DLM533PT4 - Tondeuse à gazon MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DLM533PT4 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon sans fil, moteur brushless, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe réglable de 20 à 75 mm, capacité du bac de ramassage 70 L. |
|---|---|
| Type d'alimentation | Fonctionne avec 4 batteries 18V (non incluses) pour une autonomie prolongée. |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, offre une coupe précise et un ramassage efficace des déchets. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lame et du châssis, vérification des batteries et de leur charge, affûtage de la lame si nécessaire. |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour éviter les démarrages accidentels, protection contre les surcharges. |
| Informations générales | Poids de la tondeuse : environ 30 kg, garantie constructeur de 3 ans, niveau sonore de 96 dB. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DLM533PT4 MAKITA
Questions des utilisateurs sur DLM533PT4 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DLM533PT4 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DLM533PT4 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DLM533PT4 MAKITA
| Modèle : DLM533 | ||
| Largeur de tonte (diamètre de la lame) 534 mm | ||
| Vitesse à vide 2 300 min | -1 | |
| Vitesse maximale 2 800 min | -1 | |
| Numéro de référencé de la lame de tondeuse de remplacement | Lame de tondeuse droite 191D52-7 / 191W87-2 | |
| Lame de paillage 191Y65-4 | ||
| Dimensions(L x I x H) | L: 1 655 mm à 1 740 mmI: 590 mmH: 990 mm à 1 100 mm | |
| Vitesse de déplacement 2,5 - 5,0 km/h | ||
| Tension nominale 36 VCC | ||
| Poids net Avec la lame de tondeuse | 42,6 - 46,1 kg | |
| 42,6 - 46,1 kg | ||
| Degré de protection IPX4 | ||
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujéttes à modification sans préavis.
- Les specifications peuvent varier suivant les pays.
Le poids peut etre different selon les accessoires, notament la batterie. Les associations la plus legere et la plus lourde, conformement a la procedure EPTA 01/2014, sont indiquees dans le tableau.
Batterie applicable
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
- Certains batteries repertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidiez.

AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries repertoriées ci-dessus. L'utilisation de n'importe qu'elle ne se baterie peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de source d'alimentation cablée comme un adaptateur de batterie un support d'alimentation portable avec cette machine. Le cable de ce type de source d'alimentation pour-gener le fonctionnement et provoquer des blessures corporelles.
Vous trouvez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

Veuillez etre prudent et rester attentif.


Lire le mode d'emploi.

Danger; prendre garde aux projections d'objets.

La distance entre l'outil et les personnes presents doit et d'au moins 15 m.

Ne mettez jamais les mains ou les pieds près de la lame de tondeuse sous la tondeuse. Les lames de tondeuse continuent de tourner une fois le moteur coupé.

Retirez la clé de sécurité avant d'inspecter, de régler, de nettoyer, de réparer, de laisser sans surveillance ou de ranger la tondeuse.

Avertissement; Déconnectez la batterie avant l'entretien.

Risque électrique. Le contact avec l'eau presente un risque d'électrocution.

Ne pas verser d'eau.
| Ni-MH Li-ion | Pour les pays de l'Union europeenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électro- niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'en- vironment et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures menagères! Conformément à la directive européen relative aux déchets d'équipements élect- riques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent etre collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux règlement- mentations en matière de protection de l'environnement. Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l'équipement. |
| Lawa | Niveau de puissance sonore garantietelonla directive europeenne sur le bruit dansl'environnement. |
| Lau | Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le contrôle du bruit |
Utilisations
La machine est conçue pour tandre la pelouse.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN IEC 62841-4-3:
| NOTE : Les valeurs ont été mesurées avec la tondeuse équipée de la lame de tondeuse droite ou de la lame de paillage. |
| Modèle Niveau de puis-sance sonore mesuré \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}\right) \) : (dB(A)) | Niveau de pus-sance sonore garanti \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}}\right) \) : (dB(A)) |
| DLM533 92 95 |
| Modèle Niveau de pres-sion sonore \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pA}}}\right) \) : (dB (A)) | Incertitude pour niveau de pres- sion sonore (K) : (dB(A)) |
| DLM533 81 3 |
NOTE: La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT : Portez un serre-tete antibruit.
A VERTISSEMENT: L'émission de bruit lors de l'utilisation réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'util est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN IEC 62841-4-3:
NOTE: Les valeurs ont ete mesurées avec la tondeuse equipée de la lame de tondeuse droite ou de la lame de paillage.
Émission de vibrations (a_n):2,5m / s^2 ou moins Incertitude (K):1,5 m/s²
NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT: L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SECURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques
A VERTISSEMENT Veuillez dire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions individues ci-dessous peut entrainer une electrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.
Le terme « outil électricque » dans les avertissements fait réference à l'outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité pour tondeuse sans fil
- N'utilise pas la tondeuse par mauvais temps, particulièrement en cas d'orage. Vous évitezez ainsi d'être frappé par la foudre.
- Vérifiez soigneusement l'absence d'animaux sauvages dans la zone où la tondeuse doit être utilisée. Les animaux sauvages peuvent être blessés par la tondeuse pendant son fonctionnement.
- Inspectez soigneusement la zone où la tondeuse doit ettreutiliséeetretirez toutes les pierres,brindilles,fils,os et autres corps étrangers.Les projections d'objets comportent un risque de blessure.
- Avant d'utiliser la tondeuse, vérifie toujours visuellement que la lame et l'ensemble de lame ne sont pas usés ou endommagés. Les pieces usées ou endommagées augmentent le risque de blessures.
- Inspectez régulierement le collecteur d'herbe pour vérifier l'absence d'usure ou de déteriation. Un collecteur d'herbe usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessures.
- Conservez les protecteurs en place. Les protecteurs doivent etre en etat de fonctionnement et correctement montes.Un protecteur lache, detertiore ou fonctionnant mal peut entrainer des blessures corporelles.
- Assurez-vous que toutes les entrées de l'air de refroidissement ne sont pas obstruées par des débris. Les entrées d'air obstruées et les débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.
-
Pendant l'utilisation de la tondeuse, portez toujours des chaussures antidérapantes et de protection. N'utilise pas la tondeuse pieds nus ou avec des sandales qui laissent les pieds partiellement découverts. Cela réduit les risques de blessures aux pieds en cas de contact avec la lame en mouvement.
-
Pendant l'utilisation de la tondeuse, portez toujours un pantalon long. La peau exposée augmente les risques de blessures provoquées par les projections d'objets.
- N'utilisez pas la tondeuse sur de l'herbe mouilée. Ne courez jamais ; marchez. Cela permet de réduire le risque de dérapage et de chute, susceptibles de provoquer une blessure.
- N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes trop raides. Cela permet de réduire le risque de perte de contrôle, de dérapage et de chute, susceptibles de provoquer une blessure.
- En cas de travail en pente, ayez toujours uneonneprise au sol,travailliezperpendicularlement au sens de la pente, jamais vers le haut ou vers le bas, et soyez extrement attentif en cas de changement de direction.Cela permet de réduire le risque de perte de contrôle, de dérapage et de chute, susceptibles de provoquer une blessure.
- Soyez très prudent lorsque vous faites recu-ler la tondeuse ou la tirez vers vous. Soyez toujours conscient de votre environnement.
Vous évitez ainsi de trèbucher pendant le fonctionnement. - Ne touche pas les lames et autres pieces en mouvement dangereuses lorsqu'elles sont encore en mouvement. Cela réduit le risque de blessures provoquées par les pieces en mouvement.
- Lorsque vous dégagez un matériel bloqué ou nettoyez la tondeuse, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position d'arrêt et que la batterie est débranchée. Le fonctionnement brusque de la tondeuse peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité supplémentaires
Formation
- Lisez attentivement les instructions.
Familiarisé-vous avec les commandes et la bonne utilisation de la tondeuse. - Ne laissez jamais les enfants ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utilisier la tondeuse. Les reglementations locales peuvent spécifier un âge minimum pour l'utilisation.
- N'utilise jamais la tondeuse alors que des personnes — et tout particulièrement des enfants — ou des animaux domestiques se trouvent à proximé.
- Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilitaire est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété.
Préparatifs
- Assurez-vous qu'il n'y a personne à proximé avant de commencer à tandre. Arrêtez la tondeuse si quelqu'un s'approche.
- N'insérez la clé de sécurité dans la tondeuse qu'une fois celle-ci préte pour l'utilisation.
- Prenez garde aux troux, ornières, bosses, pierres ou autres objets cachés. Un terrain irrégulier est propice aux glissades et aux chutes. L'herbe haute peut masquer les obstacles.
- N'insérez ni ne retirez la clé de sécurité sous la pluie.
Fonctionnement
-
Arrêtez la tondeuse, retirez la clé de sécurité et assurez-vous que toutes les pieces mobiles sont parfaitement arrêtées
-
chaque fois que vous laissez la tondeuse sans surveillance,
- avant dePTRRer un objet bloqué ou de déboucher la goulotte,
-
avant d'effectuer la vérification, le nettoyage ou l'entretien de la tondeuse.
-
Si la tondeuse heurte un corps étranger, procédez comme suit :
-
Arrêtez la tondeuse, libreze le levier d'interrupteur et attendez que la lame ait complètement cessé de tourner.
- Retirez la clé de sécurité et la batterie.
- Inspectez minutieusement la tondeuse pour vous assurer qu'elle n'a subi:aucun dommage.
-
Si la lame est abimée, remplacez-la.
Réparez tout dégât avant de redémarrer et de continuer à utiliser la tondeuse. -
Si la tondeuse se met à vigorrer de façon anormale ou si vous remarquez une anomalie,procédez immédiatement comme indiqué ci-dessous:
-
Arrêtez la tondeuse, libreze le levier d'interrupteur et attendez que la lame ait complètement cessé de tourner.
- Retirez la clé de sécurité et la batterie.
- Inspectez les dommages et replacez ou répAREZ toutes pièces endommagées.
-
Vérifiez et reisserrez toutes pieces mal serrées.
-
N'utilisez jamais la tondeuse si ses carters ou écrons de protection ne fonctionnent pas, ou si ses/dispositifs de sécurité (teils que les déflecteurs et/ou le bac à herbe) ne sont pas posés.
- N'utilise la tondeuse qu'a la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
- Démarrez la tondeuse prudèment, en suivant les instructions et en gardant les pieds bien à l'écart de la ou des lames.
- Prenez garde de ne pas vous blesser les pieds et les mains avec les lames de la tondeuse.
- Immobilisez la ou les lames si vous devez incliner la tondeuse pour la transporter en traversant une surface autre que du gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse vers ou hors de la zone d'utilisation.
- N'inclinez pas la tondeuse en allumant le moteur, sauf si la tondeuse doit etre inclinee pour le demarrage.Le cas echéant,ne l'inclinez pas plus que nécessaire et ne soulevez que la partie opposée a vous.Avant de ramener la tondeuse au sol,veillez a ce que vos deux mains soient always en position d'utilisation.
- Ne mettez pas les mains ou les pieds pres des pieces en rotation, ou sous celles-ci. Restez en tout temps à l'ecart de l'ouverture de décharge.
-
Tenez toujours la poignée fermement.
-
Ne saisissez pas les lames de coupe exposées ou les bords tranchants pour soulever ou tener la tondeuse.
- Gardez mains et pieds à l'écart des lames en rotation. Attention - Les lames continuent de tourner une fois la tondeuse éteinte.
- N'essayez jamais de régler la hauteur de coupe pendant que la tondeuse tourne si celle-ci est poursvue d'une fonction de réglage de la hauteur de coupe.
- Libérez le levier d'interrupteur et attendez que la lame ait cession de tourner avant de traverser une allée, un trottoir, une route ou une zone recouverte de gravier. Pensez également à retarder la clé de sécurité si vous laissez la tondeuse sans surveillance, si vous vous penchez pour ramasser ou enlever un objet qui fait obstacle, ou pour toute autre raison pouvant vous distraître de votre travail.
- Ne vous tenez pas devant l'ouverture de décharge pour démarrer la tondeuse.
- Ne dirigez jamais le matériel deversé en direction d'une personne. Évitez de déverser le matériel contre un mur ou une obstruction. Le matériel peut ricocher en arrière en direction de l'utilisateur. Arrétez la lame lorsque vous traverse des surfaces couvertes de gravier.
- Ne tirez pas la tondeuse en arriere sauf en cas de nécessité absolue. Lorsque vous estes obligé desterolir la tondeuse d'une cloture ou d'autres obstaclessemblables,regardez vers le bas et I'arriere avant et pendant que vous reculez.
- Coupez le moteur et patientez jusqu'à ce que la lame soit complètement arrêtée avant desteroler le collecteur d'herbe. Soyez conscient que la lame continue de tourner même après la mise hors tension.
- Lorsque vous utilisez la machine sur un sol boueux, une pente trempe ou un endroit glissant, faites attention de ne pas perdre l'équilibre.
- Evitez de travailler dans un pietre environnement susceptible d'accroître la fatigue de l'utilisateur.
- N'utilise pas la machine par mauvais temps avec une visibilité réduite. Le non-respect de cette précaution pourrait entrainer votre chute ou un fonctionnement incorrect en raison de la faible visibilité.
- Ne plongez pas la machine dans une flaque.
- Si des feuilles mouillées ou des saletés se collent sur la bouche d'aspiration (ouverture d'aération) en raison de la pluie, retirez-les.
- N'utilisez pas la machine dans la neige.
- Si l'herbe coupée est mouillée, elle risque de se coincer dans la machine. Vérifiez régulièrement l'état de la machine et retirez l'herbe collée au besoin.
- Lorsque vous utilisez la machine, faites attention à la tuyauterie et au câblage.
Entretien et rangement
- Procedez régulierrement à l'inspection et à l'entretien de la tondeuse.
-
Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour garantir le fonctionnement sur de l'équipement.
-
Inspectez régulierement le bac à herbe pour vérifier l'absence d'usure ou de déterioration. Avant le rangement, assurez-vous toujours que le bac à herbe est vide. Si le bac à herbe est usé, remplacez-le par un bac de rechange neuf pour votre sécurité.
- Utilisez exclusivement les lames authentiques du fabricant spécifiées dans ce mode d'emploi.
- Lorsque vous reglez la tondeuse, évitez de vous coincer les doigts entre les lames en mouvement et les pieces fixes de la tondeuse.
- Vérifiez régulièrement le boulon de montage de la lame pour vous assurer qu'il est bien serré.
- Laissez toujours refroidir la tondeuse avant de la ranger.
- Lors de l'entretien des lames, gardez à l'esprit qu'elles peuvent tourner même si la source d'alimentation est coupée.
- Ne retirez ni ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement. Ne faites jamais quoi que ce soit susceptible d'entraver la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ou de réduire la protection assurée par un dispositif de sécurité.
- Ne laissiez pas la machine sans surveillance à l'extérieur sous la pluie.
- Ne lavez pas la machine avec de l'eau sous pression.
- Lorsque vous lavez la machine, veillez à retarder la batterie et la clé de sécurité, et à reférer le couvercle de batterie, puis versez l'eau vers la partie inférieure de la machine sur laquelle la lame est fixée.
- Lorsque vous rangez la machine, évitez les endroits exposés aux rayons directs du soleil ou à la pluie, et rangez-la dans un endroit tempéré et sec.
- Procedez à l'inspection ou à l'entretien de la machine dans un endroit non affecté par la pluie.
- ÀpRES avoir utilisé la machine, retirez la saleté collée et séchez-la complètement avant de la ranger. Selon la saison ou la région, le gel peut présenter un risque de dysfonctionnement.
Sécurité électrique et sécurité des batteries
- N'ouvre zi ne manipulez la ou les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
- Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
- Ne pas charger la batterie à l'extérieur.
- Ne manipulez pas le chargeur, y compris la fiche du chargeur et les bornes du chargeur avec les mains mouillées.
- Ne remplacez pas la batterie sous la pluie.
-
Ne mouillez pas la borne de la batterie avec un liquide comme de l'eau, ni ne plongez la batterie dans un liquide. Ne laissez pas la batterie sous la pluie et évitez de charger, utiliser ou ranger la batterie dans un endroit humide ou mouillé. Si la borne est mouillée ou si un liquide pénétre à l'intérieur de la batterie, un court-circuit est possible et risque de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
-
ÀpRES avoir retire la batterie de la machine ou du chargeur, veillez à fixer le couvercle de batterie sur la batterie et à la ranger dans un endroit sec.
- Ne remplacez pas la batterie avec les mains mouillées.
- Évitez les environnements dangereux. N'utilise pas la machine dans un endroit humide ni ne l'expose à la pluie. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénétre dans la machine.
- Si la batterie est mouillée, videz l'eau à l'intérieur, puis essuyez-la avec un chiffon sec. Séchez complètement la batterie dans un endroit sec avant utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
-
Si I'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
-
Ne court-circuit pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matérielau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
-
Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
-
Ne jetez pas la batterie au feu meme si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heures contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences specifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article expédé, il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésiif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, reli-rez-la de l'outil et jetez-la en lieu sur. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une Explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retiree de I'outil.
- Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement BASSE. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
- Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
- Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhérent aux bornes, aux trous et aux rainues de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
- À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximé de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
- Conserve la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION: N'utilise que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Lorsque vous n'utilise pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
- Rechargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).
ASSEMBLAGE
A VERTISSEMENT: Avant toute intervention sur la tondeuse, assurez-vous toujours que la clé de sécurité et la batterie sont retirees. En ne retirant pas la clé de sécurité et la batterie, vous risquériez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.
A VERTISSEMENT: Ne démarrez la tondeuse que si ses pieces sont toutes montées. En utilisant une machine alors que ses pieces ne sont pas toutes montées, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.
Installation de la poignée
REMARQUE : Lorsque vous installez les poignées, placez les cordons de sorte qu'ils courent librement entre les poignées. Si un cordon est endommagé, l'interrupteur de la tondeuse peut ne pas fonctionner.
-
Alignez les troue de la poignee inférieure avec les troue sur le corps de la tondeuse, puis serrez provisoirement les 4 boulons.
Fig.1: 1. Poignée inférieure 2. Boulon -
Serrez fermement les 4 boulons qui ont ete provisoirement serrés à l'etape 1 au moyen d'une cle a oeil 13.
- Alignez le trou sur la poignée inférieure avec le trou sur la poignée supérieure, insérez le boulon de l'intérieur, puis serrez l'écrou de l'extérieur avec la clé à œil 13. Repétez la même procédure de l'autre côté.
Fig.2: 1. Boulon 2. Poignée inférieure 3. Écrou 4. Trou 5. Poignée supérieure
ATTENTION: Tenez fermement la poignee supérieure de maniere a ne pas la lacher. Sinon, la poignee pourrait tomber et provoquer une blessure.
- Fixez les supports à la poignée.
Alignez les parties saillantes sur le support avec les trous sur la poignée de sorte qu'elles s'insérént dans les trous. Placez les cordons comme illustré sur la figure.
Fig.3: 1. Cordon 2. Support
Retrait de l'insert broyeur
-
Ouvrez le couvercle arrêté.
Fig.4: 1. Couvercle arrête -
Retirez l'insert broyeur tout en maintainant abaisse le levier.
Fig.5: 1. Levier 2. Insert broyeur
Assemblage du bac à herbe
Pour les modèles avec un bac à herbe
-
Saisissez la pince supérieure du bac à herbe.
Fig.6: 1. Pince supérieure -
Insérez le cadre dans le bac à herbe aussi loin que possible tout en maintainant la poignée du cadre.
Fig.7: 1. Poignée
REMARQUE: N'insérez pas la poignée dans le bac à herbe. Vous doivent insérer le cadre le long de la couture du bac à herbe.
- Assurez-vous que les coins du bac à herbe ne s'affaisent pas.
Fig.8 - Ouvrez la pince supérieure et fixez-la au cadre.
Fig.9 - Fixez toutes les autres pince comme illustré sur la figure. Vérifie que toutes les pince sont bien fixées au cadre.
▶ Fig.10: 1. Vince
Installation ou retrait du bac à herbe
Pour les modèles avec un bac à herbe
Suivez les étapes ci-dessous pour installer le bac à herbe.
- Ouvrez le couvercle arriere.
Fig.11: 1. Couvercle arrête - Tenez la poignée du bac à herbe, puis accrochez le bac à herbe sur la tige du corps de la tondeuse comme illustré sur la figure.
Fig.12: 1. Tige 2. Poignée 3. Bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, ouvrez le couvercle arriere, puis retirez le bac à herbe en tenant la poignée.
Fixation de l'insert broyeur
- Ouvrez le couvercle arrière, puis retirez le bac à herbe s'il est installé.
Fig.13: 1. Couvercle arrriere 2. Bac à herbe - Fixez l'insert broyeur tout en maintainant le levier abaisse, puis relachtez le levier pour verrouiller l'insert broyeur.
Fig.14: 1. Levier 2. Insert broyeur
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION: Éteignez toujours la machine avant demettre en place ou deretirer la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement la machine et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement la machine et la batterie, elles peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.
ATTENTION: Veillez à verrouiller le couvercle de batterie avant toute utilisation. Autrement, la boue, les saletés ou l'eau risquent d'endommager le produit ou la batterie.
ATTENTION: Insérez toujours la batterie à fond, jusqu'à ce que levoyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de la machine, ce qui peut blesser l'utilisateur ou une autre personne.
ATTENTION: Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
NOTE : La machine ne peut pas fonctionner avec une seule batterie.
Pourmettre la batterie en place;
- Tirez le levier de verrouillage vers le haut, puis ouvre le couvercle de batterie.
Fig.15: 1. Couvercle de batterie 2. Levier de verrouillage - Alignez la languette de la batterie sur la fente de la machine, puis faites glisser la batterie jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place (vousdezentrendeun léger déclic).
Fig.16: (1) Orifice pour batterie 1 (2) Orifice pour batterie 2 (3) Batterie
NOTE: Installez au moins deux batteries dans l'orifice pour batterie 1 ou l'orifice pour batterie 2.
-
Insérez à fond la clé de sécurité à l'emplacement indiqué sur la figure.
Fig.17: 1. Clé de sécurité -
Fermez le couvercle de batterie et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit verrouillé par le levier de verrouillage.
Pour retirer la batterie :
- Tirez le levier de verrouillage vers le haut et ouvre le couvercle de batterie.
- Retirez la batterie de la machine en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
- Tirez sur la clé de sécurité pour la retirer.
- Fermez le couvercle de batterie.
Commutation des batteries
Fig.18: 1. Commutateur de selection de batterie
La machine utilise deux batteries à la fois pour fonctionner. Il est possible d'installer jusqu'à quatre batteries sur la machine. Avant d'utiliser la machine, Sélectionnez l'orifice pour batterie 1 ou l'orifice pour batterie 2 en tournant le commutateur de sélection de batterie.
NOTE: Si seules deux batteries sont installées dans la machine, veillez à selectionner l'orifice pour batterie dans lequel les batteries sont installées au moyen du commutateur de selection de batterie.
Système de protection de la machine/batterie
La machine est dotée d'un système de protection de la machine/batterie. Ce système met automatiquement hors tension le moteur pour accroître l'autonomie de la machine et de la batterie. Si la machine ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, la machine cesserà automatiquement de fonctionner :
Protection contre la surcharge
Lorsque le mode d'utilisation de la batterie entraîne un appel de courant anormalement élevé, la machine s'arrete automatiquement et le témoin d'alimentation principale clignote en vert. Dans ce cas, éteignez la machine et arrêtez la tâche ayant provoqué sa surcharge. Puis rallumez la machine pour reprendre la tâche.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe de la machine ou de la batterie, la machine s'arrête automatiquement et le témoin d'alimentation principale s'allume en rouge. Dans ce cas, laissez la machine et la batterie refroidir avant de rallumer la machine.
Protection contre la décharge totale de la batterie
Si la charge de la batterie est insuffisante, la machine s'arrête automatiquement et le témoin d'alimentation principale clignote en rouge. Dans ce cas, retirez la batterie de la machine et chargez-la, ou bien remplacez la batterie par une batterie complètement chargée.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.
Fig.19: 1. Témoins 2. Bouton de verification
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éte | ont Clignotant | ||
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| Anomalie possible de la batterie. | |||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
NOTE: Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.
Tableau de commande
Le tableau de commande comprend l'interrupteur d'alimentation principale, le bouton de changement de mode et le témoin de capacité restante de la batterie.
Fig.20: 1. Témoin de la batterie 2. Témoin de changement de mode 3. Témoin d'alimentation principale 4. Bouton de verification 5. Bouton de changement de mode 6. Interrupteur d'alimentation principale
Interrupteur d'alimentation principale
A VERTISSEMENT: Mettez toujours l'interrupteur principal en position d'arrêt lorsque vous n'utilise pas l'outil.
Pour allumer la machine, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation principale. Le témoin d'alimentation principale s'allume en vert. Pour éteindre la machine, appuyez à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation principale.
NOTE: Si le témoin d'alimentation principale s'allume en rouge ou clignote en rouge ou en vert, consul-tes les instructions du système de protection de la machine/batterie.
NOTE: Cette machine dispose d'une fonction de mise hors tension automatique. Pour éviter tout démarrage intempestif, l'interrupteur d'alimentation principale effectue automatiquement une mise hors tension lorsque le levier d'interrupteur et le levier de conduite (le cas échéant) ne sont pas enclenchés pendant un certain temps après actionnement de l'interrupteur d'alimentation principale.
Bouton de changement de mode
Vous pouvez changer le mode de fonctionnement en appuyant sur le bouton de changement de mode. Lorsque la machine est mise sous tension, elle demarre en mode normal. Lorsque vous enforcez le bouton de changement de mode, la machine bascule sur le mode de réduction du bruit et le tímoin de changement de mode s'allume en vert. En mode de réduction du bruit, vous pouvez diminuer le bruit pendant la tonte. Lorsque vous enforcez à nouveau le bouton de changement de mode, la machine revient au mode normal.
Indication de la charge restante de la batterie
Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tímoins de batterie correspondent à chaque batterie.
| Statut du témoin de la batterie | Capacité restante de la batterie | |
| Allumé Éteint | ||
| 50 % à 100 % | ||
| 20 % à 50 % | ||
| 0 % à 20 % | ||
NOTE: Levoyant lumineux indiquant la charge restante de la batterie est à titre indicatif uniquement. La charge réelle de la batterie peut être différente selon les conditions d'utilisation.
NOTE: Avant d'appuyer sur le bouton de vérification pour indiquer la charge restante de la batterie, arrêtez la machine.
Fonctionnement de la gachette
A VERTISSEMENT: Avant demettre la batterie en place,verifiez always que le levier d'interrupteur fonctionne correctement et revient en position initiale une fois libre. L'utilisation de la machine alors que l'interrupteur est defecteux comporte un risque de perte de contrôle et de graves blessures.
NOTE: Meme si vous tirez sur le levier d'interrupteur, la tondeuse ne demarre pas si vous n'appuyez pas sur le bouton d'interrupteur.
NOTE : La tondeuse peut ne pas demarrer en raison d'une surcharge si vous essayez de tandre de l'herbe haute ou dense en une fois. Augmentez la hauteur de tonte dans ce cas.
Cette tondeuse est équipée d'une clé de sécurité et d'un interrupteur de poignée. Si vous constazez une anomalie sur la clé de sécurité ou l'interrupteur, cessez immeditatement l'utilisation et faites-les vérifier par le centre de service après-vente Makita/agree le plus proche.
- Mettez les batteries en place. Inserez la clé de sécurité, puis reférer que le couvercle de batterie.
- Sélectionnez les batteries utilisées pour le fonctionnement en tournant le commutateur de selection de batterie.
- Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation principale.
- Tirez le levier d'interrupteur vers vous tout en maintainant enforcé le bouton d'interrupteur. Libéréz le bouton d'interrupteur des que le moteur se met à tourner.
Fig.21: 1. Bouton d'interrupteur 2. Levier d'interrupteur
NOTE: Si la clé de sécurité n'est pas insérée, le témoin d'alimentation clignote en vert lorsque vous tirez sur le levier d'interrupteur.
- Tout en tenant le levier d'interrupteur, poussez le levier de conduite vers l'avant et tenez-le pour activer les roues arrriere.
Fig.22: 1. Levier de conduite
NOTE : Vous pouvez activer les roues arrriere en poussant le levier de conduite vers l'avant et le tenir sans enclencher le levier d'interrupteur. - Libérez le levier de conduite et le levier d'interrupteur pour arrêter la machine.
Réglage de la hauteur de tonte
AVERTISSEMENT: Ne mettez jamais une main ou une jambe sous la tondeuse pendant que vous reglez la hauteur de tonte.
A VERTISSEMENT: Avant l'utilisation, assurez-vous toujours que le levier se loge bien dans la rainure.
La hauteur de tonte est régliable dans une plage comprise entre 20 mm et 100 mm.
Retirez la clé de sécurité, puis tirez sur le levier de réglage de la hauteur de tonte vers l'extérieur du corps de la tondeuse et déplacez-le sur la hauteur de tonte sou Haitée.
Fig.23: 1. Levier de réglage de la hauteur de tonte
Le tableau ci-dessous indique le rapport entre le numéro sur le corps de la tondeuse et la hauteur de tonte approximative.
| Numéro Hauteur de | tonte |
| 1 20 mm | |
| 2 26 mm | |
| 3 32 mm | |
| 4 39 mm | |
| 5 47 mm | |
| 6 55 mm | |
| 7 63 mm | |
| 8 74 mm | |
| 9 86 mm | |
| 10 100 mm |
Tenez la poignée avant ou la poignée inférieure d'une main, puis déplacez le levier de réglage de la hauteur de tonte de l'autre.
Fig.24: 1. Levier de réglage de la hauteur de tonte 2. Poignée inférieure 3. Poignée avant
NOTE: Les chiffres de la hauteur de toute doivent être utilisés à titre indicatif. Selon l'état de la pelouse ou du sol, la hauteur réelle du gazon peut être légèrement différente de la hauteur définie.
NOTE : Faites un essai de tonte en un point peu visible pour vérifier si vous obtenez la hauteur de tonte désirée.
Témoin de niveau d'herbe
Pour les modèles avec un bac à herbe
Le témoin de niveau d'herbe indique le volume d'herbe tandue. Lorsque le bac à herbe n'est pas plein, l'indicateur flotte pendant que les lames tournent.
Fig.25: 1. Témoin de niveau d'herbe
Lorsque le bac à herbe est presque plein, l'indicateur ne flotte pas pendant que les lames tournent. Dans ce cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et videz le bac.
Fig.26: 1. Témoin de niveau d'herbe
NOTE: Le témoin donne une indication approximative. Suivant les conditions à l'intérieur du bac, il se peut que le témoin ne fonctionne pas correctement.
Réglage de la hauteur de la poignée
ATTENTION: Avant de retirer les boulons, tenez fermement la poignee supérieure. Sinon, la poignee pourrait tomber et provoquer une blessure.
La hauteur de la poignée peut être réglée selon deux niveaux.
- Retirez les boulons supérieurs de la poignée inférieure au moyen de la clé à œil 13, puis desserrez les boulons inférieurs.
Fig.27: 1. Boulon supérieur 2. Boulon inférieur - Reglez la hauteur de la poignée, puis serrez fermement les boulons supérieurs et inférieurs.
Réglage de la vitesse de déplacement
Fig.28: 1. Levier de vitesse
La vitesse de déplacement peut être réglée avec le levier de vitesse. Pour diminuer la vitesse, tirez le levier vers vous, tandis que pour l'augmenter, tournez le levier vers l'avant.
Utilisation de l'insert broyeur
L'insert broyeur vous permet d'évacuer l'herbe coupée au sol sans la collector dans le bac à herbe. Lorsque vous utilisez la machine avec l'insert broyeur, veillez à retarder le bac à herbe.
REMARQUE: Lors de l'utilisation de la machine avec l'insert broyeur, assurez-vous que la hauteur totale de l'herbe est de 30 mm ou plus, ou que la longueur de coupe est de 15 mm ou moins.
Fig.29: (1) 30 mm ou plus (2) 15 mm ou moins
Utilisation de l'évacuation arrêté
L'utilisation de l'évacuation arrêté vous permet d'évacuer l'herbe coupée au sol par le côte arrêté de la machine sans la collector dans le bac à herbe.
Lorsque vous utilisez la machine avec l'évacuation arrêté, veillez à retarder le bac à herbe et l'insert broyeur, et à referrer le couvercle arrêté.
Fonction électronique
La machine est munie de fonctions électroniques pour faciliter l'utilisation.
- Contrôle de vitesse constante de la rotation de la lame Commande électronique de la vitesse pour obtenir une vitesse constante. Permet d'obtenir une finition précise puisque la vitesse de rotation est maintainue constante même en condition de charge.
- Demarrage en douceur La fonction de demarrage en douceur minimise le chic au demarrage et permet de demarrer la machine en douceur.
Frein electrique
Cette machine est équipée d'un frein electrique.
Si systématiquement la machine n'arrive pas à arrêter rapidement les lames de tondeuse après le relâchement du levier d'interrupteur, faites réparer la machine dans un centre de service après-vente Makita/agree.
UTILISATION
Tonte
A VERTISSEMENT: Avant de commencer à tondre, enlevez les bouts de bois et les cailloux de la zone à tondre. Enlevez également les mauvaises herbes au préalable de la zone à tondre.
A VERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez la tondeuse, portez toujours des lunettes de securite ou lunettes a coques a ecrans lateraux.
ATTENTION: Si de l'herbe coupée ou un objet étranger se coince dans le corps de la tondeuse, veillez à夕阳er la clé de sécurité et la batterie, et à porter des gants avant de夕阳er l'herbe ou l'objet étranger.
REMARQUE: Utilisez cette machine exclusivement pour tandre la pelouse. N'utilisez pas cette machine pour couper des mauvaises herbes.
Fig.30
Pendant la tonte, tenez fermement la poignée à deux mains. La vitesse de tonte indicative est d'environ 7 à 14 mètres toutes les 10 secondes.
Fig.31
Les lignes de centrage des roues avant donnant une indication de la largeur de tonte. En utilisant les lignes de centrage a titre indicatif, tondez en bandes. Chevauchez la bande precedente de la moitié à un tiers, afin de tandre la pelouse uniformément.
Fig.32: 1. Largeur de tonte 2. Surface de chevauchement 3. Ligne de centrage
Changez chaque fois le sens de la tonte pour éviter que le motif de l'herbe ne se forme que dans un sens.
Fig.33
Vérifiéz régulierement l'herbe tandue dans le bac à herbe. Videz le bac à herbe avant qu'il ne soit plein. Avant chaque contrôle périodique, veillez à arrêté la tondeuse et à enlever la clé de sécurité et la batterie.
REMARQUE: Si vous continuez d'utiliser la tondeuse alors que le bac à herbe est plein, la lame ne pourrait pas tourner librement et le moteur sera surcharge, ce qui compte un risque de panne.
Tonte d'un gazon à herbe haute
N'essayez pas de couper l'herbe haute en une fois. Tondez plutôt la pelouse par étapes. Espacez les tontes d'un jour ou deux, jusqu'à ce que le gazon soit uniformément court.
Fig.34
NOTE:L'herbe haute risque de s'teioler si vous la coupez très court d'un seul coup.L'herbe coupée peut également bloquer le mecanisme interne de la tondeuse.
Vidange du bac à herbe
Pour les modèles avec un bac à herbe
A VERTISSEMENT: Pour réduire les risques d'accident, assurez-vous régulièrement que le bac à herbe n'est pas endommagé ou affaibli. Remplacez le bac à herbe au besoin.
- Liberez le levier d'interrupteur et le levier de conduite.
- Retirez la clé de sécurité.
- Ouvrez le couvercle arrière et retirez le bac à herbe en tenant la poignée.
Fig.35: 1. Couvercle arrriere 2. Poignee 3. Bac a herbe
- Videz le bac à herbe.
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que la clé de sécurité et la batterie sont retirees de la tondeuse avant de la ranger, de la transporter ou d'en faire l'inspection ou l'entretien.
A VERTISSEMENT: Retirez toujours la clé de sécurité lorsque vous n'utilise pas la tondeuse. Rangez la clé de sécurité dans un emplacement sur, hors de la portée des enfants.
A VERTISSEMENT: Portez des gants lorsque vous effectue l'inspection ou l'entretien.
A VERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de sécurité ou lunettes à coques à écrans latéraux lorsque vous procédez à l'inspection ou l'entretien de la machine.
REMARQUE: N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pieces de rechange Makita.
Entretien
- Retirez la clé de sécurité et la batterie, puis reférmez le couvercle de batterie.
- Basculez la tondeuse sur le cote et enlevez l'herbe coupée accumulée sous le plateau de la tondeuse.
- Versez l'eau vers la partie inférieure de la machine sur laquelle la lame est fixée.
REMARQUE: Ne lavez pas la machine avec de l'eau sous pression.
- Assurez-vous que les écrous, boulons, boutons, vis, attaches et autres fixations sont bien serrés.
- Verifiez l'absence de dommages, de bris et d'usure sur les pieces mobiles. Les pieces endomagées ou manquantes doivent être réparées ou remplacées.
- Rangez la tondeuse en lieu sur, hors de portée des enfants.
REMARQUE: Ne versez pas d'eau sur la zone comme illustré sur la figure. Verser de l'eau dans l'ensemble moteur peut provoquer un dysfonctionnement de la machine.
Fig.36: 1. Zone où l'eau ne doit pas etre versée
Transport de la tondeuse
Lorsque you transportez la tondeuse, tenez à deux la poignée avant et la poignée arrriere comme illustré sur la figure.
Fig.37: 1. Poignée avant 2. Poignée arrête
Stockage
Rangez la tondeuse à l'intérieur, dans un endroit frais, sec et verrouillé. Ne rangez pas la tondeuse et le chargeur dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 40^ .
Pose ou dépose de la lame de tondeuse
A VERTISSEMENT : La lame continue de tournier pendant quelques secondes après la libération de l'interrupteur. Ne démarrez aucune opération tant que la lame n'est pas complètement arrêtée.
AVERTISSEMENT: Avant de déposer ou de poser la lame, retirez toujours la clé de sécurité et la batterie. Vous risquez une grave blessure si vous ne retirez pas la clé de sécurité et la batterie.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des gants pour manipuler la lame.
REMARQUE: Lorsque vous déposez ou posez la lame de tondeuse, utilisez la clé à œil incluse dans l'emballage de la machine.
Retrait de la lame de tondeuse
- Basculez la tondeuse sur le cote pour que le levier de réglage de la hauteur de tonte se place sur le dessus.
- Pour verrouiller la lame, insérez la broche dans un trou sur le corps de la tondeuse.
- Tournez le boulon dans le sens inverse aiguilles d'une montre avec la clé à ceil 17.
Fig.38: 1. Lame de tondeuse 2. Broche 3. Clé à oeil
- Retirez le boulon, puis la lame de tondeuse.
Fig.39: 1. Support de lame 2. Lame de tondeuse
3. Boulon 4. Partie saillante
REMARQUE: Lorsque vous installez la lame de tondeuse, assurez-vous que les parties saillantes sur le support de lame s'inserent dans les trous sur la lame de tondeuse.
Mise en place de la lame de tondeuse
A VERTISSEMENT: Installez la lame de tondeuse soigneusement. Elle presente une face supérieure et une face inférieure.
A VERTISSEMENT: Pour fixer la lame, serrez fermement le boulon en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
A VERTISSEMENT: Assurez-vous que la lame de tondeuse et toutes les pieces de fixation sont correctement installées et solidement serrées.
A VERTISSEMENT : Lorsque vous remplacez les lames, suivez toujours les instructions fournies dans ce mode d'emploi.
REMARQUE: Lorsque vous serrez le boulon pour poser la lame de tondeuse, appliquez un couple de serrage de 19 à 29 N·m (les valeurs sont fournies à titre indicatif uniquement).
REMARQUE: Àprous avoir installé les lames de tondeuse, retirez la broche du corps de la tondeuse.
Pour installer les lames de tondeuse, réalisez la procEDURE de dépose en sens inverse.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontres un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita/agree d'effectuer la réparation au moyen de pieces de rechange Makita.
| État d'anomalie Cause probable (dys) | fonctionnement) Solution | |
| La tondeuse ne démarre pas. Les deux | batteries ne sont pas installées. | Installez les deux batteries chargées. |
| Problème de batterie (tension insuffisante) | Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | |
| La clé de sécurité n'est pas insérée. Insez que la clé de sécurité. | ||
| Le commutateur de sélection de batterie n'est pas dans la bonne position. | Sélectionnez l'orifice pour batterie dans lequel les batteries sont installées au moyen du commutateur de sélection de batterie. | |
| Le moteur s'accête au bout d'un court moment. | La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Si vous n'accivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | |
| La hauteur de coupe est trop BASSE. Augmentez la hauteur de coupe. | ||
| L'herbe coupée bouche la tondeuse. Retrez l'herbe qui bouche la tondeuse. | ||
| Le moteur ne tourne pas à plein régime. | La batterie n'est pas bien installée. Suivez les instructions de ce mode d'emploi pour installer la batterie. | |
| La batterie faiblit. Rechargez la batterie. Si vous n'accivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | ||
| Le mécanisme d'entrainment ne fonctionne pas bien. | Demandez à votre centre de service après-vente agréé d'effectuer la réparation. | |
| La lame de tondeuse ne tourne pas : => arrêtez immidiatement la ton-deuse ! | Un corps étranger, tel qu'une branche, est coincé près de la lame. | Retirez le corps étranger. |
| Le mécanisme d'entrainment ne fonctionne pas bien. | Demandez à votre centre de service après-vente agréé d'effectuer la réparation. | |
| Vibrations anormales : => arrêtez immidiatement la ton-deuse ! | La lame est déséquilibrée, trop usée ou usée de manière inégale. | Remplacez la lame. |
ATTENTION: Ces accessoires ou pieces complémentaires sont commandes pour l'utilisation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire peut être un risque de blessure. N'utilise un accessoire que pour son usage prévu.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez notre centre d'entretien local Makita.
Lame de tondeuse
- Batterie et chargeur de marque Makita
NOTE: Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage du produit en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN
Cim sepetli modeller ici
Cim seviyesi goftergesi bicilen cimin miktarini gosterir. Cim sepeti dolu olmadiginda bicakarl calisirken gofterge gezirir.
Sek.25: 1. Çim seviyesi östergesi