MAKITA DLM533PT4 - Cortadora de césped

DLM533PT4 - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DLM533PT4 MAKITA en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DLM533PT4 - page 71
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DLM533PT4 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DLM533PT4 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DLM533PT4 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DLM533PT4 MAKITA

Modelo: DLM533
Anchura de la siega (diámetro de la cucilla) 534 mm
Velocidad en vacio 2.300 min-1
Velocidad máximo 2.800 min-1
Número de pieza de cucilla de cortacésped de recambioCuchilla de cortacésped recta 191D52-7 / 191W87-2
Cuchilla de nullidor 191Y65-4
Dimensiones(La x An x Al)La: 1.655 mm a 1.740 mmAn: 590 mmAl: 990 mm a 1.100 mm
Velocidad de desplazimiento 2,5 - 5,0 km/h
Tensión nominal CC 36 V
Peso neto Cuando hay instaladauna cuchilla de cortacésped recta42,6 - 46,1 kg
Cuando está instalada la cuci-lla de nullidor42,6 - 46,1 kg
Grado de protección IPX4
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specifications cuales dadas están susetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de bateria aplicable

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
- Algunos de los cartuchos de bateria indicados arriba可以选择 que no esten disponibles bajo el region de residencia.

MAKITA DLM533PT4 - Cartucho de bateria aplicable - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria listados arriba. La utilizacion de qualquier lo cartucho de bateria可以使 occasionar heridas y/o un incendio.

MAKITA DLM533PT4 - Cartucho de bateria aplicable - 2

ADVERTENCIA: No utilise un suministro de alimentacion con cable como un adaptor de bateria o la calidad portail de alimentacion electrica con estaquina. El cable de tal suministro de alimentacionuede esculvar la operation y resultar en heridas personales.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA DLM533PT4 - Simbolos - 1

Preste cuidado y atencion especialaes.

MAKITA DLM533PT4 - Simbolos - 2

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA DLM533PT4 - Simbolos - 3

Peligro; sea consiente de que salen objetos lanzados.

MAKITA DLM533PT4 - Simbolos - 4

La distancia entre la herramienta y los transeúntes deben ser de 15 m por lo menos.

MAKITA DLM533PT4 - Simbolos - 5

No ponga nunca sus manos ni pies cercada de la cucilla de cortacésped situada bajo del cortacésped. Las cucillas de cortacésped siguen girando afterwards de apagar el motor.

MAKITA DLM533PT4 - Simbolos - 6

Retire la llave de bloqueo antes de inspectionsar,ajustar, limpiar, hacer el serviceodemantimiento,defer y almacenar el cortacesped.

MAKITA DLM533PT4 - Simbolos - 7

Advertencia: Desconecte la bateria antes de hacer el mantenimiento.

MAKITA DLM533PT4 - Simbolos - 8

Riesgo eletrico. El contacto con aguaSEO
puede occasionar una descarga eletrica.

MAKITA DLM533PT4 - Simbolos - 9

No vierta agua.

Ni-MH Li-ionSólo para páíSES de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatoradores y las baterías desechadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEO
jNo tire los aparatos electricos y electróni- cos ni las baterías junto con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y sobre accumulator- dores y baterías y residuos de accumulator- dores y baterías, asi como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los accumulatoradores desechadoslooberán ser almacenados por separado y trasladados a un puntodistincto de recogida de desechos Municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protec- cción medioambiental. Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.
Nivel de potencia del sonido garantizzato de acuerdo con la Direactiva UE sobre ruido ambiente.
Nivel de potencia del sonido de acuero con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia

Uso previsto

Laquina ha sido prevista para segar césped.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN IEC 62841-4-3:

NOTA: Los values han sido medidos con el cortacésped equipado con la cachilla de cortacésped recta o la cachilla de mullidor.

Modelo Nivel de potecnia de sonido medido (LWA) : (dB(A))Nivel de poten-cia de sonido garantizo (LwA) : (dB(A))
DLM533 92 95
Modelo Nivel de presión del sonido (LpA): (dB (A))Incertidumbre para niven de presión del sonido (K) : (dB(A))
DLM533 81 3

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN IEC 62841-4-3:

NOTA: Los values han sido medidos con el cortacésped equipado con la cachilla de cortacésped recta o la cachilla de mullidor.

Emission de vibracion (a_h):2,5m / s^2 o menos Error (K):1,5 m/s2

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso: (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructuciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y asignaciones provistas con esta herramienta electrica.

Si no vigues todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de functiOnamento con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para la cortadora de césped

  1. No utilise la cortadora de césped en malas conditiones meteorológicas, especially cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuira el riesgo de sufrir el impacto de un rayo.
  2. Inspecciona fondo el area por si hay fauna silvestre donte se va a utiliser la cortadora de cesped. Podria herir la fauna silvestre con la cortadora de cesped durante la operation.
  3. Inspeccione a fondo el area donte va a utiliser la cortadora de césped y retire todas las piedras, palos, alambres, huesos, y otros objetos extranos. Los objetos que salen despedidos能把n occasionar heridas personales.
  4. Antes de utiliser la cortadora de césped, siempre inspeccione visualmente para confirmar que la cucilla y elconjunto de la cucilla no está desgastados o dañados. Las piezas gastadas o dañadasurrentanelriesgo de sufrir heridas.
  5. Compruebe el receptor de hierba con frequencia por si está desgastado o deteriorado. Un receptor de hierva desgastado o danado可以更好 augmentar el riesgo de heridas personales.
  6. Mantenga los protectores en su situ. Los protectores deben estar en estado de configuración y debidamente montados. Un protector que está flojo, dañado, o que no está fácilny correctamente podra resultar en heridas personales.
  7. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de desechos. Las entradas de aire bloqueadas y los desechos peuvent resultar en recalentimiento o riesgo de incendio.
  8. Mientras está utilizing la cortadora de césped,pongase siempre calzado antideslizante y de protección.No utilise la cortadora de césped cuando esté descalzo o lleve puestos sandalias abiertas. Esto reducirá la posibiliad de sufrir heridas en los pies por el contacto con la cachilla en movimiento.

  9. Mientras está utilizing la cortadora de césped,pongase siempre pantalones largos.Lapiel expuesta aumentoa la posibiliad de sufrirheridas por objetos que salen lanzados.

  10. No utilise la cortadora de césped paraURTar hierva mojada.Camine, nunca corra.Esto reduciré el riesgo de deslizamente y caía,que pueda resultar en heridas personales.
  11. No utilise la cortadora de césped en@cuestas excesivamente empinadas. Este reducirá el riesgo de la perdida de control, deslizamente y caía, que pueda resultar en heridas personales.
  12. Cuando trabajo en cuestas, asegúrese siempre de que pisa sueño firme, trabajo siempre a工程技术 de la cara de las cuestas, nunca hacía arriba o hacía abajo, y extreme las precauciones cuando cambie de direction. Esto reducirá el riesgo de la perdida de control, deslizamente y caía, que pueda resultar en heridas personales.
  13. Utilice mucha precaucion cuando retrocedo o tire de la cortadora de cesped hacia usted. Sea millennium conseiente de su entorno. Esto reducirá el riesgo de tropezar durante la operation.
  14. No toque las cucillas y otheras partes en movimiento peligrosas,minteras todas estaan moviendose. Estodeducir el riesgo de sufrir heridas por piezas enmovimiento.
  15. Cuando retire material atascado o limpie la cortadora de césped, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están desactivados y la bateria ha sido desconectada. Una puesta en marcha inesperada de la cortadora de césped puede resultar en heridas personales graves.

Advertencias de seguridad adiconionales

Capacitación

  1. Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con los 控les y el uso apropiado del cortacésped.
  2. No permittednunca que niños o gente no familiarizada con estas instruccionesutilicen el cortacesped.Los reglamentos locales peuvent restringir la edad del operario.
  3. No utilise nunca el cortacésped cuando haya gente, especially niños o animales domesticos cerca.
  4. Tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos occasionados a另一边 personas o propiedades de las malmas.

Preparación

  1. Asegürese de que el area está despejada de gente antes de segar. Detenga el cortacésped sionga algoien en el area.
  2. No inserte la llave de bloqueo en el cortacesped hasta que esté lista para ser utilizado.
  3. Tenga cuidado con los orificios, surcos, rocas, uOthers objetos ocultos.El terreno desnivelado可以更好ocasionar un accidente por resbalamiento ycaida.La hierba alta peutecolver noctaculos.
  4. No inserte o retire la llave de bloqueo en la Iluvia.

Operación

  1. Detenga el cortacésped y retire la llave de bloqueo, y asegúrese de que todas las piezas que se mueven se hayan parado Completely

  2. siempre que vaya a partir el cortásped;

  3. antes de retiring obstrucciono o desatascar la tolva;
  4. antes de comprobar, limpiar o trabajo en el cortacésped.

  5. Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga"These pasos:

  6. Detenga el cortacésped, suelte la palanca interruptor y espere hasta que la cucilla se haya detenido Completely.

  7. Retire la llave debloqueo y el cartucho de bateria.
  8. Inspeccione detenidamente el cortacesped por si Tiene algoan dano.
  9. Reemplace la cucilla si Tienerialquier tipo de dano. Reparerialquier dano antes de volver aponer en marcha y continuaur utilizing el cortacesped.

  10. Si el cortacésped comienza a vibrar anomalamente o sinota algo inusual, siga"These pasos inmediamente:

  11. Detenga el cortacésped, suelte la palanca interruptor y espere hasta que la cucilla se haya detenido Completely.

  12. Retire la llave de bloqueo y el cartucho de bateria.
    Inspeccione por si hay danos y reemplace o reparerialquier pieza danada.
  13. Compruebe si hay alguna pieza floja y apriétela.

  14. No utilise nunca el cortacésped con protectores o escudos defectuosos, o sin los dispositivos de seguridad, por exemple, deflectores y/o la cesta para hierba, en su sitio.

  15. Utilice el cortacésped solamente en luz diurna o con buena luz artificial.
  16. Encienda el cortacésped con cuidado de acuerdo con las instrucciones y con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
  17. Tenga cuidado de no herirse los pies y las manos con las cuchillas de cortacésped.
  18. Detenga la(s) cuchilla(s) si el cortacésped Tiene que ser inclinado para transporte lo cuando atraviese superficies que no sean de hierba, y cuando transporte el cortacésped hasta o desde el area donde lo utilizes.
  19. No incline el cortacésped cuando vaya a encender el motor, excepto si el cortacéspediene que ser inclinado para arrancarlo. En este caso, no lo incline más de lo absolutamente Neededario y levante solamente la parte que está alejada del operario. Asegúrese siempre de que ambas manos están en la posión de operación antes de volver aponer el cortacésped en el sueño.
  20. No ponga las manos ni los piesURTCAo de bajo de las piezas giratorias.Mantengase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
  21. Sujete siemprefirmamenteel asidero.

  22. No agarre las cucillas de corte o bordes de corte expuestos cuando recoja o sujete el cortacésped.

  23. Mantenga las manos y los pies alejados de las cucillas giratorias. Precaución - Las cucillas siguen girando por inercia antes de apagar el cortacésped.
  24. No intente nunca realizar ajustes de alta de corte cuando el cortacésped está en marcha si el cortacésped tiene función de ajuste de alta de corte.
  25. Suelte la palanca interruptor y espere a que la cuchilla deje de girar antes de cruzar caminos de acceso, paseos, carreteras, orialquier area cubierta con gravilla. Retire también la llave de bloqueo sidea el cortacesped, si se adelanta para recoger o retiring algo del camino, o porrialquier othera razon que pueda distraerle de lo que está hacer.
  26. No ponga en marcha el cortacésped cuando se工程技术 de la abertura de descarga.
  27. No dirija el material expulsion hacía alguien. Evite expulsion material contra una pared u obstruccion. El material可以选择 rebootar hacía el operario. Detenga la cucilla cuando cruce superficies de grava.
  28. No tire del cortacésped hacía atrás a menos que sea absolutamente Neededo. Cuando se vea obligado a retroceder el cortacésped desde una valla u other obstruccion similar, mire hacía abajo y hacía atrás antes y@msteadas meueve hacía atrás.
  29. Apague el motor y espere hasta que la cucilla se haya parado Completely antes de retiring el receptor de hierba. Tenga en cuenta que las cucillas continuidan moviéndose afterwards de apagar.
  30. Cuando utilise laquina en sueño enlodado,pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atencion aonde pisa.
  31. Evite trabajo en un entorno pocoADEcuado donte se espere que la fatiga del usuario aumeinte.
  32. No utilise laquina en mal tiempo donde la visibiliad es limitada. En caso contrario podra occasionar una caía u operation Incorrectaupon a la poca visibiliad.
  33. Nosumerja laquina en un charco.
  34. Cuando se adhieran hojas mojadas o sucidad a la Boca de succion (ventanilla de ventilacion) debido a la lluvia, retireeslas.
  35. No utilise laquina en laieve.
  36. Si la hierba cortada estázejada,es probable que se atasque dentro de laquina. Compruebe la condidion de laquina regu-. larmente,y retire la hierba adherida segun sea,. necessitiesario.
  37. Cuando opere laquina, preste atencion a las tuberias y el cableado.

Mantenimiento y almacenamiento

  1. Inspeccione y haga el mantenimiento al cortacésped regularmente.
  2. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar de que el equipo está en conditiones de trabajo seguras.

  3. Compruebe la cesta para hierba con fecuencia por si está desgastada o deteriorada. Al almacenar, asegürese siempre de que la cesta para hierba está vacía. Reemplace la cesta para hierba si está gastada con una de recambio nuevo de fabrica por seguridad.

  4. Utilice solamente las cucillas genuinas del fabricante asignadas en este manual.
  5. Tenga cuidado durante el ajuste del cortacésped para evacar pillarse los dedos entre lascuchillas que se mueven y las piezas fijas delcortacésped.
  6. Compruebe el perno de montaje de la cucilla a intervalos frecentes para ver que está bien预报ado.
  7. Deje siempre que el cortacésped se enfrie antes de almacenarlo.
  8. Cuando haga el mantenimiento a las cucillas, sea consciente de que, excepta la fuente de alimentacion este apagada, las cucillas todavia se pueda mover.
  9. No retire ni manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe su correcto funciona bajo el control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control DEL SEGURIDAD.
  10. NoURTJIa maquina sin atender en exteriores en la lluvia.
  11. No lave laquina con agua a mucha presión.
  12. Cuando vaya a lavar laquina, asegúrese de retirar la bateria y la llave de bloqueo y cerrar la tapa de la bateria, y vierta agua hacía la parte inferior de laquina en la que está colocada la cucilla.
  13. Cuando almacene laquina, evite la luz solar directa y la lluvia, y almacénela en un lugar donde no se caliente o humedezca.
  14. Realice la inspeccion o el mantenimiento en un lugar donde se pueda registrar la lluvia.
  15. Después de utiliser laquina, retire la sueidad adherida yooterlaquina complemente antes de almacenarla.Dependiendo de la estacion del ano o el area, existence el riesgo de un mal functionamento debido a la congelacion.

Seguridad electrica y de la bateria

  1. No abra o mutile la bateria(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede occasionar dano a los ojos o la piel. Puede ser toxico si se traga.
  2. No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
  3. No cargue la bateria en exteriores.
  4. No maneje el cargador, incluida la clavija del cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.
  5. No reemplace la batería en la lluvia.
  6. No moje el terminal de la bateria con liquido tal como agua, nisumerja la bateria.NoDeje la bateria en la lluvia, ni cargue,utilice,o almacene la bateria en un lugar humedo o mojado. Si el terminal se moja o si entra liquido al interior de la bateria, la bateria podra cortocircuitarse y existe el riesgo de recalentamiento, incendio, o explosion.

  7. Después de retirar la bateria de laquina o el cargador, asegürese de colocar la tapa de la bateria en la bateria y guardela en un lugar seco.

  8. No reemplace la bateria con las manos mojadas.
  9. Evite los entornos peligrosos. No utilise laquina en lugares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en laquina aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  10. Si el cartucho de bateria se moja, retire el agua del interior y después limpielo con un paño seco. Seque el cartucho de bateria Completely en un lugar seco antes de utiliserro.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia y acum a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu to con others objetos metálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o excesser los 50^

  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.

  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articleo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales religiosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilizacion, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramenta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramipta pueda utiliserce circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal functionamento o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantía de Makita para la herraminta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

MONTAJE

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de bateria ha sido retirados antes de realizarrialquier trabajo en el cortacesped. Si no retina la llave de bloqueo y el cartucho de bateria podra resultar en graves heridas personales a causa de un arranque accidental.
ADVERTENCIA: Noonga nunca en marcha el cortacesped a menos que esté Completely ensamblado. La utilización de laquina en un estado parcialmente ensamblado podrá resultar en graves heridas personales a causa de un arranque accidental.

Instalación del asidero

AVISO: Cuando instale los asideros, direccion los cables de forma que no sean pillados con ninguna casa entre los asideros. Si el cable está dañado, es possible que el interruptor del cortacésped no responds.

  1. Alinee los orificios del asidero inferior con los orificios del cuerpo del cortacésped, y después apriete los 4 pernos temporalmente.
    Fig.1: 1. Asidero inferior 2. Perno

  2. Aprietefirmamente los4pernos quefueronapretadostemporalmente en el paso 1utilizando la llave de tubo de 13.

  3. Alinee el orificio del asidero inferior con el orificio del asidero superior, despues inserte el perno desde dentro, y despues apriete la tuerca desde fuera con la llave de tubo de 13. Realice el mesmo procedimiento en el otheroazo.

Fig.2: 1. Perno 2. Asidero inferior 3. Tuerca
4.Orificio 5.Asidero superior

APRECAUCION: Sujete el asidero superior firmamente de forma que no se le caiga de la mano. De lo contrario, el asideroouldra caerse y occasionar heridas.

  1. Cologne los soportes en el asidero.

Alinee las protuberancies del soporte con los orificios del asidero deundry que las protuberancies encajen en los orificios. Posicionelos cables como se muestra en la figura.

Desmontaje de la tapadora de mullidor

  1. Abra la cubierta posterior.
    Fig.4: 1. Cubierta posterior
  2. Retire la tapadora de mullidor cuando mantiene bajada la palanca.
    Fig.5: 1. Palanca 2. Tapadera de mullidor

Montaje de la cesta para hierba

Para modelos con cesta para hierba

  1. Agarre el fragmento superior de la cesta para hierba.
    Fig.6: 1. Fragmento superior
  2. Inserte el bastidor en la cesta para hierba a tope,mientras sujeta el asidero del bastidor.
    Fig.7: 1. Asidero

AVISO: No inserte el asidero en la cesta para hierba. Asegürese de insertar el bastidor a lo largo de la costura de la cesta para hierba.

  1. Asegürese de que no hay pandeo en las esquinas de la cesta para hierba.

Fig.8
4. Abra el fragmento superior, y colóquelo en el bastidor.
Fig.9
5. Coloque todos los fragmentos como se muestra en la figura. Asegürese de que todos los fragmentos están colocados firmamente en el bastidor.
Fig.10: 1. Fragmento

Instalación o desmontaje de la cesta para hierba

Para modelos con cesta para hierba

Para instalar la cesta para hierba, siga los pasos de abajo.

  1. Abra la cubierta posterior.
    Fig.11: 1. Cubierta posterior

  2. Sujete el asidero de la cesta para hierba, y despues enganche la cesta para hierba en el vástago del cuerpo del cortacésped como se muestra en la figura.

Fig.12: 1. Vastago 2. Asidero 3. Cesta para hierba

Paraunar cesta para hierba,abra la cubierta posterior,ydespuesretirela cesta para hierba sujetando el asidero.

Colocacion de la tapadera de mullidor

  1. Abra la cubierta posterior, y después retire la cesta para hierba si está instalada.
    Fig.13: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba
  2. Coloque la tapadora de nullidor cuando mantiene bajo la palanca, y después libre la palanca para bloquear la tapadora de nullidor.
    Fig.14: 1. Palanca 2. Tapadera de mullidor

Instalacion o extracion del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre laquina antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
PRECAUCION: Sujete la这其中 el cartucho de bateria firmamente cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta la这其中 the bateria firmamente podra occasionar que se deslicen de sus manos y resultar en daños a la这其中 the bateria y heridas personales.
PRECAUCION: Asegürese de que ha bloqueado la tapa de la bateria antes de la realizacion. De lo contrario, el barro, la suciedad o el agua podran occasionar daños a la herramienta o al cartucho de bateria.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complètamente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de laquina y occasionarle heridas austed o a algoien alrededor deusted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

NOTA: Laquina no funciona con un cartucho de bateria solamente.

Para instalar el cartucho de batería;

  1. Alce la palanca de bloqueo, y después abra la tapa de la bateria.
    Fig.15: 1. Tapa de la bateria 2. Palanca de bloqueo

  2. Alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de laquina y después deslice el cartucho hasta que se bloquee en su situ con un(PCquido chasquido.
    Fig.16: (1) Puerto de batería 1 (2) Puerto de batería 2 (3) Cartucho de batería

NOTA: Instale al menos 2 cartuchos de bateria en el puerto de bateria 1 o puerto de bateria 2.

  1. Inserte la llave de bloqueo en el lugaramente en la figura a tope.
    Fig.17: 1.Llave de bloqueo
  2. Cierre la tapa de la batería y presiónela hasta que se quede trincada con la palanca de bloqueo.

Para retirar el cartucho de batería;

  1. Alce la palanca de bloqueo y abra la tapa de la bateria.
  2. Saque el cartucho de bateria de laquina cuando desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
  3. Saque la llave de bloqueo.
  4. Cierre la tapa de la bateria.

Cambio de cartuchos de bateria

Fig.18: 1. Conmutador de seleccion de bateria Laquina utilize 2 cartuchos de bateria al mismotiempo para la operation. En laquina se puedainstalar hasta 4 cartuchos de bateria. Antes de operar laquina, seleccione el puerto de bateria 1 o puerto de bateria 2 girando el conmutador de seleccion de bateria.

NOTA: Si solamente hay instalados 2 cartuchos de bateria en laquina, asegúrese de selección ar el puerto de bateria en el que está instalados los cartuchos de bateria utilizing el conmutador de selección de bateria.

Sistema de proteccion de laquina/bateria

Laquina está equipada con un sistema de proteccion de laquina/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida util de laquina y la bateria. Laquina se detendra automatistically durante la operation si laquina o la bateria es puesta en una de las condiciones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la batería sea realizada de unaforma que dé lugar a queonga que absorberuna corriente anomalamente alta,laquina se detendra automatically y la lámpara de alimentacion principal parpadearaye verde.En esta situacion,apague laquina y detenga laarea que occasiona la sobrecarga de laquina.
Despues encienda laquina para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando laquina o la bateria se recalienta, laquina se detiene automatically y la lampara de alimentacion principal se ilumina en rojo. En este caso,cede que laquina y la bateria se enfrien antes de encender laquina另一边 vez.

Protección contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no sea suficiente, laquina se detendra automatically y la lampara de alimentacion principal parpadear a en rojo. En este caso, retire la bateria de laquina y cargue los cartuchos de bateria o cambie los cartuchos de bateria con uno Completely cargados.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco seguidos.

Fig.19: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería no esté fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de realizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lampara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Panel de control

El panel de control tiene el interruptor de alimentación principal, el botón de cambio de modo, y el indicator de capacité de bateria restante.

Fig.20: 1. Indicador de bateria 2. Lampara de cambio de modo 3. Lampara de alimentacion principal 4. Boton de comprobacion 5. Boton de cambio de modo 6. Interruptor de alimentacion principal

Interruptor de alimentación principal

ADVERTENCIA: Desactive siempre el interructor de alimentacion principal cuando la herramienta no este siendo realizada.

Para encender laquina, presione el interruptor de alimentacion principal. La lampara de alimentacion principal se ilumina en verde. Para apagar laquina, presione el interruptor de alimentacion principal另外一个 vez.

NOTA: Si la lámpara de alimentación principal se illumina en rojo o parpadea en rojo o verde, consulte las instrucciones para el sistema de proteccion de laquina/bateria.

NOTA:Estaquina emplee la functiOn de descnoNexion automatica de la alimentacion. Para evitar un puesta en marcha no intencionada, el interruptor de alimentacion principal se inhabilita automatically cuando no se aprietan la palanca interruptor y la palanca de impulsion (si se ha equipado) durante un cierto periodo de tiempo afterwards de activar el interructor de alimentacion principal.

Botón de cambio de modo

Puede携带 el modo de operación presionando el botón de cambio de modo. Cuando se enciende laquina, esta se pone en marcha en el modo normal. Cuando presione el botón de cambio de modo, laquina cambiará al modo de reducción de ruido y la lámpara de cambio de modo se iluminará en verde. En el modo de reducción de ruido, pueda reducir el ruido cuando siega. Cuando presione el botón de cambio de modo otra vez, laquina volverá al modo normal.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Presione el botón de comprobación para indicar las capacities de bateria restantes. Losindicadores de bateria corresponden a cada bateria.

Estado del indicator de bateriaCapacidad de bateria restante
Encendido Apagado
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%

NOTA: Las lámparas de indicación para la capacité de bateria restante es solamente para tener una referencia. La capacité de bateria real pueda variar dependiendo de las conditiones de uso.

NOTA: Antes de presionar el botón de comprobación para indicar las capacities de bateria restante, detenga laquina.

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de bateria, compruebe siempre para cerciorarse de que la palanca interruptor seoniaea debidamente y que vuela a la posicion original cuando la sueita. La operation de laquina con un interruptor que no se actiona debidamente possible dar lugar a la perdida de control y heridas personales graves.

NOTA: El cortacésped no se pone en marcha sin aplantar el botón interruptor también se apriete la palanca interruptor.

NOTA: Es possible que el cortacésped no seonga en marcha debido a la sobrecarga cuando usted intente segar hierba larga o densa de una vez. En este caso,aumente la.altura de siega.

Este cortacésped está equipado con la llave de bloqueo y el interruptor de asidero. Si nota algo inusual con la llave de bloqueo o el interruptor, detenga la operation inmediamente y haga que se los comprueben en el centro de servicios autorizzato Makita más cercano.

  1. Instale los cartuchos de bateria. Inserte la llave de bloqueo, y después ciderre la tapa de la bateria.
  2. Selección los cartuchos de bateria realizados para la operation girando el commutador de selección de bateria.
  3. Presione el interruptor de alimentacion principal.
  4. Tire de la palanca interruptor hacía ustadas cuando mantiene presionado el botón interruptor. Suelte el botón interruptor tan pronto como el motor seonga en marcha.

Fig.21: 1. Botón interruptor 2. Palanca interruptor

NOTA: Si la llave de bloqueo no está insertada, la lámpara de alimentación parpadeará en verde cuando apriete la palanca interruptor.

  1. Mientras susjeta la palanca interruptor, empuje la palanca de impulsion hacía delante y sujetela para impulsar las ruedas traseras.
    Fig.22: 1. Palanca de impulsión

NOTA: Puede impulsar las ruedas traseras empujando la palanca de impulsion hacía delante y sujetandola sin apretar la palanca interruptor.

  1. Libere la palanca de impulsión y la palanca interruptor para detener laquina.

Ajuste de la alta de siega

ADVERTENCIA: No ponga nunca su mano o pierna debajo del cuerpo del cortacésped cuando ajuste la.altura de siega.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la palianca encaja en la ranura debidamente antes de la operación.

La alta de siega se pueda ajustar en el rango de entre 20 mm y 100 mm.

Retire la llave de bloqueo, y después empuje la palanca de ajuste de la alta de siega hacía afuera del cuerpo del cortacésped y muévela hasta la alta de siega que desee.

Fig.23: 1. Palanca de ajuste de la alta de siega

La tabla de abajo muestra la relacion entre el numero en el cuerpo del cortacésped y la alta de siega aproximada.

Número Alta de siega
1 20 mm
2 26 mm
3 32 mm
4 39 mm
5 47 mm
6 55 mm
7 63 mm
8 74 mm
9 86 mm
10 100 mm

Sujete la empañadura delantera o el asidero inferior con una mano, y después mueva la palanca de ajuste de la.altura de siega con la othera mano.

Fig.24: 1. Palanca de ajuste de la alta de siega 2. Asidero inferior 3. Empuñadura delantera

NOTA: Las cifras de alta de siega deben ser realizadas solamente como guía. Dependiendo de las conditiones del césped o el suelo, la alta real del césped pourrait ser ligeramente diferente de la alta ajustada.

NOTA: Realice una prueba segando hierba en un lugar menos notorio para Obtener la alta deseada.

Indicador del nivel de la hierba

Para modelos con cesta para hierba

El indicator del nivel de la hierba muestra el volumen de la hierba segada. Cuando la cesta para hierba no está llena, el indicator flota cuando las cucillas están en marcha.

Fig.25: 1. Indicador del nivel de la hierba

Cuando la cesta para hierba está casi llena, el indicator no flota cuando las cucillas están en marcha. En este caso, detenga la operacion inmediamente y vacie la cesta.

Fig.26: 1. Indicador del nivel de la hierba

NOTA: Este indicator es una guía aproximada. Dependiendo de las conditiones del interior de la cesta, este indicator可以选择 no funciona debidamente.

Ajuste de la alta del asidero

PRECAUCION: Antes de retiring los permos, sujete el asidero superior firmamente. De lo contrario, el asiderooulda caerse y occasionar heridas.

Laaltitude del asidero se puede ajustar en dos niveles.

  1. Retire los pernos superiores del asidero inferior utilizing la llave de tubo de 13, y después afloje los pernos inferiores.

Fig.27: 1. Perno superior 2. Perno inferior

  1. Ajuste la alta del asidero, y après apriete los pernos superiores e inferiores firmamente.

Ajuste de la velocidad de desplazimiento

Fig.28: 1. Palanca de velocidad

La velocidad de desplazimiento seuedeajustar con la palanca de velocidad. Para reducir la velocidad, tire de la palanca hacia usted,y para augmentar la velocidad,gire la palanca hacia delante.

Utilización de la tapadora de mullidor

La tapadora de mullidor le permite devolver la hierba cortada al sueo sin recogerla en la cesta para hierba. Cuando utilise laquina con la tapadora de mullidor, asegúrese de retiring la cesta para hierba.

AVISO: Cuando utilise laquina con la tapadora de mullidor, asegúrese de que la longitud total de la hierba es de 30mm o más, o que la longitud cortada es de 15mm o menos.

Fig.29: (1) 30 mm o mas (2) 15 mm o menos

Utilización de la descarga trasera

La realizacion de la descarga trasera le permite descargar la hierba cortada al sueo desde el lado trasero de laquina sin recogerla en la cesta para hierba.
Cuando utilise laquina usinga descarga trasera,
aseguese de retiring la cesta para hierba y la tapaderade mullidor, y cerrar la cubierta posterior.

Función electrónica

Control para velocidad constante del giro de la cucilla Control de velocidad electrónico para Obtener una velocidad constante. Se pueda Obtener un acabado bajo, porque la velocidad de giro se mantiene constante incluo en condidión de carga.
- Inicio suave en puesta en marcha
La funciona de inicio suave minimiza el golpe del arranque, y hace que laquina se ponga en marcha suavamente.
- Freno electrico -Estaquina está equipada con un freno electrico. -Si laquina constmente deja de parar rápida- -mente las cucillas del cortacésped después de lib- -rar la palianca interruptor, haga que laquina sea -servida en un centro de servicios autorizzato Makita.

OPERACION

Siega

ADVERTENCIA: Antes de segar, retire los palos y piedras del area de la siega. Además, retirerialquier maleza del area de la siega de antemano.
ADVERTENCIA: Póngase siempre gafas de seguidad o gafas de proteccion con escudos laterales cuando utilise el cortacesped.
APRECAUCION: Si la hierba cortada o un的对象o extraño bloquea el interior del cuerpo del cortacésped, asegúrese de retiring la llave de bloqueo y el cartucho de bateria y de ponarse guantes antes de retiring la hierba u的对象o extraño.

AVISO: Utilice estaquina solamente para segar césped. No siegue maleza con estaquina.

Fig.30

Sujetefirmamenteelasideroconambasmanoscuando siegue.Lapautedela velocidadsegadoesdeaproximamente7a14metrospor10segundos.

Fig.31

Las lineas del centro de las ruedas delanteras sirven de guias para la anchura de segado. Utilizando las lineas del centro como guias, siegue en franjas. Solape la mitad o un tercio de la franca anterior para segar el césped uniformamente.

Fig.32: 1. Anchura de segado 2. Area de solapamento 3. Linea del centro

Cambie la direccion del segado cada vez para registrar que el patron decrementio de la hierba se forma en una direccion solamente.

Fig.33

Compruebe periodically la cesta para hierba para ver la hierba segada. Vacie la cesta para hierba antes de que se llene. Antes de cada comprobacion periodica, asegurese de parar el cortacesped y despues退还irar la llave de bloqueo y el cartucho de bateria.

AVISO: La utilización del cortácsped con la cesta para hierba llena impide el giro uniforme de la cucilla yañade una carga extra al motor, que pueda occasionar una avería.

Siega de un césped长大o

No intenteURTARcespedlargo todouna vez.En su lugar, siegue el cesped en various pasos.Deje un dia o dos entre las siegas hasta que el csped este uniformmente corte.

Fig.34

NOTA: El segar hierba larga a una longitud corta de una sola vez pueda occasionar que la hierba se muera. La hierba cortada también podra bloquear el interior del cuerpo del cortacésped.

Vaciado de la cesta para hierba

Para modelos con cesta para hierba

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de un accidente, compruebe regularmente la cesta para hierba por si tiene algo dano o resistencia debilitada. Reemplace la cesta para hierba si es requisiteo.

  1. Libere la palanca interruptor y la palanca de impulsión.
  2. Retire la llave de bloqueo.
  3. Abra la cubierta posterior y extraiga la cesta para hierba sujetando el mango.

Fig.35: 1. Cubierta posterior 2. Asidero 3. Cesta para hierba

  1. Vacie la cesta para hierba.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de bateria han sido retirados del cortacésped antes de almacenar o transporte el cortacésped o intentar realizar la inspeccion o el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Retire sempre la llave de bloqueo cuando el cortacésped no está sido utilisé. Almacene la llave de bloqueo en un lugar seguroonga del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Póngase guantes cuando realice la inspeccion o el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Póngase siempre gafas de seguridad o gafas de proteccion con escudos laterales cuando realice la inspeccion o el mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajuste estarizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Mantenimiento

  1. Retire la llave de bloqueo y los cartuchos de bateria, y afterwards cierra la tapa de la bateria.
  2. Ponga el cortacésped sobre su costo y limpie los recortes de hierba acumulados en la parte inferior del bastidor del cortacésped.
  3. Vierta agua hacía la parte inferior de laquina en la que está colocada la cucilla.

AVISO: No lave laquina con agua a mucha presión.

  1. Compruebe todas las tuercas, pernos, pamos, tornillos, sujetadores, etc. para ver que está bien aplretados.
  2. Inspeccione las piezas que se mueven para ver si estan dañadas, rotas, y gastadas. Las partes dañadas o perdidasdeferan ser reparadas o reemplazadas.
  3. Almacene el cortacésped en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.

AVISO: No vierta agua en el airea mostrada en la figura. Si vierte agua en la unidad del motor podra occasionar un mal funcionaimiento de laquina.

Fig.36: 1. Área donde no se debe vertejaragua

Transporte del cortacésped

Cuando transporte el cortacésped, sujete la empuñadura delantera y la empuñadura trasera entre dos personas como se muestra en la figura.

Fig.37: 1. Empuñadura delantera 2. Empuñadura trasera

Almacenamento

Almacène el cortacésped en interiores en un lugar fresco, seco y cerrado con llave. No almacene el cortacésped y el cargador en lugares donde la temperatura pueda alcancar o除外 los 40^

Desmontaje o instalacion de la cuchilla de cortacésped

ADVERTENCIA: La cucilla sigue girando por inercia durante unoicosometimesdespues de soltar el interruptor.No comience贯穿una operationhaasta que la cucilla se haya detenido Completely.
ADVERTENCIA: Retire siempre la llave de bloqueo y el cartucho de bateria cuando vaya a desmontar o instalar la cucilla. Si no retina la llave de bloqueo y el cartucho de bateria podra occasionar una herida grave.
ADVERTENCIA: Póngase siempre guantes cuando maneje la cucilla.

AVISO: Cuando retire o instale la cucilla de cortacésped, utilise la llave de tubo incluida en el paquete de laquina.

Desmontaje de la cucilla de cortacésped

  1. Ponga el cortacésped sobre su costo de forma que la palanca de ajuste de la alta de siega quede en elazo superior.
  2. Para bloquear la cucilla, inserte el pasador en el orificio del cuerpo del cortacesped.
  3. Gire el perno hacía la izquierda con la llave de tubo de 17.

Fig.38: 1. Cuchilla de cortacésped 2. Pasador 3.Llave de tubo

  1. Retire el perno, y después la cucilla de cortacésped.
    Fig.39: 1. Soporte de la cuchilla 2. Cuchilla de cortacésped 3. Perno 4. Saliente

AVISO: Cuando instale la cucilla de cortacesped, asegurese de que las protuberancies del soporte de la cucilla encajan en los orificios de la cucilla de cortacesped.

Instalación de la cucilla de cortacésped

ADVERTENCIA: Instale la cucilla de cortacésped con cuidado.Esta tiene una orientacion.hacia arriba/abajo.
ADVERTENCIA: Apriete el perno girandolo hacía la derechos firmamente para sujetar la cucilla.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la cuchilla de cortacesped y todas las partes de*fijacion estan instaladas correctamente y apretadas firmamente.
ADVERTENCIA: Cuando reemplace las cuchillas, siga siempre las instrucciones provistas en este manual.

AVISO: Cuando apriete el perno al instalar la cucilla de cortacésped, aplique 19 - 29 N·m como par de apriete (los valores son solo para tener una referencia).

AVISO: Después de instalar las cucillas de cortacésped, retire el pasador del cuerpo del cortacésped.

Para instalar las cucillas de cortacesped, realice el procedimiento de desmontaje a la inversa.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar laquina. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidad Causa probable (mal funciona) Remedio
El cortacésped no se pone en marcha.No hay instalados dos cartuchos de bateria.Instale dos cartuchos de bateria cargados.
Problema de bateria (poca tensión) Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
La llave de bloqueo no está insertada. Insente la llave de bloqueo.
El conmutador de selección de bateria no está en la posición correcta.Selección el puerto de bateria en el que está en instalados los cartuchos de bateria utilizing el conmutador de selección de bateria.
El motor se para afterwards de usar un poco.El nivel de cargo de la bateria es bajo.Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
La.altura de corte es muy baja. Aumente la.altura de corte.
Hay hierba atascada en el cortacésped.Retire la hierba atascada del cortacésped.
El motor no alcanza el máximo de RPM.El cartucho de bateria está instalado Incorrectamente.Instale el cartucho de bateria como se describe en este manual.
La potencia de la bateria está Cayendo.Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
El sistemas de acontecimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que se lo reparen.
La cucilla de cortacésped no gira: => jdetenga el cortacésped inmediamente!Se han atascado objetivos extraños tales como una rama cercía de la cucilla.Retire el objecto extraño.
El sistemas de acontecimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que se lo reparen.
Vibración anormal: => jdetenga el cortacésped inmediamente!La cucilla está desequilibrium, excesi-mente o desigualmente gastada.Reemplace la cucilla.

PRECAUCION: Estos accesorios o acoplamente estan recomendados para utiliser con suquina Makita especialcada en este manual. Lautilizacion de qualquier other accesorio o acoplamentocoulde Presented ar n riesgo de heridas a personas.Utilice los accesorios o acoplamente solamentepara su fin establisho.

Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.

Cuchilla de cortacésped
Bateria y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete del producto como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Transportar o cortador de relva

Instalar a lámina do cortador de relva

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DLM533PT4

Categoría : Cortadora de césped