital

DT-10CL

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : DTC690

Categoría : Cinta de casete