TCWE725 - Cinta de casete SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TCWE725 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Platina de cassette estéreo |
| Modelo | TC-WE725 |
| Marca | Sony |
| Número de platinas | 2 (A y B) |
| Sistema de grabación | 4 pistas, 2 canales estéreo |
| Velocidades de avance rápido | Aproximadamente 90 segundos (casete Sony C-60) |
| Velocidad de rebobinado rápido | Aproximadamente 45 segundos (casete Sony C-60) |
| Rango de control de velocidad (Pitch Control) | ±30 % |
| Reducción de ruido Dolby | Dolby B, Dolby C, Dolby HX PRO |
| Relación señal/ruido (Dolby off, Tipo I) | 55 dB |
| Distorsión armónica (Tipo I) | 0,4 % |
| Respuesta en frecuencia (Tipo I, ±3 dB) | 30 – 16 000 Hz |
| Fluctuación y desviación (IEC pico) | ±0,13 % |
| Entradas de línea (RCA) | Sensibilidad 0,16 V, impedancia 47 kΩ |
| Salidas de línea (RCA) | Nivel nominal 0,5 V con carga de 47 kΩ |
| Salida de auriculares | Conector de 6,35 mm estéreo, 0,25 mW a 32 Ω |
| Alimentación | CA 220-230 V, 50/60 Hz |
| Consumo eléctrico | 30 W |
| Funciones especiales | Multi-AMS, Reproducción RMS, Copia RMS, Calibración automática, Fundido (Fader), Grabación en relevo, Grabación simultánea |
| Limpieza de cabezales | Cada 10 horas de uso con hisopo de algodón y alcohol |
| Desmagnetización de cabezales | Cada 20-30 horas de uso |
| Seguridad | No exponer a la lluvia o la humedad; desconectar antes de limpiar |
| Accesorios incluidos | 2 cables de conexión de audio (RCA) |
| Dimensiones (L × A × P) | No especificado (consultar el manual) |
Preguntas frecuentes - TCWE725 SONY
Preguntas de los usuarios sobre TCWE725 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cinta de casete en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TCWE725 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TCWE725 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO TCWE725 SONY
Para evaporar incendios o el riesgo de electrucución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Bienvenido!
Muchasgraciasporlaadquisidonedeste deck de cassettes estereo Sony.Antesdeutilizareldeck offcassettes,lea detenidamenteese manual y conservelo para futurasreferencias.
Información sobre este manual
Este manual de instrucciones es para los modelos TC-WE825S, WE725 y WE625. Compruebe el numero de su modelo observando el panel posterior de su deck de cassettes. En las ilustraciones de estemanualseutilizaelmodelo TC-WE825S.En caso de existirequalquier diferencia, esta se indicaclaramente en el texto, por exemple, "TC-WE825S solamente".
Diferencia entre los modelos Los tres modelos descriritos en este manual se diferencian por las caracteristicas del首位 cuadro. Estudie el cuadro para confirmar lasmericanas que existen en su deck de cassettes, antes de empezar a utiliser.
| Modelo Delle | WE825S | WE725 | WE625 |
| Control dealtitude | ● | ● | |
| Avance=rápido y rebobinado a alta velocidad | ● | ● | |
| Dolby S | ● |
Convencionalismo
En este manual se utilizes el icono.),

Indica punto y consejos para satisfitar las tareas.
INDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión a un sistema 4
Reproduccion deCNTas 5
Grabación deCNTAS 6
Operaciones avanzadas de reproduccion
Localization de una canción (Sensor automatístico de canciones multiple/reproducción automatística/reproducción memorizada) 8
Creación de su propio programa [Reproducción con el sensor automatico de canrientes (RMS)] 9
Operaciones avanzadas de grabacion
Ajuste automatico de la polarizacion y de la calibracion del nivel de grabacion 11
Ajuste automatico del nivel de grabacion (Nivel de grabacion automatico) 12
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 13
Grabacion en ambos decks sucesivamente (Grabacion encadenada) 14
Grabacion de la mesma fuente en ambos decks (Grabacion simultanea) 15
Grabacion de su propio programa (Duplicacion con el RMS) 15
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) 16
Grabación sincrionizada con un tocadiscos CD realizando un cable de control A1 16
Información adiocional
Precauiones 18
Notas sobre los cassettes 18
Limpieza 19
Guía para la solución de problemas 20
Especificaiones 21
Glosario 22
Compruebe si ha recibido los accesos individentes:
- Cables conectores de audio (2)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe como conectar el deck de cassettes a un amplificador o a un tocadiscos CD equipo con conectores CONTROL A1. Antes de realizar las conexiones, cercórese de desconectar la alimentación de cada componente.

Flujo de senal
Conexiones
- Conexión del deck de cassettes a un amplificador
Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/OUT utilizingos cables de connexion de audio que viene con el aparato.
Cuando conecte cables conectores de audio, cercóre de hacer coincidir sus conductores codificados en color con las��omas apropiadas de los componentes:Color rojo (canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras.
Deck de cassettes Amplificador

Flujo de senal
- Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con connectores CONTROL A1
Para mas detalles sobre la connexion por los conectores CONTROL A1, lea el complemento queiene con el manual.
Ajuste del selector de tension (modelos suministrados con selector de tension solamente)
Compruebe si el selector de tension del panel posterior del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la tension de la red local. En caso contrario,pongalo en la posicion correcta utilizing un destornillador antes de enchufar el cable de alimentacion en una toma de la red de CA.

Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentacion en una toma de la red de CA.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podra utiliser su deck de cassettes.
Con respectfully a las operaciones bássicas, vaya a las páñinas 5 a 7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que empiezan en la páginas 8.
Operaciones bicasas
Reproduccion deCNTAs

- Con respectfully a la informacion sobre las conexiones, consulte la pagina 4.
- Usted podra utiliser ambos decks para reproduccion.

Paraaabstar la altitude/ funcion de control de altitude)TC-WE825S/ WE725 solamente

Presione el botón PITCH
CONTROL para activar la func tion de control de alta y girelcontrol hacia la derecha para subir la alta o hacla izquierda para bajarla. Se pueadeajustar la alta durante la reproduccion en el deck A o en la duplicacion a la velocidad normal (pero no en la reproduccion RMS o duplication RMS).

Para reproducir una cinta grabada con el sistema Dolby NR*
Ponga DOLBY NR a ON y selecciona la misma posicion que la utilizesda para grabar la cinta-B, C o S (TC-WE825S solamente).

Usted podrá conectar los auriculares a PHONES
- Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1 Conecte la alimentacion del amplificador y seleccion la posicion correspondiente al deck de cassettes.
Presione ① presione 合 ydespuesinserteuncassette.
Con la cara que desee reproducir hacía usted

Ajuste DIRECTION MODE.
| Para reproducir | Póngalo en |
| una cara solamente | ← |
| ambas caras continuamente* | → |
| sucesivamente en ambos decks* | RELAY |
- El deck se parará automatístico antes de que la reproducción se haya realizado cinco vezes.
4 Presione Elachinici
El deck inicia la reproduccion. Ajuste el volumen del amplificador.
No presione ① o cuando está的功能化 el deck de cassettes. Esto peut hacer que se dae la cinta.
| Para | Presione |
| parar la reproducción | ■ |
| iniciar la reproducción desdela cara posterior | <\(\triangle\) |
| realizar una pausa | PAUSE \(\text{山}\). Para reanudar la reproduccion vuelva a presionar la tecla. |
| hacer que la cinta avancerapidamente o que se rebobine | \(▲\)\(o\)\(▲\)\(con\)el deck parado |
| augmentar la velocidad del avancerapido or rebobinado de la cinta (Funciones de avancerapido y rebobinado a alta velocidad) (TC-WE825S/WE725 solamente) | \(▲\)\(o\)\(▲\)\(nuevamente\)durate el avancerapido or rebobinado |
| extraer el cassette | \(≌\)despuésde haber parado la reproduccion |
Operaciones bfaces
Grabación deCNTAS

- Con respectfully a la información sobre la conexión, consulte la págrina 4.
- Para copiarCNTas, consulte "Duplicacion deCNTas" (pagina 13).

Para comprobar el tiempo remanenteapproximado en una cinta (TC-WE825S/ WE725 solamente)
1 Ubique el final de la parte grabada en la cinta y presione RESET del deck que se está utilizing, paravolter el contador de cinta al 0.00
2 Presione para avanzar rapidamente la cinta hasta su final. El contagador de cinta muestra el tiempo remanente aproximado.
Nota
Debido a que el contador no Tiene un reloj digital, el valor indica pueda ser ligeramente diferente del tiempo de grabacion o reproduccion transcurrido realmente.
1 Conecte la alimentacion del amplificador y ponga en reproduccion la fuente del programa que dese see grabar.
Presione ① y afterwards presione 合 e inserte un cassette.
Con la cara que deseee grabar hacia usted

3 Ajuste DIRECTION MODE.
| Para grabar en | Póngalo en |
| una sola cara | ↔ |
| ambas caras* | ↔ |
- La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior.
Presione REC
se encendera para la grabacion de la cara situada hacua.usted. Si no se enciende, presione una vez.
El deck de cassettes ajusta automatistically el nivel de la grabacion (consulte la page 12). Cuando se encienda Completely el indicator AUTO,cede deREENCRIR la fuente de programa. Si眼看ajustarmanualmente el nivel de la grabacion, consulte "Paraajustarmanualmenteel nivelde la grabacion" en la page 7.
No presione ① o cuando está functioning el deck de cassettes. Esto peut hacer que se dañe la cinta.

Para proteger grabaciones contra el bomrado accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de proteccion contra el bomrado (consulte la pagina 18).
5 Presione PAUSE I o D. Se inicia la grabacion
6 Ponga en reproduccion la fuente de programas.
| Para | Presione |
| parar la grabación | ■ |
| iniciar la grabación desdela cara | <\dospieces en el paso 5 |
| posterior | |
| realizar una停下a PAUSE■. Para reanudar la grabación, vuelva a presionar la tecla. | |
| extraer el cassette ≅despuésde haber parado la grabación | |

El Sistema Dolby HX PRO* funciona automatistically durante la grabación
La distorsión y los ruidos en la的回答ista de alta Frequencia se reducen para que pueda disfrutar sonidos Sean de superior calidad incluso durante la reproduccion en elto deck.
Utilización de these interruptores (controles) para realizar operaciones adiconiales

Para grabar con el sistema Dolby NR
Ponga DOLBY NR en a ON y seleccione B, C o S (TC-WE825S solamente) antes de起初 la grabacion.
Para grabar programas de FM con el sistema Dolby NR
Si la Reception de FM no es muy buena,onga DOLBY NR en ON FILTER (filtro multiplex) (consulte la page 22).
Paraajustarmanualmenteel nivelde lagrabacion
Después de presionar REC ● en el paso 4 de la párgina 6, gire REC LEVEL para que los medidos de nivel de pico PODAN SUBIR hasta el nivel recomendado para cada tipo de cinta. Después de hacer el ajuste, deja de reproducir la fuente de programa y continue desde el paso 5.

Localization de una canción (Sensor automático de canciones multiple/ reproducción automática/ reproducción memorizada)
Usted podra localizar canciones individentes/anteriores bajo el margen de 30 (AMS (sensor automatico de canciones) multiple), o rápidamente el comienzo de una cinta (Reproduccion automatica).
Tambien podra localizar un punto especialico de每一quier parte de una cinta (reproduccionemorizada).

Nota
Compruebe el indicator de sentido del deck que este utilizes. Para localizar una cancion de la cara posterior (cuando este encendido , presione la tecla (las teclas) indicadas(s) entre parentesis.
| Para localizar | Presione |
| el comienzo de la canciónsuma o de otra posterior (AMS multiple) | ( o ) las vezes requireidas durante la reproducción Por exemple, para localizar lasegunda canción posterior, presione dos vvces. |
| el comienzo de la canciónactual (AMS multiple) | ( o ) una vez durante la reproducción |
| el comienzo de canciones anteriores (AMS multiple) | ( o ) las vezes requireidas durante la reproducción. Por典型案例, para localizar la segundacanción anterior, presione tres vvces. |
| el comienzo de una cinta (Reproducciónautomática) | repetidamente MEMORY del deck que está utilizing hasta que "M" desaparezca del visualizador. Después presione ( o ) manteniendo pulsada ( o <). |
| un punto particular de una (Reproducciónmemorizada) | repetidamente MEMORY del deck que está utilizing hasta que "M" aparezca en el visualizador. Busque el punto descado, y despueses presione RESET para poder a cero elkontador y memoriar tal punto. Para localizar el punto descado e inaugurar la reproduccion, presione (o > ) mantenentiendo pulsada ( o <). (ParaRAR en "0.00"(TC-WE825S/WE725 solamente) o en "0000" (TC-WE625 solamente), presione ( o >.) |
Notas
- Es possible que la funciona del AMS multiple no funciona correctamente si:
— el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4 segundos.
— existe un pasaje de bajas Frequencias o de volumen muy bajo dentro de una canción.
— la intensidad de la seals entre los canales izquierdo y derecho es muy diferente. - La funciona AMS multiple está desactivada en un deck cuando el(other se encontrar en reproduccion,grabacion (excepto en la duplicacion) o en pausa.
- Aúnque el DIRECTION MODE está en , el deck se parará cuando se finalice la cara actual durante la operación del AMSiple.
- Los contadores de cinta pasado a "0.00" (TC-WE825S/ WE725 solamente) o a "0000" (TC-WE625 solamente) cuando desconecte la alimentacion del deck de cassettes.
Creación de su propio programa [Reproducción con el sensor automatico de canções (RMS)]
Creando un programa,ouldreproducir las canciones en el deck A en elorden que desee.El sensor aleatorio de canciones (RMS) le permitted crear un programa de hasta 28 canciones,de la 1.^a a la 14.^a de cada cara del cassette.
![SONY TCWE725 - Creación de su propio programa [Reproducción con el sensor automatico de canções (RMS)] - 1](/content/2026/03/497850/images/de8608bdb9dfd8e59f076afbff36487da0ea37166c344e7a0d2f75c537a6ddf4.jpg)
1 Presione RMS/START.
En el visualizador apareceran "RMS" y un cursor parpadeante.
2 Presione (BACK) o (FRONT) para seleccionar la cara del cassette.
En el visualizador aparecerá < 0> .
3 Presione repetidamente o hasta que en el visualizador aparezca el numero de la canción deseada.
![SONY TCWE725 - Creación de su propio programa [Reproducción con el sensor automatico de canções (RMS)] - 2](/content/2026/03/497850/images/aeaeeeaf289504933d662f219fe011f78fa695147d6683f217d9725312ca0eff.jpg)
4 Para almacenar su cancellation, presione SET. Para programar la misma cancellation,ylvania presionar SET.
![SONY TCWE725 - Creación de su propio programa [Reproducción con el sensor automatico de canções (RMS)] - 3](/content/2026/03/497850/images/6da756b78bca74bfbfe03936d0fa160c4f562c3ea1abe0cd0a8b91f4b8318116.jpg)
5 Para programar mas canciones, repita los pasos 2 a 4.
Si en el visualizador aparece "FULL"
Esto significarayea ha programado 28 canciones,y que no puecprogamar mas.
6 Para起初 la reproduccion con el RMS, presione RMS/START.
En el visualizador apareceran los medadores de nivel de pico.
Para parar la reproduccion con el RMS
Presione una vez (CLEAR). El programa del RMS todavía permanecera.
Para cancelar la reproduccion con el RMS
Presione repetidamente (CLEAR) hasta que en el visualizador aparezcan los medidores de nivel de pico, o extraiga el cassette del deck A. Cuando cancele la reproduccion con el RMS, el programa del RMS se borrara automatistically.
Para alternar entre las visualizaciones del RMS y de los medidores de nivel de pico
Presione DISPLAY.
![SONY TCWE725 - Creación de su propio programa [Reproducción con el sensor automatico de canções (RMS)] - 4](/content/2026/03/497850/images/5118b4772067fd678541d5f24a99d3260a768fdc3fa9925f890b86e602d833da.jpg)
Usted podrá volver a reproducir el programauponés de haber finalizzato la reproduccion con elRMS
Presione RMS/START.
Notas
- Durante la reproduccion con el RMS, usted solamente podra utiliser CHECK, DISPLAY, del A, y del deck B.
- La funciona del RMS no trabajará adecuadamente si el espacio entre las canciones es corto.
- Si existe un espacio en blanco entre las canciones, es possible que el deck de cassettes se lo pase por alto.
- Si su programa incluye un número para una canción que no existe, el deck saltará tal número durante la reproducción con el RMS.
Comprobación delorden de las canciones delprograma
Presione CHECK.
Cada vez que presione este botón, el visualizador做不到arlosznerosde lascantionesenelorden enel que fueron programadas.
Después de la ultima canción del programa, en el visualizador aparecerá "End".
(Continua)
Adisión de canciones al final de un programa
Presione (CLEAR) una vez, y realize los pasos 2 a 5 de "Creación de su propio programa [Reproducción con el sensor automatico de canciones (RMS)]" de la頁ina 9.

Presione (CLEAR) hasta que elorden del programavuelva al 0 y el cursor parpadee sobre la cancion numero 1 en el visualizador. Despues siga los pasos 2 a5 en la pagina 9.

Usted podrá usar su telemando Sony para programar la reproducción con el RMS
Si el telemando de su receptor estereo Sony posee teclas RMS,realice los pasos siguientes:
1 Conecte la alimentacion del receptor y presione TAPE.
2 Presione RMS/START.
3 Presione o para seleccionar la cara frontal o la posterior del cassette, y las teclas numéricas y la tecla >10 para especificar las canciones.
4 Para起初 la reproduccion con el RMS, vuelva a presionar RMS/START.
Nota
Para más información sobre la disponibiliad de receptores con telemandos Sony, con capacidad de RMS,pongase en contacto con su proveedor Sony.
Ajuste automatico de la polarización y de la calibración del nivel de grabación
Como existen manyos típo diferentes de cintas en el mercado, su deck de cassettes ajustará automatistically las caractécticas de ecualization y la corriente de polarizacion adecuadas para cada tipo de cinta (ATS:Seleccion automatica de cinta).Sin embargo,usted podra lograr resultados de grabacion≦mejores realizando la calibracion automatica de la corriente de polarizacion y del nivel de grabacion.

1 Inserte el cassette que desee grabar en cualesera de los decks.
Cerciorese de que el cassette posea lengüeta de proteccion contra el borrado.
2 Presione DECK A o DECK B hasta que en el visualizador aparezca "CAL".
3 Presione o para seleccionar la cara del cassette que deseee grabar.
| Para seleccionar | Presione |
| la cara frontal | ▷ |
| la cara posterior | ◁ |
4 Para起初 el procedimiento de calibracion automatica, presione PAUSE.
Se iniciaar el procedimiento de calibracion automatica (es decide, tonos de prueba de grabacion, reboinado, y reproduccion).
Durante la calibración, el contador cambiará de 9 a 0.

Cuando finalice el procedimiento de calibracion, la cinta se rebobinara hasta su posicion original, el contagador volverá a la posicion original, y el deck de cassettes se parar.
5 Inicie la grabacion (consulte la pagina 6).
Para cancelar la función de calibración automática
Presione del deck que este utilizing.
Si o parpada continuaente
El procedimiento de calibracion automatica se habra interrupido porque:
— Finalizo la cinta. Invierta el sentido de movimiento de la cinta o rebobínela hasta un nuevo punto que permita la grabación de los tonos de prueba.
— La cinta está dañada o las cabezas sucías. Bombie el cassette, o limpie o desmagnetice las cabezas (consulte la página 19).
Actualización del ajuste de la calibración
Si se inserta un cassette y aparece en el visualizador "A CAL" o "CAL B", existen datos de calibracion en ese deck para ese tipo de cinta (I, II or IV). Sin embargo, recomendamos que repita el procedimiento de calibracion automatica cada vez que inserte un nuevo cassette porque incluo los cassettes del mesmo tipo puede tener caracteristicasVRTES.
Antes de volver a calibrar, cercióre de apagar "A CAL" o "CAL B presionando DECK A o DECK B. Después comience desde el paso 2 del procedimiento de calibración automatica.
Ajuste automatico del nivel de grabacion (Nivel de grabacion automatico)
La función de nivel de grabación automático mide automatistically el nivel de grabación pico y ajusta el nivel de grabación de acuerdo a dicha medicación. La funciona del ajuste automático del nivel de grabación funciona durante la grabación normal, la grabación encadenada o la grabación simultánea, en ambos decks.

1 Siga los pasos 1 a 3 de "Grabación deCNTAs" en la page 6.
Confirmaque las lenguetas de proteccion de la grabacion en el cassette estaan intactas.
2 Presione REC
El indicator AUTO parpadea y el deck de cassettes ajusta automatistically el nivel de la grabacion. El indicator AUTO se enciende permanentemente una vez ajustado el nivel de la grabacion.
3 Presione PAUSEIO
Se inicia la grabación.
Para cancelar la función de nivel de grabación automático
Presione ARL o gire REC LEVEL para que se apague el indicator AUTO. Si lo hace en el medio de la grabacion, esta se seguirá hacer pero se desactivara la función de nivel de grabacion automatico.
Para parar la grabacion
Presione.

Funcimiento del ajuste automatico del nivel de rabacion
Mientras el indicator AUTO está parpadeando, el deck de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto possible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el nivel de la señal subeblemado antes de haberse iniciado la grabación, el deck de cassettes reducirá gradualmente el nivel de la grabación.

Ajustemanualmenteel nivelde lagrabacionutilizandoRECLEVELenloscasossiguientes:
—El nivel de la grabacion no puedaJKLM correctamente debido a que hay muchos ruidos parasitos en la fuente de programa.
—El nivel de la fuente de programa estáblemado bajo y el nivel de la grabacion no sube.
Durante los pasajes silenciosos de una fuente de programa como en la música clásica, el nivel de la grabación puede noacular durante un tiempo. Si después de este pasaje se espería otro pasaje con un nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero para que pueda Obtener los ajustes correctos.
—El nivel de grabación no disminuye durante un很长 periodo de tiempo. La función de nivel de grabación automático puede no functioning correctamente cuando se tratate de grabar el sonido procesado por un ecualizadorístico que posee un nivel de sonido extremadamente alto.

Para grabar con el nivel de grabacion optimo
- Para que no se produzcanCambios en el nivel de la grabaciondespuesdeque empieza la grabacion, presione REC );m吲nas reproduce la seccion del nivel mas alto del sonido fuente,que desea grabar. Podra realizarGrabacionesmas naturales.
- Si se reproduce toda la fuente de programa después de que haya sido de parpáear el indicator AUTO y permaneceza encendida, el deck de cassettes ajustará el nivel de grabación para la parte de la fuente de programa con el nivel de senal más alto.

El ajuste del niveau de grabacion se mantiene include afterwards de haber terminado la grabacion
Después de haber terminado la grabación con la función de nivel de grabación automatico, el indicator AUTO permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilise uno de los siguientes procedimientos:
- Presione ARL para que se apague el indicator AUTO
Gire RFC LEVEL - Desconecte el deck de cassettes.
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor)
Usted puedaacularmente el nivel de grabacion al comienzo de una grabacion (aumento gradual) o reducirlo gradualmente al final de la mesma (desvanecimiento).
Estamericano es muy conveniente, por exemple, cuando la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la canción.

| Para | Haga lo siguientes |
| Aumento gradual | 1 Realice los pasos 1 a 4 de "Grabación deCNTAS" en la págrina 6. |
| 2 Presione FADER. Durante el aumento gradual, elindicador AUTO parpadea.C时候 haya finalizzato el aumento gradual, se enciende elindicador AUTO si está的功能ando el ajuste automatico del nive del grabación, o se apaga si esta funciona está desconectada. | |
| Desvanecimiento | Presione FADER cuando describes.INciar eldesvanecimiento durante lagrabación. Cuando se hayadesvanecido,destella“REC”en elvisualizador y eldeck de cassettesenta en pausa. |
Nota
El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles cuando se utilizes el REC LEVEL paraaabstarmanualmenteel nivel de la grabacion de 0 (minimo) (consulte la page 7).
Duplicación deCNTAs
Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a velocidad normal o a gran velocidad.

1 Inserte el cassette grabado en el deck A y un cassette en blanco en el deck B.
Cerciorese de que el cassette del deck B posea lengueta de proteccion contra el borrado.
| Para grabar | Ponga DIRECTION MODE en |
| una cara | ← |
| ambas caras | →. La grabación de la cara posterior del deck B se開始 independientelemente de la reproducción de la cara A. |
| RELAY. La grabación de la cara posterior del deck B se開始 simultáneamente con la reproducción de la cara posterior del deck A. |
3 Selecciona la velocidad de duplicacion.
| Para selectionar | Presione HIGH/NORMAL |
| Velocidad normal | Una vez |
| Alta velocidad | Dos veces |
En el visualizador aparecerá “HIGH” o “NORM”. El deck cambiará a duplication ne espera.
4 Selección la cara en la que紊 inicia la duplicación.
| Para grabar desdela | Presione |
| cara frontal | ▷ |
| la cara posterior | ◁ |
5 Para起初 la duplicacion, presione PAUSE del deck B.
(Continua)
Para parar la duplicación
| Durante | Presione |
| la duplication a velocidad normal | ■ del deck B |
| la duplication a gran velocidad | ■ derialquier deck |

Durante la duplicacion a gran velocidad
Solamente funcionala.

Usted no tendrá queaabstarenlnveldegrabacionni seleccionar elsystema Dolby NR durante la duplication
La función de duplication se realizará automatistically con el mesmo nivel de grabación y el sistema de reducción de ruido Dolby que los del cassette del deck A. Sin embargo, si眼看 esecuchar el sonido durante la duplication a velocidad normal, ajuste DOLBY NR de acuerdo con el cassette el deck A (consulte la网页 5).

Se pueda ajustar la alta de la reproduccion en el deck A (TC-WE825S/WE725 solamente)
Consulte la page 5.
Nota
Si hay un teovisorerca del deck de cassettes, es posible que se produzca ruido durante la duplicacion a gran velocidad. En este caso, desconnecte la alimentacion del teovisor o aljelo del deck de cassettes.
Duplicación de partes espécificas solamente
Usted solamente pode realizar este durante la duplicacion a velocidad normal.
1 Presione del deck A en el punto en el que deseee.
saltar. El deck B cambiará al modo de grabacion en
pusa.
2 Localice el punto en el que desear reanudar la grabacion en el deck A, y afterwards pare la cinta.
3 Para reanudar la duplicacion, presione PAUSE del deck B.
Grabación en ambos decks sucesivamente (Grabación encadenada)
Se pueda hacer una grabación continua que empiece con el cassette un el deck A y termine con un cassette en el deck B.

1 Inserte cassettes en blanco en ambos decks. Confirme que las lengüetas de proteccion de la grabacion en el cassette estan intactas.
2 Seleccione el sistema Dolby NR (consulte la page 7).
3 Mueva el DIRECTION MODE a RELAY.
4 Presione REC en el deck A. El deck A cambia al modo de pausa de grabacion.
5 Empiece a reproducir la fuente de programa.
6 Ajuste manualmente el nivel de la grabacion, si fuera requisiteo (consulte la pagina 7).
7 Empiece a grabar.
| Para grabar en | Presione |
| elazo delantero | en el deck A |
| elazo trascro | en el deck A |
Para parar la grabacion encadenada
| Durante | Presione |
| Grabación en el deck A | ■ en el deck A |
| Grabación en el deck B | ■ en el deck B |
Nota
Confirma que aparece en el deck B. Si no aparece, presione una vez en el deck B; de lo contrario, la grabacion encadenada se para cuando finaliza el lado trasero del casete en el deck B.
Grabación de la misma fuente en ambos decks (Grabación simultánea)
Se pueda grabar la mesma fuente en los casetes de los decks A y B al mesmo tiempo.

1 Inserte una cinta en blanco en ambos decks. Confirme que las lenguetas de proteccion de la grabacion en el cassette estan intactas.
2 Seleccione el sistema Dolby NR (consulte la page 7).
3 Seleccione el (los) lado(s) a grabar.
| Para grabar | Mueva DIRECTION MODE a |
| Sólo un:lado | ← |
| Ambos lados | → |
4 Presione A + B REC.
Ambos decks entran en el modo de pausa de grabacion.
5 Empiece a reproduir la fuente de programa.
6 Ajustemanualmente el nivel degrabacion,si suaerea necessario (consulte la pagina 7).
7 Seleccione elazo en el que quiere empezar a grabar, en ambos decks.
| Para grabar en | Presione |
| elazo delantero | ▷ |
| elazo trasero | ◁ |
8 Presione PAUSE en el deck B. Empieza a grabar simultaneame
Para parar la grabación simultánea
Presione en ambos decks.

La PAUSE y el REC MUTING (consulte la頁ina 16) en el deck B pueda controlar ambos decks alismo tiempo
Durante la grabacion simultanea, la PAUSE y REC MUTING en el deck B controlan ambos decks pero no la PAUSE y REC MUTING del deck A.
Grabación de su propio programa (Duplicación con el RMS)
Usted podrá grabar un programa del RMS que haya催生 (consulte "Creación de su propio programa [Reproducción con el sensor automatico de canciones (RMS)] de la page 9.)Esta funciona solamente工作中.

1 Inserte el cassette grabado en el deck A y un cassette en blanco en el deck B.
Cerciórese de que el cassette del deck B posea lengüeta de protección contra el borrado.
2 Programe las caniones en el deck A (consulte los pasos 1 a 5 de la page 9).
3 Para cambio el deck de cassettes al modo de espera de la duplicacion, presione HIGH/NORMAL una vez.
4 Selecciona la cara del cassette del deck B que desee grabar.
| Para,iniciar la grabación | Presione |
| en la cara frontal | ▷ |
| en la cara posterior | ◁ |
5 Para起初 la duplicacion con el RMS, presione RMS/START o PAUSE en el deck B.
Para parar la duplicacion con el RMS
Presione del deck B. El programa del RMS permanecera incluso cuando de haber parado la duplicacion con el RMS.

Para create un espacio en blanco en la cinta antes de起初 inicia la duplicacion con el RMS
Ustedould crear an espacio en blanco de 4 segundos o mas en la cinta del deck B presionando REC MUTING Odespues del paso 4.
Con respecto a los detalles, consulte "Insercion de espacios en blanco durante la grabacion (Silenciamiento de la grabacion)" en la page 16.

Cuando inicia la duplication con el RMS, se insertará automatistically un espacio en blanco de 10 segundos si:
— inserta un nuevo cassette en el deck B.
— la cinta del deck B está Completely rebobinada hasta su comienzo y se ha parado automatistically.
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación)
Usted pourrait insertar un espacio en blanco de 4segundos entre cada canción. Estos espacios en blancole permitirán localizar posteriormente el comienzo decanciones especialicas utilizing la función del AMSmultiple (consulte la pagea 8). Usted tambiénouldulacrutilizar estamerican para borrar partes no deseadas dela cinta.

1 Inicie la grabacion.
2 Presione REC MUTING onde deseee insertar un espacio en blanco. En el visualizador parpadearara "REC" y en la cinta se insertar a un espacio en blanco.
Después de 4 segundos, se encenderá y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa.
3 Para reanudar la grabacion, presione PAUSE II.

Si deseña dejar un espacio en blanco de más de 4segundos
Mantenga presionada REC MUTING el tiempo deseado. Después de 4segundos, "RFC" parpadeará con mayor rapidez.
Cuando suele REC MUTING O, se encendera y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pusa.
Para reanudar la grabacion, presione PAUSE II.
Grabación sincronizada con un tocadiscos CD realizando un cable de control A1
Presione el SYNCHRO para realizar una grabacion sincronizada en su deck de cassettes, utilizing un tocadiscos CD de Sony conectado al conector CONTROL A1 utilizing un cable de control A1 optional (consulte la page 4). El cable de control A1 permiteaprovecharlasfunecionesavanzadasque no eran posibles conla funcciondegrabacionsincronizada de CDutilizingelcontroldesolmodelosanteriores. El manual suplementario queviene conthismanual contiene informacion adiconional sobre lasdistinctas operaciones que pueeden hacerse con el cable de control A1.

1 Mueva el selector de fuente del amplificador al tocadiscos CD.
2 Inserte un disco compaco en el tocadiscos CD.
3 Seleccione el modo de reproduccion (CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD.
4 Inserte un cassette en el deck B.
5 Selezione el (los) lados a grabar.
| Para grabar | Mueva el DIRECTION MODE a |
| en unazo | ← |
| enamins{lados | → o RELAY |
6 Seleccione elazo enel que desea empezar a grabar en el deck B.
| Para grabar del | Presione |
| lado delantero | ▷ |
| lado trasero | ◁ |
7 Presione SYNCHRO.
Si su tocadiscos CD Tiene una funcion de localizacion de crestas:
El indicator del botón SYNCHRO se enciende y el tocadiscos CD busca el nivel deolen mas alto de entre las canrientes a grabar;el deck de cassettes ajusta el nivel deGrabacion.Cuando se ha finalizzato el ajuste del nivel deGrabacion, empieza la grabacion sincronizada de disco compaco.
Si su tocadiscos CD no Tiene la función de localización de crestas:
El tocadiscos CD se commuta al modo de pausa de reproduccion y el deck B al modo de pausa de grabacion. Presione PAUSE en el deck B para empezar la grabacion sincronizada.
Para parar la grabacion sincronizada de disco compaco
Presione en el deck B o en el tocadiscos CD.

Se pueda usar un telemando optional para hacer functional el tocadiscos CD
Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos veces el , para hacer una pausa en la reproduccion del disco compacto, presione Iuna vez, para buscar una cancion en el disco compacto, presione Ioo

Si el indicator del botón SYNCHRO se apaga desde le parpadear tres vezes
La cinta no pueda grabarse porque noiene las lenguetas de proteccion de la grabacion en el cassette.

Longitud de la cinta realizada para la grabacion
Las cancioness en el disco compacto tienen distinguas longitudes. Un disco compacto de música clásica yotiros muchas vezes tienen cancioness que superan el tiempo de grabación de un solo bajo del cassette. En este caso, grabe la cintamanualmente.

Cuando se graba desde el medio de una cinta
El deck considera que una cinta insertada que no se ha reproducto o grabado es una cinta nueva, excepte en el medio. El deck avanzará la cinta uno 10 seguidos antes de empezar la grabación sincronizada de disco compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para empezar la grabación sincronizada de disco compacto sin este retardo de diez segundos, reproducza o grabs en la cinta durante unoicosocos antesde empezar el procedimiento de grabación sincronizada de disco compacto.

Si la cinta llega a su final durante la grabación sincronizada de disco compacto, en el lado delantero de la cinta (se enciende ) y el DIRECTION MODE está en 一 _ 一 o RELAY
La grabacion de la cancion termina inmediamente, se invierte el sentido de la cinta y la grabacion empieza-Newamente desdeel principaldo la cinta (se enciende ,se para la grabacion siconzidada de disco compacto y el tocadiscos CDdea de reproducir.
Notas
- Para evaporar la interrupción del proceso de grabación, no presione los botones de funcionaimiento en el tocadiscos CD durante la grabación sincronizada de disco compactor.
- Algunos botones de funciona en el deck de cassettes no peuvent usar durante la grabacion sincronizada de disco compaco.
Precauciones
Seguridad
- No desarme el deck de cassettes, ya que podra recibir descargas electricas. En caso de avería, Solicite solamente los servicios de personalriallicado.
- Si dentro del deck de cassettesenta qualquier objecto solido o liquido, desenchufelo y haga que sea comprobado por personalrialficado.
Fuentes de alimentación
- Antes de utiliser el deck de cassettes, compruebe si la tensión de alimentación del mesmo coincide con la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placía de caracteristicas del panel posterior del deck de cassettes.
- Cuando no vaya a utiliser el deck de cassettes durante mucho tiempo, cercórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para deselectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
- El cable de alimentacion de CA solamente deben ser reemplazado por personalriallicido.
Operación
- Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de referencia no trabajoarán si el portacassette no está Completely cerrado, si no hay cassette en el本身就是, o si el cassette no está correctamente insertado en su portacassette.
- Asegürese de parar la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De lo contrario, pueda danarse la cinta.
Ubicación
- Coloque el deck de evaporar evaporar cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evaporar que se recaliente el deck.
- No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que podrieran bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentesTERMicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
—en posicón inclinada.
—en un lugar excessivamente polvoriento o sometido a golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilise ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene una pregunta o problema en relacion con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabacion de la cara A o de la B
Rompa la lengueta de proteccion contra el bomrado.

Para grabar un casete carente de lengüetas de proteccion contra el borrado
Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta correspondiente con cinta adhesiva.

Cuando utilise cassettes de tipo II o IV,onga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que utilizes el deck para determinar el tipo de cinta.


Ranuras detectorasRanuras detectoras
Cuntas de mas de 90 horas
No se recomienda usarCNTas de mas de 90 instantos excepto para grabacion o reproduccion continua. EstasCNTas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
- Para evaporar que la trayectoria de pas de la cinta, evite tocar la superficie de la cinta.
- Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes, como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podra distorsionarse o la grabacion podra borrarse.
- No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperatas extremamente frias, ni a la humedad.
Limpieza

Desmagnetización de las cabezas
Despues de 20 o 30 horas deutilizacion, o cuando note siseo y/o perdida de altas Frequencias, desmagnetice las cuestionas con un desmagnetizador adquirido en una tienda del ramo.Consulte el manual de instrucciones del desmagnetizador.
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta
Limpie todas las superficies por las que pase la cinta cada 10 horas de operacion a fin de impeder:
- sonido de baja calidad
- reduccion en el nivel del sonido
- fluctuation o tremolo excessivos, u omisión de sonido
- perdida del sonido
- borrado incomplete
- grabación de mala calidad
Para Obtener grabaciones de gran calidad, se recomienda efectuar la limpieza antes de cadaGrabacion.
1 Presione para abrir el portacassette. Sujete la cubierta frontal por ambos lados y levante la suavamente para extraerla.
2 Con la alimentación de la unidad desconectada, limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los ejes de arrastre con un palillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en liquido limpiador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo.
3 Vuelva a instalar la cubierta frontal.
Guía para la solución de problemas
Si experimenta cualesera de las dificultades seguides cuando utilise el deck de cassettes, utilise la guíasuma para resolverla. Si el problema persiste despues de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de referencia no trabajan.
→ El deck de cassettes no funciona para durante los 3segundos despues de haber conectado sualimentacion. Espere hasta que IIcede deparpadear.
Compruebe si el cassette está correctamente insertado y si el portacassette está Completely cerrado.
La cinta no se reproduce o no se graba.
No hay cassette en el portacassette.
La cinta ha finalizzato.
La cinta está floja. Tensela.
→ El cassette carece de lengueta(s) de proteccion contra el borrado (consulte la pagina 18).
Compruebe si el ajuste del amplificador es correcto.
Compruebe si las conexiones del deck de cassettes son seguras.
Las cazas y la trayectoria de la cinta está suscias. Limpielas (consulte la网页 19).
La cabeza grabadora/reproductora está magnetizada. Desmagnetifica (consulte la网页 19).
La fluctuation, el efecto de tremolo, o la perdida de sonido es excessivo.
Los ejes de arrastre y los rodillos compresores estan susios. Limpielos (consulte la pagina 19).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la reproduccion de altas Frequencias deficiente./La cinta no se harrorado completamente./El ruidourrenta.
Las cabezas de grabacion/reproduccion o borrado y la trayectoria de la cinta está suscias. Limpiclas (consulte la page 19).
Las cabezas de grabacion/reproduccion o borroo estan magnetizadas.Desmagneticas (consulte la page 19).
Hay zumbido o ruido.
El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Alejelo.
El deck de cassettes está situado sobre odeo bajo del amplificador. Alejelo.
El tono está desequilibrado.
Confirme que la posicón de DOLBY NR es la misma que cuando se grabó la cinta. Puede escharse un tono no balanceado si se reproduce con Dolby NR B o C una cinta grabada con S, o cuando una cinta grabada en B o C se reproduce en el sistemas S (TC-WE825S solamente).
El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Alejelo.
La cinta se para antes de haberse rebobinado completeness.
La cinta está floja. Tensela.
Si aparece "M" en el visualizador, presione MEMORY varias vezes hasta que desaparezca la "M".
El casco del cassette está alabeado. Utilice otro cassette.
La funciona AMS multiple no funciona correctamente.
- Una de las canciones tiene una停下a larga, una sección de bajas frequencies o con un volumen muy bajo, o hay un aumento o disminución gradual del volumen.
→ El espacio antes de una canción es de menos de 4segundos. Inserte un espacio en blanco de 4segundos utilizingo el REC MUTING O.
La intensidad de la seals del los canales derecho o izquierdo es muy diferente.
Hay ruidos en el espacio antes de una canción.
Se ha presionado (o inmediamente antes del principio de laresha canción o inmediamente despues de empezar la canción actual.
La funciona DOLBY NR no funciona correctamente durante la reproduccion.
La direccion de control de alta está conectada y las caracteristicas de fecuencia del sonido estan alteradas. Presione nuevomente el boton PITCH CONTROL para desconectar la direccion (TC-WE825S/WE725 solamente).
No funciona el avance rápido y rebobinado de gran velocidad (TC-WE825S/WE725 solamente).
→ Se ha presionado (o <) cuando quedaoca cinta remanente en ese sentido. Esto es para proteger la cinta.
Para proteger la cinta, la funciona de avance rápido o reboinado a alta velocidad podeFuncionar solo un corto periodo de tiempo o pueda que no funciona si se ha tratado de activar esta funciona en el medio de la cinta.
El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte durante el avance rápido o el rebobinado.
Este ruido se debe al cassette y no significan
ningún problema mecánico.
no trabaja.
→ El deck de cassettes está reproduciendo o grabando. Presione o PAUSE para parar la reproduccion o la grabacion antes de presionar.
Se ha producido un corte de corriente, el deck de cassettes se ha apagado o se ha descnhufado el cable de corriente durante el funcionaimiento de la cinta. Vuelva a conectar la corriente o desconecte el deck de cassettes y vuelva a conectar.
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabacion
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápidó y rebobinado
Aprox. 90 scg (con cassette C-60 de Sony)
Tiempo de bobinado a alta velocidad (aprox.) (TC-WE825S y
TC-WE725 solamente)
45 seg. (con cassette C-60 de Sony)
Polarización
De CA
Relación postal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema Dolby NR)
Tipede cinta I, tipo I Sony (NORMAL):55 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB
Tipode cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB
Con el Sistema Dolby NR S (TC-WE825S solamente):
10 dB a 100 Hz, 24 dB a 1 kHz
Distorsión armónica
160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica)
250 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3. armónica)
Respuesta en fecuencia (sin sistemas Dolby NR)
| Tipo de cinta | |
| Cinta tipo I, tipo I Sony(NORMAL) | 30 – 16.000 Hz (±3 dB, IEC),20 – 17.000 Hz (±6 dB) |
| Cinta tipo II, tipo II Sony(HIGH) | 30 – 17.000 Hz (±3 dB, IEC),20 – 18.000 Hz (±6 dB) |
| Cinta tipo IV, tipo IV Sony(METAL) | 30 – 19.000 Hz (±3 dB, IEC),20 – 20.000 Hz (±6 dB),30 – 13.000 Hz (±3 dB, grabaciónde -4 dB) |
Fluctuation y tremolo
± 0,13% , ponderacion de pico (TEC)
0,07%, ponderacion eficaz (NAB)
± 0,18% , ponderacion de pico (DIN)
Gama de alta variable (aprox.)
-30 a +30%
Entradas
Entradas de linea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Salidas
Salidas de linea (tomas fono)
Nivel nominal de salute: 0,5V a una impedancia de carga de 47 kiloohmios
Impedancia de energia: Más de 10 kilohmios
Auriculares (toma Telefonica estreo)
Nivel de salute: 0,25mW a una impedancia de carga de 32 ohmios
Generales
Alimentación
| Lugar de requisión Requisitos de alimentación | |
| Europa continental | 220 – 230 V CA, 50/60 Hz |
| Otros páses | 120/220/230 – 240 V CA, 50/60 Hz |
Consumo
30W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
430·120·290 mm (an/al/prof)
incluyendo salientes y 控roles
Masa (aprox.)
4,3 kg
Accesorios suministrados
Cables connectores de audio (2 clavijas fono - 2 clavijas fono) (2)
Accesorio optional
Telemando RM-J910
Para mas detalles sobre la posibiliad de adquirir el mando a distancia, consulte con su distribuidor de productos de Sony mas cercano.
Diseño y espécificaciones susjetos a cambio sin previo aviso.
Glosario
AMS multiple
El sensor automatico de caniones multiple localiza el comienzo de hasta 30 caniones anteriores o posteriores a la actual detectando los espacios en blanco (de mas de 4segundos) entre ellas.
ATS
Selección automática de cinta. El deck de cassettes establiece automatistically las caracteristicas de eventualización y de corrente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette insertado en el本身就是.
Calibración automática
Ajuste automatico de la corriente de polarizacion y del nivel de grabacion para el cassette insertado.
Este ajuste trabajo+junto con la función de ATS (selección automática de cinta, consulte más arrivaba) para Obtener los最好的 resultados posibles de cualquier cinta.
Filtro multiplex
Filtro para eliminar las senales de la portadora estereo de 19kHz y de la subportadora de 38kHz que pueda deteriorar el sistema de reduccion de ruido Dolby NR. Aqueque los sintonizadores normalmente disponen de este filtrlo, si no obtiene resultados satisfactorios cuando grabe programas de FM con el Sistema Dolby NR, es possible que su sintonizador no posea tal filtrlo o que elismo no este trabajo. En este caso,onga cl selector DOLBY NR del deck de cassettes en ON FILTER.
Función de ajuste automatico del niveau de grabación
Una funciona que ajusta automatistically el nivel de grabacion de acuerdo al nivel de la seals de cresta de la fuente de programa antes de la grabacion.
Cuando está activa, esta funciona bajo gradualmente el nivel de la grabación cuando el nivel de la seals sube excessivamente durante la grabación.
Sistema de reduccion de rudo Dolby (Dolby NR)
Sistema que elimina el ruido de siseo de la cinta reforzando las señales de bajo nivel de la gama de altas Frequencias durante la grabacion, y después reduciendolas durante la reproduccion.
Hay cuatrotipsodesistemas:A,B,CyS(TC-WE825S solamente).El tipoAesparautilizacionprofesional(nodisponible en su deck de cassettes),ylostipsoB,C,ySson para usuarios en general.El tipo Sreduce al maximo el ruido,ydespueslesiguen los tipsoCyB.
Sistema Dolby HX PRO
Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la的回答a a altas Frequencias durante la grabación. Una cinta grabada con este sistemas produce sonido de la misma calidad excepte se reproduzca en otherdecks de cassettes.
Tonos de prueba
Señales (10 kHz y 400 Hz) generadas por el deck de cassettes para la calibración de la corriente de polarización y del技术水平 de grabación.
Indice alfabetico
A,B
Accesorios
optional 21
suministrados 4, 21
Ajuste automatico del nivel de grabacion. Consulte
Nivel de grabacion automatico manualmente el nivel de la grabacion 7 volumen 5
Alta velocidad
funcion de avance rápido 5
funcion de rebobinado 5
AMS multiple 8,22
ATS 11,22
Busqueda.Consulte Localizacion
C
Cabezas desmangnetizacion 19 limpieza 19
Cable de conexión de audio 4, 21
Cable de control A1 4, 16
Calibración automática 11, 22
Cassette. Consulte Cinta
Cinta
expulsion 5,7
limpieza del tran
notas 18
proteccion de la grabacion 18
como 18
Conexión. Consulte Conexión a un sistema
Conexión a un sistema conexiones 4
vista general 4
Control remoto 21
D
Desembalaje 4
Desvanecedor 13
Desvanecimiento
aumento gradual.Consulte Desvanecedor desvanecimiento.Consulte Desvanecedor
Diferencia entre los modelos 2
Duplicación duplicación a alta velocidad 13 duplicación a velocidad normal 13 sólo determinadas partes 14
Duplicación RMS 15
E,F
Especificaciones 21
FILTER. Consulte Filtr multiplex
Filtromultiplex7,22
FunciOn de control de alta 5
G,H
Grabación
en también decks uno detrás de otro. Consulte
Grabación encadenada
grabación Basics 6
grabación sincronizada de disco compactoro 16
la misma fuente en ambos decks. Consulte
Grabación simultánea
programas de FM 7
Grabación con sincronización de disco
compacto 16
Grabación en blanco 16
Grabación encadenada 14
Grabacion simultanea 15
Guia para la solución de problemas 20
I, J, K
Inserción
cassettes 5,6
espacios en blanco 16
L, M, N, O, P, Q
Limpieza
cabezales y trayecto de la cinta 19
mueble 18
Localizacion
canciones 8
comienzo de la cinta 8
punto particular 8
Nivel de grabacion automatico 12, 22
R
Reproducción
reproduccion automatica 8
reproduccion basia 5
reproduccion de memoria 8
reproduccion RMS 9
Reproduccion automatica 8
Reproduccion de memoria 8
Reproducción RMS
adiccndcanciones 10
comprobación delorden de las canciones 9
S, T, U, V, W, X, Y, Z
Selección automática de cinta. Consulte ATS
Sensor de música aleatoria. Consulte
Reproducción o duplicación RMS
Sensor de música automatica. Consulte AMS
multiple
Sistema Dolby HX PRO 7,22
Sistema Dolby NR 5,7,22
Tonos de prueba 11, 22
Denominación de los controlles
Botones
A+B REC (grabación simultánea) 15
ARL (ajuste de nivel de grabacion automatico) 12
CHECK (comprobación) 9
DECK A/DECK B 11
DISPLAY (visualizador) 9
FADER (desvanecedor) 13
HIGH/NORMAL (gran velocidad/normal) 13,
15
MEMORY (memorizacion) 8
PAUSE (pausa) 5,7,11-13,15,16
PITCH CONTROL (control de alta) 5
REC (grabación) 6, 12, 14
REC MUTING (silenciamiento de la grabacion)
16
RESET (reposicion) 8
RMS/START (RMS/comienzo) 9,15
SET (ajuste) 9
SYNCHRO (sincronizacion) 16
(expulsion) 5-7, 19
parada/RMS CLEAR) 5,7,9,13
(reproduccion progresiva/RMS FRONT)
5-16
(reproduccion regresiva/RMS BACK) 5,
7-11, 13-16
, (avance rápido y rebobinado/ AMS/
RMS + / - 5,8,9
Interruptores
DIRECTION MODE (sentido) 5,6,13-16
DOLBY NR (sistema de reduccion de ruido
Dolby) 7
① (alimentación) 5,6
Controles
PITCH CONTROL (control de alta) 5
REC LEVEL (nivel de grabacion) 7
Tomas
CONTROL A1 4
LINE IN (entrada de linea) 4
LINE OUT (salida de linea) 4
PHONES (auriculares) 5
Otros
Indicador AUTO 6, 12, 13
Medidos de nivel de pico 7
ADVERTÉNCIA
Paraeatingorisco de incendiooudechoque electrico,naoexponha o aparelhoàchuva nemahumidade.
Bem-vindo!
Operaciones avancadas de leitura
Verificacao de problemas 20
Especificações 21
Glossario 22
Para gravar como sistemas Dolby NR
6 Pressione RMS/START para dar inicio à leitura RMS.
Os medidos de nivel de pico aparecem no nostrador.
Para cesser a leitura RMS
Somente a tecla estara funciona.

Verónica de problemas
0,07% RMS ponderado (NAB)
± 0,18% pico ponderado (DIN)
Gama de variacao de passo (aproximado)
-30a+30%
Entradas
Linhas de entrada (tomadas RCA)
Auscultadores (tomada universal estereo)
Sistema Dolby NR (reducao de ruidos)
É umsystema que elimina os ruidos sibilantes de fundo da fita,mediante oreforedo sinusaisdebaixonivel na gama das altas Frequencias durante a gravacao,e posterior reducao desses sinais durante a leitura.
inicio gradual. Consulte Graduador
termino gradual.Consulte Graduador
Gravacao
Sensor automatico de músicas. Consulte Multi-AMS
Sinais deteste 11,22
Sistema Dolby HX PRO 7,22
Sistema Dolby NR 5,7,22
Telecomando 21
V,W,X,Y,Z
Verónica de problemas 20
Nomes dos controlos
Teclas
A+B REC (Gravacao simultanea) 15
ARL (ajuste automatico do nivel de gracao) 12
CHECK de verificacao 9
DECK A / DECK B 11
MEMORY de leitura memorizada 8
PAUSE II de pausa 5,7,11-13,15,16
PITCH CONTROL de controlo de passo 5
REC (gracaio) 6, 12, 14
RMS do lado frontal) 5-16
(1eitura do lado reverse/RMS BACK (leitura
RMS do lado reverse)) 5,7-11,13-16
Medidos do nivel de pico 7