BOMANN CL 6049 CB - Climatisation

CL 6049 CB - Climatisation BOMANN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CL 6049 CB BOMANN au format PDF.

📄 74 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BOMANN CL 6049 CB - page 19
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Climatiseur mobile, puissance de refroidissement de 9000 BTU, classe énergétique A.
Modes de fonctionnement Refroidissement, déshumidification, ventilation.
Niveau sonore 55 dB en mode refroidissement.
Dimensions Dimensions compactes pour un placement facile dans divers espaces.
Poids Environ 25 kg, facilitant le transport.
Utilisation Idéal pour les pièces jusqu'à 30 m², facile à installer sans travaux.
Entretien Filtres lavables, nettoyage régulier recommandé pour un fonctionnement optimal.
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique en cas de réservoir plein.
Accessoires inclus Tuyau d'évacuation, télécommande, manuel d'utilisation.
Garantie Garantie de 2 ans sur les pièces.

FOIRE AUX QUESTIONS - CL 6049 CB BOMANN

Pourquoi mon climatiseur BOMANN CL 6049 CB ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Le climatiseur ne refroidit pas l'air efficacement, que faire ?
Assurez-vous que les filtres à air sont propres et non obstrués. Vérifiez également que les fenêtres et les portes sont bien fermées pour éviter les courants d'air.
Comment nettoyer les filtres du climatiseur BOMANN CL 6049 CB ?
Éteignez l'appareil, retirez les filtres et nettoyez-les à l'eau tiède avec un détergent doux. Laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place.
Quel est le niveau sonore de l'appareil et est-il normal ?
Le niveau sonore peut varier selon le mode de fonctionnement. En mode refroidissement, un léger bruit est normal, mais si le bruit est excessif, vérifiez si l'appareil est bien nivelé et stable.
Pourquoi le climatiseur émet-il une odeur désagréable ?
Une odeur désagréable peut être causée par des filtres sales ou de la moisissure. Nettoyez les filtres et vérifiez l'intérieur de l'appareil pour toute accumulation d'humidité.
Comment régler la température sur mon climatiseur BOMANN CL 6049 CB ?
Utilisez le panneau de contrôle ou la télécommande pour sélectionner la température désirée. Assurez-vous que l'appareil est en mode refroidissement.
L'appareil fait des gouttes d'eau, est-ce normal ?
Un peu d'eau peut s'écouler en raison de la condensation, mais si l'eau s'accumule, vérifiez le réservoir de collecte d'eau et assurez-vous qu'il n'est pas plein ou obstrué.
Puis-je utiliser le climatiseur BOMANN CL 6049 CB dans une pièce de plus de 30 m² ?
Ce modèle est conçu pour des espaces jusqu'à 25 m². Pour une pièce plus grande, son efficacité peut être réduite.
Comment stocker le climatiseur pendant l'hiver ?
Éteignez l'appareil, nettoyez-le soigneusement, retirez les filtres et rangez-le dans un endroit sec et frais, en évitant l'exposition à des températures extrêmes.

Questions des utilisateurs sur CL 6049 CB BOMANN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CL 6049 CB - BOMANN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CL 6049 CB de la marque BOMANN.

MODE D'EMPLOI CL 6049 CB BOMANN

Merci d'avoir besoin notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre apparéil.

Symboles de ce mode d'emploi

Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d'éviter tout risque d'accident ou d'endommagement de l'appareil :

BOMANN CL 6049 CB - Symboles de ce mode d'emploi - 1

AVERTISSEMENT :

Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.

BOMANN CL 6049 CB - AVERTISSEMENT : - 1

ATTENTION :

Indique les risques pour l'appareil ou tout autre apparéil.

BOMANN CL 6049 CB - ATTENTION : - 1

NOTE:

AttireVoteattentionsurdesconseilsetinformations.

Sommaire

Listedesifferenténellementdecommande 3

Description des boutons, des icônes et des voyants indicateurs....4

Notes generales 19

Conseils de sécurité spécifiques à cet apparéil 19

Manipulation des piles 21

Déballer l'appareil 21

Contenu de la livraison 21

Listedesifferentéselementsdecommande 21

Description des boutons, des icônes et des voyants indicateurs..21

Panneau de commande 21

Télécommande 21

Notes d'utilisation 21

Mise en service 22

Emplacement 22

Montage de la conduite d'évacuation 22

Insertion des piles dans la telecommande 22

Cordon d'alimentation 22

Branchementélectrique 22

Dispositif de sécurité du compresseur 22

Utilisation de l'appareil 22

Allumer/eteindre l'appareil 22

Régler la sortie d'air 22

Modes de fonctionnement 22

Régler le ventilateur 23

Régler la températe 23

《Mode Sommeil》 23

Minuteur (Minuteur automatique) 23

Bouton LIGHT 23

Vider le réservoir a eau 23

Metre fin à l'utilisation 23

Dispositif d'enroulement pour le cordon d'alimentation. 23

Nettoyage 23

Filtre 23

Boitier 24

Nettoyage et rangement saissonniers 24

Dépannage 24

Données techniques 24

Elimination 25

Élimination des piles 25

Signification du symbole « Poubelle » 25

Notes générales

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant demettre l'appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d'emploi ainsi que le bon de garantie,voire ticket de caisse et si possible,le carton avec I'emballage se trouvant a I'intérieur. Si vous remettez l'appareil a des tiers,veuillez-le remetre avec son mode d'emploi.

  • N'utilisez cet apparéil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet apparéil n'est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
  • Ne l'utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l'humidité (ne le plongez en aucun cas dans l'eau) et des objets tranchants. N'utilisez pas cet apparéil avec des mains humides. S'il arrive que de l'humidité ou de l'eau atteignent l apparéil, débranchez aussiôt le cable d'alimentation.
  • Arrêtez l'appareil et débranchez toujours le cable d'alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le cable) si vous n'utilise pas l'appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
  • Il y a lieu d'inspector l'appareil et le bloc d'alimentation régulierement en vue d'eventuels signes d'endommagements. Lorsqu'un endomagement est detecté, l'appareil ne doit plus être utilisé.
    N'utilisez que les accessoires d'origine.
  • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrene) à leur portée.

BOMANN CL 6049 CB - Notes générales - 1

AVERTISSEMENT:

Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film plastique. Il y a risque d'étouffement!

Conseils de sécurité spécifiques à cet apparéil

Vous trouvrez sur le produit des symboles au caractétre d'advertissement ou d'information :

BOMANN CL 6049 CB - Conseils de sécurité spécifiques à cet apparéil - 1

Lisez les instructions!

BOMANN CL 6049 CB - Lisez les instructions! - 1

AVERTISSEMENT:Risque d'incendie!

L'appareil contient un réfrigerant inflammable!

  • N'utilise pas des objets différents de ceux autorisés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
  • L'appareil ne doit être conservé que dans des pieces sans source permanente d'inflammation (p. ex. flames nues, apparéil à gaz activé ou radiateur électrique).
  • Ne pas percer ni brûler l'appareil.
  • N'oubliez pas que les réfrigerants sont inodores.
  • L'appareil ne doit être utilisé que dans des pieces de plus de 10m^2

BOMANN CL 6049 CB - AVERTISSEMENT:Risque d'incendie! - 1

Le manuel d'entretien est disponible à l'adresse suivante: www.sli24.de

Dans la zone « Downloads » (Télécharges), veuillez saisir le nom du modele CL 6049 CB.

  • Toute personne travaillant sur un circuit réfrigerant ou devant en ouvrir un doit posseder un certificat valide délivré par un organisme d'évaluation de compétences certifié par l'industrie, provuant ses capacities à manipuler les réfrigerants en toute sécurité dans le respect des normes établies par l'industrie.
  • L'entretien de l'appareil doit être effectué comme recommendé par le fabricant de l'équipement. L'entretien et les réparations nécessitant l'aide d'une autre personne compétente doit être effectuees sous la supervision de la personne faisant autorite concernant l'utilisation de réfrigerants inflammables.

BOMANN CL 6049 CB - Dans la zone « Downloads » (Télécharges), veuillez saisir le nom du modele CL 6049 CB. - 1

AVERTISSEMENT :

  • Ne pas utiliser ni ranger l'appareil dans les lieux suivants :

  • À proximé d'une source de flamme rue.

  • Un lieu susceptible de subir des éclaboussures d'eau ou d'huile.
  • Un lieu exposé à la lumière directe du soleil.
  • Dans une salle de bain, dans une buanderie ou à proximé d'une piscine.

  • L'appareil doit être installé, utilisé et range dans une piece dont la surface au sol est supérieure à 10m^2

BOMANN CL 6049 CB - AVERTISSEMENT : - 1

  • Dégagez les fentes de ventilation!
  • Ne couvrez pas l'appareil!

  • Le R 290 est un réfrigérant qui respecte les directives environnementales Européennes.

  • N'endommagez pas le circuit de réfrigerant.
  • Cet apparéil est destiné à un usage en interieur seulment.
  • L'appareil doit être rangé de manière à ce qu'il ne puisse pas être endommagé.
  • Respectez les réglementations de connexion nationales.
  • Si vous remarquez l'émission de bruits anormaux, l'émission d'une oedur ou de fumée, débranchez la prise d'alimentation de la prise murale.
  • Utilisez et déplacez l'appareil en position verticale uniquement.

  • Respectez une distance d'au moins 50 cm entre l'appareil et tout mur ou autre object pour assurer une circulation d'air suffisante pendant le fonctionnement.
    N'tutilisez jamais l'appareil sans fille.

  • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant des heures. Ne quitterz pas votre maison pendant que l'appareil fonctionne.
  • Cet apparéil a été concu pour la climatisation de pieces d'habitation et ne doit pas être utilisé à d'autres fins.
  • N'utilisez pas l'appareil dans des pieces qui contiennent du gaz, du carburant, du petrole ou tout autre liquide facilement inflammable. N'utilisez pas des aerosols tels que la peinture, les pesticides ou tout autre matériel inflammable dans cette piece.
  • N'insérez chaque objet dans les ouvertures de l'appareil.
  • N'exposez pas l'appareil aux éclaboussures ou aux gouttes d'eau et ne placez aucun récipient repli d'eau tel que, p.ex. des vases replis de fleurs, sur l'appareil.
  • Ne déplacez pas l'appareil lorsque le cordon électrique est connecté à la prise murale.
  • Éteignez toujours l'appareil en utilisant d'abord le bouton POWER © avant de débrancher la fiche électrique.
  • Si le fonctionnement est interrompu, attendez environ 3 minutes avant de redémarrer l'appareil pour que la pression du circuit de refroidissement diminue.
  • Ne réparez pas vous-même l'appareil. Contactez toujours un technicien/agree. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualitésemblable afin d'éviter un risque.
  • Empêchez les enfants en bas âge de toucher l'appareil.
  • Cet apparéil peut être utilisé par les enfants d'âge supérieur à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans experience ou connaissances, tant qu'elles sont supervisees et instruées à l'utilisation de l' apparéil en sécurité et tant qu'elles en comprendnent les risques.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Le nettoyage et l'entretien utiliser ne doit pas être effectuels par les enfants sans supervision.
  • Reportez-vous aux instructions données dans le chapitre « Nettoyage ».

  • Détails de type et de calibre des fusibles : T, 250 V AC, 3,15 A

Manipulation des piles

BOMANN CL 6049 CB - Manipulation des piles - 1

AVERTISSEMENT :

  • N'exposez pas les piles à une source de chaleur excessive comme les rayons du soleil, le feu ou toute source similaire. Il y a un risque d'explosion!
  • Les piles ne sont pas des jouets. Éloignez-les des enfants.
  • N'ouvrez pas les piles de force.
  • Évitez le contact avec les objets métalliques (bagues, clous, vis, etc.). Il y a un risque de court-circuit!
  • En cas de court-circuit, la pile peut devenir excessivement chaude ou même prendre feu, ce qui provoque des blessures.
  • Pour votre propre sécurité, couvre les bornes de la pile avec du ruban adhésif pendant le transport.
  • Si la pile fuit, veillez à ne pas appliquer le liquide sur les yeux ou les muqueuses. En cas de contact, lavez les mains et rincez les yeux avec de l'eau claire. Consultez un médecin, si l'irritation persististe.
  • Ne rechargez pas les piles non-rechargeables.
    Assurez-vous que la polarité est correcte lors de l'insertion de la (des) pile(s).

BOMANN CL 6049 CB - AVERTISSEMENT : - 1

ATTENTION :

  • Lorsque vous n'utilise pas la télécommande pendant une longue période, retirez les piles pour éviter que l'acid de contenu dans la pile ne fuie.
  • Ne mélangez pas des piles de types différents ou des nouvelles piles avec des piles usagées.
  • Ne jetez pas les piles avec les déchets menagers. Rapportez les piles usagées à un point de collecte autorisé ou à votre revendeur.

Déballer l'appareil

  1. Retirez l'appareil de son emballage.
  2. Retirez tout le matériel d'emballage tel que les sacs plastiques, le matériel de remplissage, les colliers de serrage et le carton.
  3. Vérifiez que toutes les pieces sont presents dans l'emballage.

Contenu de la livraison

1 Climatiseur
1 Telecommande
2 Piles
1 Conduite d'évacuation flexible
1 Adaptateur de la conduite d'évacuation (Connexion de l'appareil)
1 Ensemble d'installation pour fenetre, 2 pieces
1 Adaptateur pour l'ensemble d'installation pour fenetre
1 Flexible d'eau,
2 Bouchons (en rechange)

Listedes differenténellementsdecommande

1 Affichage sur I'avant
2 Sortie d'air (volet pivotant)
3 Panneau de commande avec écran
4 Boitier
5 Poignée
6 Sortie d'eau
7 Connecteur de la conduite d'évacuation
8 Dispositif d'enroulement pour le cordon d'alimentation
9 Câble d'alimentation
0 Sortie d'eau
11 Adaptateur de la conduite d'évacuation
12 Ensemble d'installation pour fenetre, 2 pieces

13 Telecommande
14 Conduite d'évacuation flexible
15 Adaptateur pour l'ensemble d'installation pour fenetre
16 Grille de l'entree d'air
17 Insert du filtre
18 Support de fiche d'alimentation

Description des boutons, des icones et des voyants indicateurs

Panneau de commande

1Voyant indicateur FAN (ventilateur)
2 Voyant indicateur COOL (refroidissement)
3 Voyant indicateur DRY (deshumidification)
4 Ecran

5Voyant indicateur HIGH (haute vitesse du ventilateur)
6 Voyant indicateur LOW (basse vitesse du ventilateur)
7 Voyant indicateur POWER

8 Voyant indicateur WATER FULL (réservoir d'eau plein)
9 Bouton POWER (ballumer ou eteindre l'appareil)
10 Bouton SPEED (regler la vitesse du ventilateur)
11 Bouton (Igler la température et l'heure)
12 Voyant indicateur SLEEP (mode nuit)
13 Bouton SLEEP : activer le « mode nuit »
14 Bouton MODE (selectionner le mode de fonctionnement)
15 Bouton LIGHT allumer ou eteindre I'ecran sur I'avant de I'appareil)
16 Voyant indicateur LIGHT (ecran sur I'avant de I'appareil)
17 Bouton TIMER (egler la minuterie)
18 Voyant indicateur TIMER (fonctionnement sur minuterie activé)

Telekommande

1 Bouton MODE (seLECTIONner le mode de fonctionnement)
2 Bouton TIMER (regler la minuterie)
3 Bouton POWER (allumer ou eteindre l'appareil)
4 Boutons TEMP+ TEMP- (regler la tempéature et l'heure)
5 Bouton SLEEP (activer le « mode nuit »)
6 Bouton SPEED (regler la vitesse du ventilateur)

Notes d'utilisation

ATTENTION: Important pour la première utilisation ou après le transport!

Avant la première utilisation, l'appareil doit rester en position verticale pendant au moins 3 heures pour permettre à l'agent de refroidissement de couler. Sinon, le compresseur sera endommagé.

ATTENTION:

  • Àprouve avoir interrompu l'opération avec le bouton POWER ©, attendez au moins 3 minutes avant de rallumer l'appareil.
  • Afin de déplacer l'appareil dans un autre endroit, veuillez d'abord vider le réserve d'eau!

L'appareil fonctionne au moins de ses capacités dans une piece n'exçédant pas 70m^3
- Le tuyau de purge et son adaptateur ont ete concu specifquement par le fabricant pour cet appeareil. Pour eviter un mauvais fonctionnement, ne remplacez pas la conduite par une autre conduite.
- La conduite d'évacuation peut être rallongée jusqu'à 150cm. N'utilissez aucune rallonge.
Assurez-vous que l'air circule librement. Veillez à ne pas plier ni courber la conduite d'évacuation. Toute obstruction peut entrainer une surchauffe de l'appareil.
- Fermez toutes les fenêtres et portes pour empêcher l'air extérieur d'entrez dans la piece et permettre ainsi un fonctionnement plus efficace de l'appareil.

Mise en service

Emplacement

  • Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous de garder une distance d'au moins 50 cm entre l'appareil et tout mur ou autre object.
  • La surface doit être plane et sèche.

Montage de la conduite d'évacuation

i NOTE:

Si vos fenêtres sont coulissantes ou que vous avez des volets roulants à l'extérieur, vous pouvez utiliser le kit d'échéppement d'air en orientation verticale ou horizontale. Réglez la longueur de la plaque de joint, comme vous le souhaitez.

  1. Branchez l'adaptateur au tuyau d'évacuation. Placeze le tuyau d'évacuation de façon à ce que la première ailette du tuyau repose dans le rail. Fixez l'adaptateur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  2. Branchez l'adaptateur au connecteur à l'arrière de l'appareil. Pour cela, poussez l'adaptateur de croite dans les guides jusqu'à ce qu'il s'arrête.
  3. Rallongez la conduite à la longueur souhaïée.
  4. Vissez l'adaptateur du kit d'échéppement d'air à l'extrémité du tuyau d'échéppement.
  5. Si la fenêtre n'a pas de volet roulant et n'est pas une fenêtre cou-lissante, précédez comme suit:

a) Enforcez l'extrémité ouverte de la conduite dans une fenêtre.
b) Fermez la fenetre autant que possible.

  1. Si la fenêtre a un volet roulant ou si la fenêtre est une fenêtre coulissante, procédez comme suit :

a) Le kit d'évacuation d'air pour la fenêtre doit être installé avec le côte lisse tournée vers l'intérieur.

i NOTE:

Lors de l'installation avec un volet roulant, fixez l'adaptateur au kit d'évacuation d'air pour la fenêtre de sorte que la partie bulbeuse soit tourée vers le bas.

b) Insérez l'adaptateur dans l'ouverture d'évacuation d'air, puis poussez-le vers l'extérieur. Fixez-le au kit d'évacuation d'air pour la fenêtre avec la vis taraudeuse foumie.
c) Insérez la plaque de retenue dans le trou du côte opposé de l'ouverture d'évacuation d'air. Maintenant, poussez le rail interieur sur la plaque de retenue pour qu'il s'insère dans la rainure. Cela a pour but de spécifique la largeur requise pour le kit d'évacuation d'air de la fenêtre. Placez la rondelle et vissez l'écrou papillon à la main jusqu'à ce qu'il soit serré.
d) Installez le kit d'évacuation d'air dans la fenêtre en fermant le volet roulant.

Insertion des piles dans la télécommande

  1. Ouvrez le couvercle du compartment à piles situé à l'arrête de la télécommande.
  2. Insérez 2 piles de type R03 « AAA » 1,5 V, en respectant laonne polarité (voir les marques au fond du compartment) !
  3. Fermez le couvercle du compartmente a piles.

Cordon d'alimentation

Déroulez le cordon d'alimentation du dispositif d'enroulement.

Branchement electrique

  1. Assurez-vous que la tension électrique que vous souhaitez utiliser correspond à la tension de l'appareil. Veuillez vérifier la plaque signatéique pour les caractéristiques détaillées.
  2. Branchez l'appareil à une prise avec mise à la terre et correctement installée. Un signal retentira indiquant que l'appareil est pré à être

utilisé. L'appareil est en veille. L'écran affiche la température ambiente actuelle.

Dispositif de sécurité du compresseur

Si le fonctionnement est interrompu, le dispositif de sécurité du comprésur est activé. Ceci empêche l'utilisation du comprésur pendant environ 3 minutes, pour laisser s'évacuer la pression dans le circuit de refroidissement. Ceci n'est pas un début de l'appareil. Patientez donc au moins 3 minutes avant de remettre l'appareil en fonctionnement.

Utilisation de l'appareil

Vous pouvez faire fonctionner l'appareil soit en utilisant la commande de l'appareil lui-même ou en utilisant la télécommande. Les boutons identiques replissent la même fonction.

Les boutons du panneau de commande sont détaillés ci-dessous. Le voyant indicateur s'illumine pour afficher votre sélection actuelle.

Allumer/eteindre l'appareil

  • Appuyez sur le bouton POWER sur allumer l'appareil. L'appareil est préprogramme en mode « COOL (Refroidissement) » et la température est de 22^ . En cas de fonctionnement interrompu sans avoir déconnecté la fiche, tous les réglages de la température et du mode de fonctionnement précédément définis seront conservés. Les voyants lumineux indiquent ce réglage.
  • Appuyez à nouveau sur le bouton POWER pour êtreindre l'appareil.

Régler la sortie d'air

Vous pouvez regler la direction du flux d'air à l'aide des volets pivotants horizontalux et verticaux.

  • Pour diriger l'air vers le haut / vers le bas, réglez la position des volets pivotants horizontally avant.
  • Vous pouvez diriger l'air vers la droite / gauche à l'aide du volet pivotant arrêté. Vous pouvez modifier la position des volets pivotants verticaux lorsque les volets horizontally sont reliés. Un levier à cet effet est situé sous le dernier volet pivotant horizontal, à droite.

Modes de fonctionnement

Utilisez le bouton MODE pour selectionner l'un des modes de fonctionnement suivants :

  • Refroidissement (COOL)
  • Déshumidification (DRY)
  • Ventilateur (FAN)

Mode « Refroidissement » COOL

Dans ce mode, vous pouvez selectionner la vitesse du ventilateur et la temperture.

i NOTE:

Pour utiliser l'appareil avec le compresseur, la température régée doit être inférieure à la température de la pierce.

Mode « Ventilateur » FAN

Ce mode vous permet uniquement de régler la vitesse du ventilateur.

L'ecran affiche FR

Mode « Deshumidification » DRY

Ce mode de fonctionnement ne supporte aucun autre réglage. L'écran affiche dh

  • La vitesse du ventilateur est preréglée sur le plus faible niveau LOW.
    L'appareil refroidira la pierce et extrair a l'humidite de I'air.
  • Si vous utilisez le mode « déshumidification » sur une période prolongée, nous vous recommendons de brancher le tuyau d'eau inclus au point d'évacuation d'eau supérieur de manière permanente. Retirez

d'abord le bouchon du haut. Placez l'extrémité du tuyau d'eau dans un conteneur d'eau de taille suffisante (par exemple unseau).

Régler le ventilateur

Pour les modes « COOL (Refroidissement) » et « FAN (Ventilateur) » vous pouvez régler la vitesse du ventilateur enChoosingar parmi 2 réglages différents. Appuyez sur le bouton SPEED en conséquence.

  • LOW (bas)
  • HIGH (haut)

Régler la températe

  • Utilisez le bouton ou émet mode « COOL (Refroidissement) » pour régler la température.
  • Sélectionnez une température entre 16^ (61°F) et 31^ (88°F). Les articles départ usine affichent la température en °Celsius.

i NOTE:

Le passage de °Celsius à °Fahrenheit ne peut être effectué que sur l'appareil lui-même. Pour cela, appuyez simultanément sur les boutons é même temps. Le réglage d'usine est à nouveau sélectionné en tirant sur la fiche secteur.

«Mode Sommeil»

  • Appuyez sur le bouton SLEEP (desque l'appareil est allumé et en mode « COOL (Refroidissement) »).
  • La vitesse du ventilateur est preréglée sur le plus faible niveau LOW. Cela ne peut être change.
  • La température régée est automatiquement augmentée de 1^ après une heures de fonctionnement en mode « Sommeil ». La température sera de nouveau augmentée une heures après cela. De cette manière, l'appareil assure que la température de la pierce reste comfortable.

Minuteur (Minuteur automatique)

Utilisez le minuteur pour regler les heures de mise en service et de mise hors service de l'appareil. Sélectionnez une heures entre 1 et 24 heures.

i NOTE:

  • Pour désactiver la fonction de minuterie définie, appuyez deux fois sur le bouton TIMER. Le voyant TIMER s'esteint.
  • Vous pouvez également annuler le minuteur à tout moment en appuyant sur le bouton POWER pour allumer / êtreindre l'appareil.

Utilisation du minuteur pour une mise en service automatique

  1. Appuyez sur le bouton POWER pour allumer l'appareil.
  2. Sélectionné le mode de fonctionnement, la température et la vitesse du ventilateur de l'appareil lors de sa mise en service ou l'heure à laquelle il se mettra en service en fonction de l'heure définie.
  3. Appuyez sur le bouton POWER pour eteindre l'appareil.
  4. Appuyez sur le bouton TIMER. Le chiffre des heures clignote.
  5. Vous pouvez selectionner le chiffre désiré des heures avec le bouton et vous quittez automatiquement le mode de réglage après environ 5 secondes. Le fonctionnement sur minuterie est activé, et le voyant indicateur TIMER s'illumine.

i NOTE:

N'appuyez pas sur le bouton TIMER ®pres avoir défini les heures, car la fonction de minuterie ne sera pas enregistrée.

Utilisation du minuteur pour une mise hors service automatique

  1. Appuyez sur le bouton POWER pour allumer l'appareil.
  2. Appuyez sur le bouton TIMER pendant le fonctionnement. Le chiffre des heures clignote.
  3. Vous pouvez selectionner le chiffre désiré des heures avec le bouton et vous quittez automatiquement le mode de réglage après

environ 5 secondes. Le fonctionnement sur minuterie est activé, et le voyant indicateur TIMER s'illumine.

Bouton LIGHT

Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer ou eteindre l'ecran situé sur le devant de I'appareil.

Vider le réservoir a eau

L'appareil contient un réserve à eau pour recueillir la condensation. Le voyant WATER FULL clignote lorsque le réserve est plein. L'appareil s'éteint.

ATTENTION:

Ne pas déplacer l'appareil lorsque le réservoir est plein. De l'eau pourrait s'infiltrer dans l'appareil.

Pour continuer l'utilisation, videz le réservoir d'eau. Pour ce faire, munissez-vous d'une serpillère, d'un bac à fond plat d'une contenance de 0,6 litre environ et du tuyau livre avec l'appareil.

  1. Debranchez la fiche électrique de la prise murale.
  2. Placez la serpillere et la bassine sous la sortie d'eau. Si possible, positionnez le bac à un niveau moins élevé que l'appareil.
  3. Retirez le bouchon du bas.
  4. Branchez le tuyau à la sortie d'eau de l'appareil. Positionnez l'extrémité du tuyau dans le bac.
  5. Une fois toute l'eau videée, retirez le tuyau. Utilisez le bouchon pour referrer l'évacuation d'eau sur l'appareil.

Metre fin à l'utilisation

  1. Appuyez sur le bouton POWER pour eteindre l'appareil.
  2. Debranchez la fiche electrique de la prise murale.

Dispositif d'enroulement pour le cordon d'alimentation

Enroulez le cordon d'alimentation autour du dispositif d'enroulement.
Insérez la fiche dans le logement liént.

Nettoyage

AVENTISSEMENT:

  • Débranchez toujours la fiche électrique de la prise murale avant de nettoyer!
    Assurez-vous que l'eau n'entre pas dans les ouvertures de l'appareil pendant le nettoyage. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.

ATTENTION:

  • Ne pulveriséz pas d'agents nettoyants sur l'appareil.
  • Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs.
  • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.

Filtre

Nettoyez les deux filtres toutes les 2 semaines si l'appareil est utilisé quotidiennement. Si la poussière contenue dans le filtre bloque la circulation de l'air, l'efficacité de l'appareil ne peut plus etre garantie.

  1. Sur la face arrirée de l'appareil, au-dessus et en dessous du raccord du tuyau d'évacuation d'air, vous trouvrez une grille avec un filtre encastré.
  2. Retirez la grille de l'appareil et le filtre de la grille.
  3. Videz les deux filtres à l'aide d'un aspirateur.
  4. Nettoyez les filtres sous l'eau courante. Appliquez un nettoyant doux si nécessaire.
  5. Laissez le filtre secher à l'air libre à l'ombre.

  6. Remettez les filtres dans la grille lorsqu'ils sont complètement secs. Les évidements de la grille inférieure sont orientés vers le haut, tandis que ceux de la grille supérieure sont orientés vers le bas.

  7. Remettez les deux grilles dans l'appareil.

BOMANN CL 6049 CB - Filtre - 1

ATTENTION:

N'utilisez pas l'appareil sans filtré !

Boitier

  • Nettoyez les ouvertures de ventilation à l'aide d'un aspirateur.
  • Essuyez le boitier à l'aide d'un chiffon légrement humide.

Nettoyage et rangement saissonniers

Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, procédez comme suit :

  1. Videz le réservoir à eau comme décrit ci-dessus.
  2. Repetez les étapes 2 à 5 du chapitre « Vider le réservoir à eau » via l'évacuation d'eau supérieure (bouchon du haut).
  3. Utilisez l'appareil en mode « FAN (Ventilateur) » pendant 2 heures pour secher l'intérieur de l'appareil.
  4. Appuyez sur le bouton POWER pour eteindre l'appareil. Debranche la fiche electrique de la prise murale.
  5. Debranchez la conduite d'évacuation flexible de l'appareil.
  6. Laissez les deux evacuations d'eau ouvertes.
  7. Nettoyez les deux filtres et l'appareil comme décrit ci-dessus.
  8. Couvrez l'appareil d'un papier aluminium.
  9. Conservez toujours l'appareil hors de portée des enfants dans un endroit sec et bien aéré.

Dépannage

Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas. Aussureune alimentation. Vérifiez le branchement électrique.
La température ambiente est trop BASSE ou trop haute.Il est recommendé d'utiliser l'appareil à une température ambiente de 7 - 35 °C (44 - 95 °F).
L'appareil est défectueux. Contactez notre serviceàprous-vente ou un spécialiste.Consultez le manuel d'entretien inclus.
L'appareil ne refroidit pas suffisamment.L'appareil est exposé aux rayons directs du soleil.Choisissez un autre emplacement ou ombragez les fenêtres.
Des fenêtres ou des portes sont ouvertes. Fermeztoutes les fenêtres ou portes.
Trop de personnes ou autres sources de chauf-fage dans la pièce.Enlevez les radiateurs portatifs ou éteignez-les.
Les filtres sont sales.Nettoyez les deux filtres.
L'arrivée ou la sortie d'air est obstruée.Enlevez l'obstruction. N'obstruez pas les orifices de ventilation.
L'appareil est trop bruyant pendant son fonctionnement.L'appareil n'est pas en position verticale.Placez l'appareil sur une surface plane. Évitez les vibrations.
L'appareil s'éteint de lui-même. Le témoin lumineux WATER FULL s'allume en rouge.Le réservoir est plein.Débranche la prise d'alimentation. Videz le réservoir d'eau via l'évacuation d'eau inférieure. L'appareil sera prêt à fonctionner de nouveau.
La télécommande ne fonctionne pas.L'appareil est trop éloigné.Rapprochez-vous de l'appareil.
Vous ne dirigez pas la télécommande vers le capteur.Dirigez la télécommande vers le capteur.Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se situe entre la télé-commande et le capteur.
Les piles sont usées. Remplacez les piles.
Écran sur l'appareil : É1Le capteur de température est défaillant.Premez contact avec notre service client ou le revendeur.
Écran sur l'appareil : É2

Prenz contact avec notre service client ou votre revendeur si vous rencontres des problèmes qui ne sont pas listed dans le tableau ou que les solutions proposées ne fonctionnent pas.

Données techniques

Modèle : CL 6049 CB

Poids net: env. 23kg

Alimentation: 220-240V\~,50Hz

Consommation : 895W

Classe de protection: I

Classe d'efficacité énergétique : A

Capacité de refroidissement: 8000BTU (2,3kW)

Fluiderefrigierant: R290

Pression maximum permise en fonctionnement :

Côté pression : 1,8MPa

Côté suction : 0,6 MPa

Pression maximum permise : 3,0MPa

Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.

Cet apparéil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité.

Élimination

Élimination des piles

BOMANN CL 6049 CB - Élimination des piles - 1

En tant que consommateur, vous étés tenu de rapporter les piles / accumulatorats usages.

Retirez les piles de la télécommande avant de jeter l'appareil.

Rapportez les piles à un point de collecte qui rassemble les piles usages ou les déchets dangereux. Contactez vous autorité locale pour plus d'informations.

Signification du symbole « Poubelle »

BOMANN CL 6049 CB - Signification du symbole « Poubelle » - 1

Protégéz votre environnement, ne jetez pas vos apparèils électriques avec les ordures menagères.

Utilisez, pour l'élimination de vos apparéils électriques, les bomes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des apparéils que vous n'utilise plus.

Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l'environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.

Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appar- reils électriques et Electroniques usages.

Vous trouvrez toutes les informations sur les bornes d'élimination des apparèils auprès de votre commune ou de l'administration de votre communauté.

Smaltimento batterie 39

Smaltimento batterie

BOMANN CL 6049 CB - Smaltimento batterie - 1

aaii iiaai iiaai aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie aie a ie aiiaai

BOMANN CL 6049 CB - Smaltimento batterie - 2

a

pulucuol 105i jio jie gulljoo yogg uusd ool dlos duus

.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOMANN

Modèle : CL 6049 CB

Catégorie : Climatisation