PGSA 4 A1 - Taille-haies PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PGSA 4 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Taille-haies électrique PARKSIDE PGSA 4 A1, puissance de 600 W, longueur de lame de 61 cm, pas de dent de 28 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies, arbustes et petits arbres dans le jardin. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les lames après utilisation, vérifier l'état du câble d'alimentation et affûter les lames si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, des lunettes de sécurité et s'assurer que l'appareil est débranché lors de l'entretien. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, garantie de 3 ans, conforme aux normes de sécurité européennes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PGSA 4 A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PGSA 4 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PGSA 4 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PGSA 4 A1 PARKSIDE
DE AT CH21 CHFR Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure.
dant la production et il a été soumis à un
appareil est donc ainsi garanti. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des
lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique- ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Fins d’utilisation L’appareil est uniquement destiné à couper et tailler des pousses minces dans les haies, buissons et arbustes d’ornement, ainsi qu’à couper l’herbe poussant sur les arêtes et les petites surfaces dans un cadre domestique. L’appareil est conçu pour des utilisateurs
ne peuvent s’en servir que sous surveillance.
- sément permise dans cette notice peut conduire à endommager l’appareil et repré- senter un grave danger pour son utilisateur. La personne maniant ou utilisant l’appareil est resposable de tout accident ou dom- mage subis par des tierces personnes ou par leur propriété. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Le fabricant n’est pas responsable des Table des matières Introduction p. 21
- Fins d’utilisation p. 21
- Description générale p. 22
- Volume de la livraison p. 22
- Description des fonctions p. 22
- Schéma d’ensemble p. 22
- Caractéristiques techniques p. 22
- Consignes de sécurité p. 23
- Symboles p. 23
- Consignes de sécurité générales pour outils électriques Consignes de sécurité spéciales pour coupe-bordures/ p. 24
- Manipulation conforme de chargeur d’accu p. 29
- Opération de charge p. 31
- Utilisation p. 31
- Monter/remplacer la lame p. 32
- Mise en marche et arrêt p. 32
- Consignes générales de travail p. 32
- Utilisation comme coupe-bordures p. 33
- Utilisation comme taille-haies p. 33
- Nettoyage/Entretien p. 33
- Rangement p. 34
- Elimination et protection de l’environnement p. 34
- Pièces de rechange/Accessoires p. 35
- Dépannage p. 35
- Garantie p. 36
- Service Réparations p. 37
- Service-Center p. 37
- Importateur p. 37
- Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 54
- Vue éclatée FR CH dommages causés par une utilisation non p. 5722
maniement fautif. Description générale Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Volume de la livraison
livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
- Lame de coupe-bordures avec protection de lame - Lame du taille-haie avec protection de lame - Chargeur - Mode d’emploi Description des fonctions
coupe interchangeables. Ces derniers sont revêtus de matière plastique (couche anti-
rouille. Pour la fonction de taille-haies, on emploie comme mécanisme de coupe un porte- lames bilatéral. Par mesure de sécurité, les crocs sont arrondies sur les côtés et placées en quinquonce pour limiter les dangers de blessure. Pour la fonction de coupe-bordures, on emploie comme mécanisme de coupe une lame de tondeuse comportant plusieurs dents. La clé de sécurité évite les mises en route accidentelles. La fonction des différents éléments est
suivantes. Schéma d’ensemble Appareil 1 Tête de coupe 2 Signal de charge (DEL) 3 Verrou d’enclenchement, appareil 4 Déverrouillage pour faire tourner la tête de coupe 5 Poignée de l’appareil 6 Douille de chargement
Clé de sécurité 8 Interrupteur, appareil 9 Boutons de déverrouillage Dispositif de coupe 10 Lame de coupe-bordures 11 Protection de lame de coupe-bor- dures 12 Lame du taille-haie 13 Protection de lame du taille-haie Chargeur
15 Fiche de câble de charge
Caractéristiques techniques Appareil Tension du moteur U .......................4 V Vitesse nominale ....................1100 min
Classe de protection ............................. III Type de protection ........................... IPX1 Lame de coupe-bordures Largeur de coupe ....................... 73 mm Largeur du couteau ....................80 mm Lame de taille-haies Longueur de coupe .................120 mm Ecartement entre les dents ...... env. 8 mm Poids (y compris accessoires) .. env. 0,89 kg Niveau de pression acoustique
= 3 dB23 CHFR Niveau de puissance acoustique (L
au niveau du guidon ............2,09 m/s
Type de protection ........................... IP20 Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la déclara- tion de conformité. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d‘essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L‘indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l‘exposition.
L‘émission de vibration au cours de l‘utilisation réelle de l‘outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d‘utili- sation de l‘outil. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesures à titre d’exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibra- tions : porter des gants lors de l’utili- sation de l’outil et limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’ex- ploitation (par exemple les temps au cours desquels l’outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé mais fonctionne hors charge). Consignes de sécurité Une utilisation impropre de cet instrument peut causer de graves blessures. Avant de travailler avec l’appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous fami- liariser avec toutes les com- posantes du coupe-bordures/ tailles-haies à accu. Symboles Symboles utilisés dans le mode d’emploi Signes de danger avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels. Il existe un risque de blessure par décharge électrique. Symbole d’interdiction et indica- tions relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- sation de l‘appareil. Symboles sur l’appareil Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi.24 FR CH
L’instrument de coupe continue à fonctionner. N’utilisez pas l’appareil par pluie, mauvais temps, dans un environne- ment humide ni lorsque les haies ou l’herbe sont mouillées. Risques de blessure venant des élé-
en dehors de la zone de danger. III Classe de protection III Niveau de performance sonore aranti Ne jetez pas l’appareil avec les accumulateurs encore montés dans les ordures ménagères Symboles sur le chargeur Lire la notice d‘utilisation. Polarité Transformateur de sécurité - protégé contre les courts-circuits Bloc d‘alimentation à découpage Le chargeur n’est apte qu’à une utili- sation en intérieurs. Classe de protection II (Double isolation) L’appareil n’a pas sa place dans les ordures ménagères. Consignes de sécurité géné- rales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents. b) Avec l‘outil électrique, ne tra- vaillez pas dans un environ- nement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des
mables. Les outils électriques pro- duisent des étincelles qui peuvent
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes.
perdre le contrôle de l‘appareil.25 CHFR
l‘outil électrique doit convenir à
manière que ce soit. N‘utili- sez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique. b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauf- fages, les fours et les réfrigé- rateurs. décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à dis- tance de la pluie ou de l‘humi- dité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. d) N‘utilisez pas le câble pour por- ter l‘outil électrique, le pendre ou
courant. Maintenez le câble loin de la chaleur, de huile, des bords aiguisés ou des parties mobiles de l‘appareil. Ne pas maltraiter le cordon. Les câbles endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque de décharge électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro- longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le
d’une décharge électrique. f) Si l‘utilisation de l‘outil électrique ne peut pas être évitée dans un environnement humide, utilisez un dispositif à courant différentiel résiduel avec un courant de dé-
ou moins. L‘utilisation d‘un commutateur de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez rai- sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez
d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection personnel et des lunettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection personnel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec- tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘ali- mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.26 FR CH d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assu- rez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre, cela s‘applique en particulier pour les travaux en suspension. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles. g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez- vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière. h) Marchez lorsque vous tenez l‘appareil dans les mains. Ne courez pas.
i) Ne touchez pas les pièces en
mouvement, avant d‘avoir retiré la clé de sécurité et avant que les pièces en mouvement ne soient totalement à l‘arrêt. Il existe un risque de blessures.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL a) Ne pas forcer l’outil. Utilisez pour votre travail l‘outil élec- trique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travail- lez mieux et avec davantage de sécu- rité dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec- tueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
courant et / ou retirez l‘accumu- lateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échan- ger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per- sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpéri- mentées. e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement
l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endomma- gées, perturbant ainsi le fonction- nement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement. g) Utilisez l‘outil électrique, les acces- soires, les outils, etc. conformé-27 CHFR ment à ces instructions. Prenez également en compte les condi- tions de travail et l‘activité à réa- liser. L‘utilisation des outils électriques
peut mener à des situations dangereuses.
ACCUS a) Charger les accumulateurs uni- quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. b) N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des bles- sures ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accu- mulateur peut entraîner des combus- tions ou un début d‘incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accu- mulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
a) Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes-
avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil élec- trique correspondant. Consignes de sécurité spé- ciales pour coupe-bordures/
a) N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’inter- rupteur est fermé lors de l’élimi- nation du matériau resté coincé. Un moment d’inattention en cours d’uti- lisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave. b) Porter le taille-haies par la poi- gnée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appro- priée du taille-haies réduira l’éventua- lité d’un accident corporel provenant des lames de coupe. c) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe entrant
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. d) Avant de commencer le travail,
de corps étrangers dans la haie,
perte de contrôle de l’appareil peut cau- ser des blessures.
Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des vêtements appropriés et des gants de travail. Ne sai- sissez jamais l’appareil par la lame de coupe ; de même ne le soulevez pas en tenant la lame de coupe. Le contact avec la lame de coupe peut entraîner de graves blessures.
ACCUS a) Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radia- teur. La chaleur nuit à l‘accumulateur
b) Laissez refroidir un accumula- teur chaud avant de procéder au chargement. c) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies res- piratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin. d) N‘ouvrez pas la batterie et évitez une détérioration mécanique de la batterie. Il y a un risque de court-circuit et d‘éma- nation de vapeurs qui irritent les voies
frais et consultez également un médecin en cas de douleurs.
les enfants, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant
ou les personnes qui ne connaissent pas les instructions ne doivent jamais avoir le droit d‘utiliser l‘appareil. Les directives locales peuvent prévoir une limite d‘âge pour l‘utilisateur. L‘appareil ne doit jamais être utilisé
sonnes, en particulier des enfants,
Pour votre sécurité personnelle : Por- tez des vêtements de travail adap- tés, tels que de solides chaussures avec des semelles antidérapantes, un long et épais pantalon, des gants et des lunettes protectrices. Veuillez porter une protection auditive lors de l’utilisation de l’appareil. Ne
ment car ces parties mobiles peuvent être saisies par l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil, si vous allez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. a) Ne mettez l‘appareil en marche que si vos mains, pieds et toutes les autres parties du corps sont à distance de sécurité de l‘appa- reil.
vous blesser pas aux mains et29 CHFR aux pieds avec les éléments de coupe. c) Retirez l’alimentation avant de travailler avec l’appareil. N’utili- sez aucun câble de prolongation. L’alimentation ne peut être uti- lisée que dans des espaces fer- més. La pénétration de l’eau augmente le risque d’une décharge électrique. d) N’utilisez pas le taille-haie en combinaison avec le manche télescopique. Il existe un danger de blessures par coupure. e) L‘appareil a été conçu pour tail- ler des haies. Ne coupez pas de branches ou de bois dur avec cet appareil. Vous évitez ainsi d‘en- dommager l‘appareil. f) N‘essayez pas de retirer une branche bloquée / coincée avant de n‘avoir arrêté l‘appa- reil. Vous risquez de vous blesser. g) Toujours mettre l‘appareil à l‘arrêt en premier et retirer la clé de sécurité - Si vous laissez l‘appareil sans surveil- lance - Avant que vous ne retiriez des blocages - Avant les travaux de contrôle, de main- tenance ou de nettoyage - Si vous avez touché un corps hétérogène - Toujours lorsque la machine commence à vibrer d‘une manière inhabituelle. Vous éviterez ainsi accidents et bles- sures. h) Si un accident ou un incident se produit, l‘appareil doit être immédiatement mis hors ten- sion. Veuillez soigner la bles- sure de manière adéquate ou trouver un médecin. Pour corriger les défauts, veuillez vous reporter au chapitre « Recherche d‘erreurs » ou contactez notre centre de services.
i) Évitez d‘utiliser la machine par
mauvais temps, en particulier en cas de risque d‘éclairs. Il y a un ris- que de blessures par décharge électrique.
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peu- vent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique: a) Coupures
Dommages affectant l’ouïe si aucune pro- tection d’ouïe appropriée n’est portée. c) Blessures aux yeux, si aucune protecti- on oculaire appropriée n‘est portée. d) Ennuis de santé engendrés par les vibra- tions affectant les bras et les mains si l’ap- pareil est utilisé pendant une longue péri- ode ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu. Avertissement ! Pendant son foncti- onnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine. Manipulation conforme de chargeur d’accu Cet appareil peut être uti- lisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capa-30 FR CH cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condi- tion qu’elles aient reçu une supervision ou des instruc- tions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécu- rité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. a) Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant équi- pée d’un interrupteur de protection contre les cou- rants de court-circuit (Dis- positif de courant résiduel
avec une intensité assignée qui ne dépasse pas 30 mA. b) Pour le chargement de l‘accumulateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion. c) Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la prise ; ne lais- sez réparer votre appareil électrique que par du per- sonnel professionnel qua-
pièces de rechange d‘ori- gine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue. d) Faites attention à ce que la tension de réseau cor- responde aux indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique. e) Séparez le chargeur du ré- seau avant de connecter / déconnecter l‘accumulateur avec l‘outil électrique. Voilà comment vous vous assurez que les accumulateurs et le chargeur ne sont pas endommagés. f) Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘hu- midité et de la pluie. N‘uti- lisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique. g) Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumu- lateur original adéquat. Le chargement d‘un autre accumu- lateur peut entraîner des bles- sures ou déclencher un incendie. h) Evitez les dommages mé- caniques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts- circuits intérieurs.
i) Le chargeur ne doit pas
être utilisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie en raison du réchauffement qui se produit lors du chargement. j) Si le câble d’alimentation du chargeur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
d’éviter un danger.31 CHFR k) Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur. l) Ne raccordez aucun câble endommagé à l‘alimenta- tion électrique. Ne touchez aucun câble endommagé avant qu‘il ne soit dé- branché de l‘alimentation électrique, vous pourriez entrer en contact avec des parties actives. Opération de charge N‘exposez pas l‘accumulateur à des conditions extrêmes telles que de la chaleur ou des chocs. Il y a un risque de blessure par écoulement de la solution d‘électrolyte ! En cas de contact de ce produit avec les yeux, etc. rincez avec de l‘eau ou un produit neutrali- sant et consultez un médecin. Chargez l‘accumulateur uni- quement dans un local à l‘abri de l‘humidité. Ne pas allumer l’appareil en cours de charge. Il existe un risque de blessure par décharge électrique. La batterie n’atteint sa pleine capa- cité qu’après plusieurs chargements.
durant le chargement.
- L’appareil devra uniquement être ali- menté avec la tension SELV (Safety
protection) conformément à l’indication sur l’appareil.
l’accumulateur incorporé dans l’appa- reil. Ne chargez pas l’accumulateur plusieurs fois de suite brièvement.
- Pour le chargement de l’accumulateur, utilisez les accus Li-Ion incorporés dans le chargeur fourni à la livraison.
- Chargez l’accumulateur lorsque l’appa- reil fonctionne trop lentement.
- Quel que soit le cas, respectez les consignes de sécurité chaque fois valables ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l‘environnement.
- Les défaillances qui sont dues à une manipulation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie.
1. Insérez la clé de sécurité (7).
2. Connectez le câble de recharge
(15) à la prise de recharge de l’appareil (5).
3. Raccordez l’alimentation (14) à
une prise de courant. L’annonce de chargement (2) s’allume : Rouge : L’appareil est chargé Vert : Le processus de charge- ment est terminé. Le temps de chargement recom-
4. Une fois l’appareil rechargé, dé-
branchez dans un premier temps
de recharge de l’appareil (15). Utilisation Respectez les lois de protection contre le bruit et les prescriptions locales.32 FR CH Monter/remplacer la lame Avant chaque montage ou remplacement de la lame, veillez à éteindre l’appareil et à tirer la clé de sécurité (7) pour éviter des risques et des blessures. Monter la lame
1. Placez la lame-cisaille à gazon
(10) ou la lame-taille-haie (12)
la partie inférieure de la tête de coupe (1).
2. Poussez la lame en direction de
la tête de coupe (1). S’en suit un encliquetage perceptible à l’oreille. Enlever la lame :
déverrouillage (9) se situant sur la tête de découpe (1), et retirez l’ensemble de la lame. Mise en marche et arrêt
1. Otez le protège-lames (11/13)
avant la mise en marche.
2. Insérez la clé de sécurité (7) dans
3. Pour la mise sous tension, main-
tenez enfoncé le blocage de mise en marche (3) et actionnez
Lâchez alors le blocage de mise en marche. L’appareil fonctionne à la plus haute vitesse.
4. Pour éteindre, lâchez l’interrup-
teur (8). Après la mise en arrêt de l’appareil, les lames conti- nuent à se mouvoir pendant un certain temps. Attendez que les lames s’immobilisent complètement, ne touchez pas les lames en mouvement et ne les freinez pas. Danger de blessure ! Consignes générales de travail Lors de la coupe, veillez à ce qu’au-
métal, pierres, etc., ne parviennent dans la lame. Elles pourraient en- dommager le mécanisme de coupe. Si la lame se trouve bloquée par des objets durs, éteignez aussitôt l’appareil.
coupe-bordures/taille-haies ne pré- sente pas de défectuosités évidentes telles que pièces desserrées, usées ou
porte-lames soit solidement vissé.
de travailler avec l’appareil. N’utilisez aucun câble de prolongation. L’alimen- tation ne peut être utilisée que dans des espaces fermés.
- N’employez que des lames affûtées pour obtenir une bonne performance de coupe et pour ménager l’appareil ainsi que l’accumulateur.
- Pendant l’utilisation, ne soumettez pas l’appareil à un effort si intense qu’il en vienne à cesser de fonctionner.
- Observez les consignes d’entretien et de nettoyage de l’appareil.33 CHFR Utilisation comme coupe- bordures
sèche et pas trop haute. Réglage de l’angle de coupe : Pour une coupe aisée des bords, vous pou- vez faire pivoter la tête de coupe (1) de
La tête de coupe (1) est dotée de 3 posi- tions : +90°, 0°, -90°.
1. Veuillez actionner le déverrouillage
(4) et faites tourner la tête de coupe (1) dans la position souhaitée.
2. Relâchez le déverrouillage (4), la
tête de coupe (1) va s’encliqueter. Utilisation comme taille-haies
- Déplacez l’appareil régulièrement vers l’avant.
- Le porte-lames bilatéral permet une
côté vers l’autre par mouvements pen- dulaires. Nettoyage/Entretien Faites exécuter les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre centre de services. N’utilisez que des pièces d’origine. Vous risquez de vous blesser.
N’employez pas de détergent ou de
ger des dommages irréparables à l’appareil. Les agents chimiques peuvent en effet attaquer les parties en plastique de l’appareil. Portez des gants lorsque vous tou-
10/12). Il y a un risque de blessure par coupure.
et de nettoyage suivants, ils vous assureront
- Contrôlez si les caches et autres disposi- tifs de protection ne sont pas endomma- gés et s’ils sont correctement installés. Le cas échéant, remplacez-les.
- N‘utilisez jamais la machine avec des dispositifs ou des couvercles de protec-
protection, ou avec un câble endom- magé ou usé.
- Maintenez propres les fentes de ventila- tion, le carter moteur et les poignées de l’appareil. Pour les nettoyer, utilisez un chiffon humide ou une brosse.
- Maintenez la lame toujours propre.
vous devez : - nettoyer la lame (avec un chiffon
porte-lame à l’aide d’une burette ou d’un aérosol.
- Vous pouvez polir vous- même de légères brèches sur les dents.
avec une pierre à huile. Seules des lames aiguisées coupent bien.
- Des lames émoussées, déformées ou endommagées doivent être remplacées.34 FR CH Nous ne sommes pas responsables des dom- mages causés par nos appareils lorsqu’ils sont imputables à des réparations impropres, à l’emploi de pièces non originales ou à une
- Conservez l’appareil avec sa protection de lame fournie à la livraison dans un lo- cal sec et hors de la portée des enfants.
- Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. L’état de char-
dant un temps de stockage plus long.
- Stockez l’appareil entre 10 °C et
lateur ne perde pas de sa puissance.
- Si la durée de stockage est très longue, contrôlez, environ tous les 3 mois, l’état de chargement de l’accumulateur et rechargez-le si nécessaire. Elimination et protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces- soires et de l’emballage. Les appareils n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ne jetez pas l’appareil avec les accumulateurs encore montés dans les ordures ménagères,
l’eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l’environnement et à votre santé si des liquides ou des vapeurs
- Jetez l’appareil avec l’accumulateur déchargé. N’ouvrez pas l’appareil ni l’accumulateur.
- Jetez l’appareil d’après les instructions locales. Déposez l’appareil dans une déchèterie, où il pourra être recyclé écologiquement. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente. Informez le point de collecte de la pré- sence d‘une batterie inamovible.
nation des déchets de vos appareils
- Déposez les branches coupées dans le compostage et ne jetez pas celles-ci dans la poubelle.35 CHFR Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu
vice-Center » page 37). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Position Désignation n° de commande 7 Clé de sécurité 91105146 10 Lame de coupe-bordures 13699997 11 Protection de lame de coupe-bordures 91105148 12 Lame de taille-haies 13700054 13 Protection de lame du taille-haies 91104642 14/15 Chargeur EU 80001047 Dépannage Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne démarre pas L’appareil est déchargé Rechargez l’appareil (voir « Opération de charge ») Cran anti-enclenchement (
non actionné correctement
La clé de sécurité (
pas introduite Introduire la clé de sécurité (voir
Mauvais résul- tat de coupe
10/12) Nettoyer la lame (voir « Nettoyage/ Entretien ») Lame (
10/12) émoussée ou ébréchée
10/12) est endom- magée Changez la lame (voir « Pièces de
ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce
contre le vendeur du produit. Ces droits
tie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do- cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou
riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi
mages et les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiatement être
du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
et peuvent être donc considérées comme
l’accu) ou pour des dommages affectant les
magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appro- priée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolu- ment être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
- Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro
- Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
- Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.37 CHFR
vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est
ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi
lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un
sûr. Service Réparations
cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima- tif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 311192 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
de construction PGSA 4 A1 Numéro de série 201811000001 - 201812365563
2000/14/EC que : Niveau de puissance acoustique garanti mesuré
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité: Christian Frank (Chargé de documentation) Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim,
- L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines sub- stances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.55
Notice Facile