CompactPower MFW3X17B - Hachoir BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CompactPower MFW3X17B BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Hachoir |
| Puissance | 1600 W |
| Capacité de hachage | 3 kg de viande par minute |
| Accessoires inclus | Grille fine, grille moyenne, grille épaisse, poussoir |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction inverse, rangement des accessoires |
| Dimensions | 34 x 18 x 30 cm |
| Poids | 4.5 kg |
| Matériaux | Acier inoxydable, plastique |
| Entretien | Pièces amovibles compatibles lave-vaisselle |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Utilisation recommandée | Idéal pour hacher viande, poisson, légumes |
| Consommation énergétique | Économie d'énergie grâce à un moteur efficace |
FOIRE AUX QUESTIONS - CompactPower MFW3X17B BOSCH
Téléchargez la notice de votre Hachoir au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CompactPower MFW3X17B - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CompactPower MFW3X17B de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI CompactPower MFW3X17B BOSCH
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domes- tique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil et ses accessoires (en fonction du modèle) sont adaptés aux utilisations suivantes : Hachoir à viande : pour broyer et mélanger de la viande crue et cuite, du lard, de la volaille, et du poisson. Accessoire à saucisses : pour fabriquer des saucisses et des boudins. Râpe : pour râper et couper les produits alimentaires. Presse-agrumes : pour extraire le jus des agrumes. Moulin à céréales : pour moudre toutes les céréales (sauf le maïs) ainsi que les graines de pavot, de lin et de sésame, le sarrasin, les épices ou encore le café. Presse-fruits : pour préparer du jus de fruits, p. ex. framboises, groseilles, fraises, groseilles à maquereau ou raisin et tomates. Les produits alimentaires à traiter doivent être exempts de consti- tuants durs (os par exemple). L’appareil ne doit pas servir à trans- former d’autres substances / objets. D’autres applications sont pos- sibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabricant. Utiliser l’appareil avec les pièces et accessoires d’origine uniquement. Ne jamais utiliser les râpes et autres accessoires sur d’autres appareils. N’utiliser que des pièces adaptées à l’appareil correspondant. N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. La surface de travail doit être accessible, résistante à l’humidité, solide, plane, sèche et suffisamment grande pour éviter tout dommage dû aux projections et pour travailler sans encombre. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques inhérents à son usage. MFW3X_39_EU_8001187441.indb 32MFW3X_39_EU_8001187441.indb 32 15.04.2020 14:56:3815.04.2020 14:56:3833
Consignes de sécurité Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. Consignes de sécurité W Risque de chocs électriques et d’incendie L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de manière conforme et disposant d’une connexion à la terre. Assurez-vous que le système à conducteur de protection de l’installation électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indica- tions figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles que le rem- placement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être com- mandées à distance. Toujours surveiller l’appareil pendant son fonctionnement ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utili- ser l’appareil avec des mains humides, ne pas le faire tourner à vide. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risque de blessures Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de l’entraînement. L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au montage ou au remplacement des accessoires. Ne jamais approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à râper et émincer. Ne pas toucher les pièces en rotation. Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage ou de sortie. Ne jamais pousser à la main les aliments à traiter dans l’orifice de remplissage. Utiliser exclusivement le pilon-poussoir fourni ! Ne jamais nettoyer les lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à râper et émincer à mains nues. MFW3X_39_EU_8001187441.indb 33MFW3X_39_EU_8001187441.indb 33 15.04.2020 14:56:3815.04.2020 14:56:3834
- Consignes de sécurité W Attention ! Risque d’endommager l’appareil Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans l’orifice de remplissage ou dans les accessoires. Ne pas introduire d’objets (par ex. couteau ou cuillère) dans l’orifice de remplissage ou de sortie. Ne pas faire fonctionner l’appareil plus de 10 minutes sans inter- ruption. L’arrêter ensuite et le laisser refroidir à la température ambiante. W Important ! Nettoyer l’appareil selon la description après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X«Entretienetnettoyage quotidiens»voirpage42 Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordialement. Au cours des pages suivantes de cette notice d’utilisation, vous trouverez de précieuses indications sur l’utilisation de cet appareil en toute sécurité. Nous vous demandons à lire minutieuse- ment cette notice d’utilisation et à respecter toutes les instructions. Vous aurez ainsi toute satisfaction de votre appareil pendant de nombreuses années et les résultats qu’il fournira confirmeront votre décision d’achat. Veuillez conserver cette notice d’utilisation en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. Sur notre site web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits. Sommaire Conformité d’utilisation p. 32
- Consignes de sécurité p. 33
- Vue d’ensemble p. 35
- Avant la première utilisation p. 35
- Éléments de commande et d’affichage p. 36
- Sécurité anti-surcharge p. 36
- Réglage de la vitesse p. 36
- Fonction marche inversée p. 37
- Appareil de base p. 37
- Accessoire de base p. 37
- Accessoire à émincer p. 38
- Presse-agrumes p. 39
- Moulin à céréales p. 40
- Presse-fruits p. 41
- Entretien et nettoyage quotidiens p. 42
- Recettes p. 43
- Conseils p. 43
- Mise au rebut p. 44
- Garantie p. 44
- Pièces de rechange et accessoires p. 45
- Dérangements et solutions MFW3X_39_EU_8001187441.indb 34MFW3X_39_EU_8001187441.indb 34 15.04.2020 14:56:3815.04.2020 14:56:3835 p. 46
Vue d’ensemble Vue d’ensemble X Figure A 1 Appareil de base a Entraînement des accessoires b Touche ä ou k* c Touche ö ou +* d Témoin de fonctionnement e Touche de verrouillage f Poignée de transport g Compartiment de rangement avec couvercle h Cordon d’alimentation i Compartiment de rangement du cordon 2 Accessoire de base a Boîtier b Orifice de remplissage c Entonnoir d Pilon poussoir e Vis sans fin avec pale d’entraînement f Anneau vissable 3 Hachoir à viande a Lame b Disque ajouré fin (2,7 mm)* c Disque ajouré moyen (4 mm) d Disque ajouré grossier (8 mm) 4 Accessoire à saucisses a Anneau porteur b Buse à saucisses X Figure C 5 Accessoire à émincer* a Boîtier b Orifice de remplissage c Capuchon d Entonnoir e Pilon poussoir f Insert à découper g Insert à émincer, grossier h Insert à émincer, fin i Insert à râper 6 Presse-agrumes* a Bol b Insert passoire c Cône presse-fruits d Axe d’entraînement avec ressort 7 Moulin à céréales* a Boîtier b Orifice de remplissage c Entonnoir d Vis sans fin e Bague de mouture f Meule conique g Chambre de mouture h Bague de réglage i Vis de réglage avec échelle j Anneau vissable 8 Presse-fruits* Utiliser l’entonnoir et le pilon poussoir de l’accessoire de base. a Boîtier b Orifice de remplissage c Vis sans fin avec bague d’étanchéité d Inserts passoire fin (1) & grossier (2) e Support de passoire avec bague d’étanchéité f Anneau vissable g Entonnoir de sortie h Buse à pulpe (réglable) i Crochet pour le retrait des inserts passoire j Brosse de nettoyage
- Selon le modèle La notice d’utilisation vaut pour différents modèles. Les pages avec illustrations pré- sentent une vue d’ensemble. X Figure P Les accessoires et pièces de rechange sont disponibles auprès du service après- vente ou sur www.bosch-home.com. X«Piècesderechangeetaccessoires» voirpage45 Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil, le déballer complètement, le nettoyer et le contrôler. Attention ! Ne jamais mettre en service un appareil endommagé ! ■ Sortir l’appareil de base et tous les accessoires de l’emballage. ■ Retirer les emballages. ■ Démonter les parties assemblées. Pour cela, procéder dans l’ordre inverse de la description dans « Préparation ». MFW3X_39_EU_8001187441.indb 35MFW3X_39_EU_8001187441.indb 35 15.04.2020 14:56:3815.04.2020 14:56:3836
Éléments de commande et d’achage ■ Contrôler l’intégrité de toutes les pièces. X Figure A / C ■ Vérifier chacune des pièces pour s’as- surer qu’il n’y a pas de défaut visible. ■ Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyer et sécher soigneusement toutes les pièces. X«Entretienetnettoyagequotidiens» voirpage42 Éléments de commande et d’affichage MFW39... Touche ä La touche ä permet de mettre l’appareil en marche. L’entraînement démarre aussitôt. Touche ö La touche ö permet d’éteindre l’appareil. L’entraînement s’arrête. MFW3X... Touche k La touche k permet de mettre l’appareil en marche. L’entraînement commence immédiatement à vitesse 2 (rapide). Un nouvel appui sur la touche k permet d’éteindre l’appareil. L’entraînement s’arrête. Touche + Appuyer brièvement sur la touche + pour permuter la vitesse de l’appareil entre 1 (lent) et 2 (rapide). X«Réglagedela vitesse»voirpage36 En appuyant et maintenant la touche + enfoncée, la fonction de marche inversée démarre. X«Fonctionmarche inversée»voirpage37 Tous les modèles Témoin de fonctionnement Lorsque l’appareil est en marche, le témoin de fonctionnement est allumé. Sur les modèles avec fonction marche inversée, le témoin de fonction clignote tant que la touche + est enfoncée. Touche de verrouillage L’accessoire monté sur l’appareil est déverrouillé en appuyant sur la touche de verrouillage. L’accessoire peut être tourné dans le sens horaire et retiré de l’appareil de base que lorsque la touche de verrouil- lage est enfoncée. Compartiment de rangement du cordon Le cordon d’alimentation peut être retiré du compartiment de rangement, puis à nouveau rangé. Ne sortir que la longueur de câble nécessaire. Compartiment de rangement Les disques non utilisés du hachoir à viande peuvent être rangés dans le compartiment de rangement fermé par un couvercle. Sécurité anti-surcharge Pour empêcher que votre appareil ne s’endommage en cas de surcharge de l’accessoire de base, la pale d’entraînement comporte une entaille (zone de rupture programmée). En cas de surcharge, la pale d’entraînement se rompt à cet endroit. Une nouvelle pale d’entraînement peut être obtenue auprès du service après-vente (n° 10005188). Les pièces de rechange à zone de rupture programmée ne sont pas couvertes par nos engagements de garantie. Remplacer la pale d’entraînement X Figure B
1. Desserrer la vis de la pale d’entraîne-
ment avec un tournevis adapté (PH2) et retirer la pale défectueuse.
2. Installer la nouvelle pale d’entraînement
et revisser. Réglage de la vitesse
Le réglage de la vitesse permet de régler la vitesse sur 1 (lent) ou 2 (rapide). Attention ! Certaines applications exigent impérati- vement la vitesse 1 (lent). Respecter les recommandations concernant la vitesse ! Voir tableau X Figure P MFW3X_39_EU_8001187441.indb 36MFW3X_39_EU_8001187441.indb 36 15.04.2020 14:56:3815.04.2020 14:56:3837
Fonction marche inversée ■ Allumer l’appareil par la touche k. L’appareil fonctionne à la vitesse 2 (rapide). ■ Appuyer brièvement sur la touche +. L’appareil passe à la vitesse 1 (lent). ■ Appuyer brièvement sur la touche +. L’appareil repasse à la vitesse 2 (rapide). Fonction marche inversée
La fonction marche inversée sert à retirer les aliments bloqués par un fonctionne- ment en sens inverse de la vis sans fin. La fonction marche inversée se désactive automatiquement au bout de 15 secondes. Attention ! – Ne jamais utiliser la fonction de marche inversée avec le moulin à céréales ou le presse-fruits ! – Ne jamais maintenir la touche + appuyée pendant que l’appareil est en marche. Maintenir la touche + enfoncée qu’une fois que l’appareil est complètement immobile. ■ Éteindre l’appareil avec la touche k et attendre que l’entraînement s’immobilise. ■ Maintenir la touche + appuyée. ■ Au bout de 5 à 10 secondes, relâcher la touche + et attendre que l’entraî- nement s’immobilise. ■ Remettre l’appareil en marche avec la touche k. Remarque : Si les aliments ne se sont pas détachés après une marche inversée brève, éteindre l’appareil, débrancher la fiche secteur et nettoyer l’appareil. X«Entretienetnet- toyagequotidiens»voirpage42 Appareil de base Préparation W Risques de blessures ! Ne brancher la fiche secteur qu’une fois tous les préparatifs sur l’appareil achevés et lorsque les accessoires nécessaires sont montés correctement sur l’appareil de base. ■ Poser l’appareil de base sur un plan de travail stable et horizontal. ■ Tirer uniquement la longueur nécessaire de cordon d’alimentation du comparti- ment de rangement. L’appareil de base est prêt. Accessoire de base L’accessoire de base est utilisé pour les applications suivantes : Hachoir à viande Pour broyer des aliments crus ou cuits. En fonction du type et de la consistance des aliments à traiter, utiliser le disque ajouré adéquat. X«Conseils»voirpage43 Accessoire à saucisses Pour remplir les boyaux artificiels et naturels avec de la chair à saucisse. Pour façonner des boudins. Remarque : avec l’accessoire de base et l’accessoire adéquat que vous pouvez vous procurer auprès du service après-vente, d’autres applications sont possibles. Attention ! Lors du montage des différentes pièces, aligner les évidements des accessoires sur la pièce correspondante du boîtier. Préparation du hachoir à viande W Risques de blessures ! Ne pas toucher la lame tranchante. Attention ! N’utiliser qu’un seul disque ajouré à la fois. X Figure D
1. Insérer la vis sans fin avec la pale d’en-
traînement vers l’avant dans le boîtier.
2. Installer tout d’abord la lame, puis le
Accessoire à émincer
3. Installer l’anneau vissable sur le boîtier,
puis visser sans forcer dans le sens des aiguilles d’une montre. Le hachoir à viande est prêt. Préparation de l’accessoire à saucisses X Figure E
1. Insérer la vis sans fin avec la pale d’en-
traînement vers l’avant dans le boîtier.
2. Installer tout d’abord l’anneau porteur
sur la vis sans fin, puis la buse à saucis- ses dans le boîtier.
3. Installer l’anneau vissable sur le boîtier,
puis visser sans forcer dans le sens des aiguilles d’une montre. L’accessoire à saucisses est prêt. Utilisation Remarque : en fonction de l’utilisation souhaitée, les aliments sont traités différemment. X«Recettes»voir page43 L’exemple suivant décrit l’utilisation de l’accessoire de base comme hachoir à viande : W Risques de blessures ! – Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage. – Pour remplir l’appareil, se servir unique- ment du pilon poussoir. Attention ! – Ne pas traiter d’os, de cartilage, de tendons ou autres parties dures. – Ne pas traiter de la viande congelée. – Ne pas appliquer une force trop impor- tante sur le pilon poussoir. X Figure F
1. Installer à l’oblique l’accessoire préparé
sur l’entraînement de l’appareil de base.
2. Tourner l’accessoire dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à son enclenchement audible.
3. Installer l’entonnoir et placer le
pilon poussoir dans l’orifice de remplissage.
4. Préparer les aliments. Couper tout
d’abord les grands morceaux en plus petits morceaux afin qu’ils passent dans l’orifice de remplissage sans devoir les enfoncer. ■ Placer un récipient adapté sous l’acces- soire. Introduire les aliments préparés dans l’entonnoir.
5. Raccorder la fiche secteur. Mettre
l’appareil en marche. Note (MFW3X...): L’appareil fonctionne, après sa mise en marche, à la vitesse optimale 2 (rapide).
6. Pousser légèrement les aliments
avec le pilon poussoir dans l’orifice de remplissage.
7. Une fois terminé, éteindre l’appareil et
débrancher. ■ Retirer l’entonnoir et le pilon poussoir.
8. Maintenir la touche de verrouillage
enfoncée et tourner l’accessoire dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se sépare. ■ Retirer l’accessoire, puis démonter et nettoyer toutes les pièces. X«Entre- tienetnettoyagequotidiens»voir page42 Accessoire à émincer Pour râper et découper le fromage, les fruits, les légumes, les noix, les amandes, les petits pains secs et d’autres aliments durs. En fonction du type et de la consis- tance des aliments à traiter, utiliser l’insert adéquat. X«Conseils»voirpage43 Préparation W Risques de blessures ! Ne jamais approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes équipant les inserts à râper et émincer. X Suite de la figure G
1. Ouvrir le capuchon. Placer l’insert sou-
haité dans le boîtier.
Presse-agrumes Utilisation W Risques de blessures ! – Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage. – Pour remplir l’appareil, se servir unique- ment du pilon poussoir. Attention ! – Le pilon poussoir ne peut être introduit que dans un sens. – Retirer les coquilles (de noix p. ex.). – Ne pas appliquer une force trop impor- tante sur le pilon poussoir. Attention ! (MFW3X...) – Utiliser impérativement les inserts à émincer et à découper à la vitesse 1 (lente). – Utiliser l’insert à râper à la vitesse 2 (rapide). X«Réglagedelavitesse»voir page36 X Suite de la figure H
1. Installer à l’oblique l’accessoire préparé
sur l’entraînement de l’appareil de base.
2. Tourner l’accessoire dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à son enclenchement audible.
3. Installer l’entonnoir et placer le
pilon poussoir dans l’orifice de remplissage.
4. Préparer les aliments. Couper tout
d’abord les grands morceaux en plus petits morceaux afin qu’ils passent dans l’orifice de remplissage sans devoir les enfoncer.
5. Placer un récipient adapté sous l’acces-
soire. Introduire les aliments préparés dans l’entonnoir.
6. Raccorder la fiche secteur. Mettre
l’appareil en marche. Attention ! (MFW3X...) L’appareil fonctionne, après sa mise en marche, à la vitesse 2 (rapide). Pour utiliser les râpes et outils de découpe, appuyer impérativement 1 fois sur la touche + afin de passer à la vitesse 1 (lent). X«Réglagedelavitesse»voirpage36
7. Pousser légèrement les aliments avec
le pilon poussoir dans l’orifice de rem- plissage. Les aliments ont été découpés ou râpés.
8. Une fois terminé, éteindre l’appareil et
9. Retirer l’entonnoir et le pilon poussoir.
10. Maintenir la touche de verrouillage
enfoncée et tourner l’accessoire dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se sépare.
11. Retirer l’accessoire, puis démonter et
nettoyer toutes les pièces. X«Entre- tienetnettoyagequotidiens»voir page42 Presse-agrumes Pour presser des agrumes, p. ex. des citrons, oranges, pamplemousses. Préparation W Risques de blessures ! Le presse-agrumes est monté directement sur l’appareil de base. Ne brancher la fiche secteur qu’une fois tous les préparatifs sur l’appareil achevés. Attention ! Pour préparer et utiliser le presse-agrumes, l’appareil de base doit être incliné à 90°. Ne jamais utiliser d’autres accessoires dans cette position. X Suite de la figure I
1. Tenir l’appareil de base au niveau de la
poignée de transport et renverser avec prudence, de sorte que l’entraînement soit orienté vers le haut. Tourner, si besoin, l’appareil de base afin que les touches soient bien accessibles.
2. Installer l’axe d’entraînement avec le
ressort vers le bas dans l’entraînement de l’appareil de base. Attention ! L’axe d’entraînement doit pouvoir être enfoncé facilement avec le doigt. Il ne doit pas rester de résidus de jus et il ne doit pas être bloqué par des pépins ou autres.
3. Placer le bol à l’oblique sur
4. Tourner le bol dans le sens inverse
horaire jusqu’à entendre son enclenchement.
5. Placer l’insert passoire sur le bol.
6. Installer le cône presse-fruits sur l’axe
d’entraînement. Le presse-agrumes est monté sur l’appareil de base et prêt. Utilisation X Suite de la figure J
1. Couper les agrumes en deux.
2. Placer un récipient adapté sous
3. Raccorder la fiche secteur. Mettre
l’appareil en marche. L’entraînement démarre. Attention ! (MFW3X...) L’appareil fonctionne, après sa mise en marche, à la vitesse 2 (rapide). Pour utiliser le presse-agrumes, appuyer impérative- ment 1 fois sur la touche + pour passer à la vitesse 1 (lent). X«Réglagede lavitesse»voirpage36
4. Poser une moitié d’agrume sur le cône
presse-fruits, côté coupé sur le cône, et appuyer. Le presse-agrumes tourne dès que le fruit est appuyé sur le cône.
5. Pour arrêter le presse-agrumes, réduire
la pression exercée sur le cône.
6. Une fois terminé, éteindre l’appareil et
7. Maintenir la touche de verrouillage
enfoncée et tourner l’accessoire dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se sépare.
8. Retirer l’accessoire, puis démonter et
nettoyer toutes les pièces. X«Entre- tienetnettoyagequotidiens»voir page42 Remarques : – Presser les fruits à plusieurs reprises pour obtenir une quantité optimale de jus. – Vider au besoin l’insert passoire conte- nant la pulpe des fruits et les pépins. Moulin à céréales Pour moudre des produits tels que le blé, l’avoine, le riz, les grains de café, les grains de poivre, la moutarde sauvage, les noix, les noisettes, les champignons séchés, les amandes, le soja, les graines de lin, le gruau de sarrasin, les graines de tournesol pelées, etc. La machine n’est pas prévue pour la mouture de produits très durs comme les pois secs, le maïs ou le pop- corn. X«Conseils»voirpage43 Préparation X Figure K
1. Placer la vis de réglage sur la bague
de réglage. S’assurer que l’échelle est dirigée vers le haut.
2. Pousser la vis de réglage en direction
de la chambre de mouture, tourner la bague de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’échelle pour le degré de mouture soit atteinte.
3. Introduire la vis sans fin dans le boîtier.
4. Placer la bague de mouture dans le
boîtier. Respecter la forme des pièces.
5. Insérer la meule conique en position-
nant le carré dans l’ouverture corres- pondante de la vis sans fin.
6. Introduire la chambre de mouture dans
le boîtier. L’évidement de la chambre de mouture doit se trouver sur la saillie du boîtier.
7. Installer l’anneau vissable sur le boîtier,
puis visser sans forcer dans le sens des aiguilles d’une montre. Utilisation W Risques de blessures ! ■ Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage. ■ Ne pas regarder dans l’orifice de remplissage, lorsque l’appareil est en service. Les particules projetées risquent de causer des blessures aux yeux. Attention ! Ne jamais utiliser la fonction de marche inversée lorsque le moulin à céréales MFW3X_39_EU_8001187441.indb 40MFW3X_39_EU_8001187441.indb 40 15.04.2020 14:56:3815.04.2020 14:56:3841
Presse-fruits est en place. L’accessoire risque de s’endommager ! X Suite de la figure L
1. Installer à l’oblique l’accessoire préparé
sur l’entraînement de l’appareil de base.
2. Tourner l’accessoire dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à son enclenchement audible. Serrer l’anneau vissable.
3. Mettre l’entonnoir en place.
4. Placer un récipient adapté sous
l’accessoire. Remplir l’entonnoir. X«Conseils»voirpage43 Attention ! Ne jamais faire fonctionner le moulin à céréales sans grain.
5. Régler le degré de mouture en tournant
la bague de réglage : – dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = grains plus grossiers – dans le sens des aiguilles d’une montre = grains plus fins Sélectionner toujours une valeur entre les points suivants : – STOP = degré de mouture le plus grossier – 1 = degré de mouture le plus fin (ne jamais commencer ici) STOP
6. Raccorder la fiche secteur. Mettre
l’appareil en marche. Attention ! Ne jamais utiliser l’appareil pendant plus de 15 minutes. Ensuite, laisser refroidir pendant 45 minutes !
7. La farine tombe à travers la chambre de
8. Le degré de mouture peut être
réajusté, par petites étapes, pendant le fonctionnement. Attention ! Tourner la bague de réglage au-delà de la ligne STOP pendant le fonctionnement peut endommager l’appareil.
9. Dès que le travail est effectué, éteindre
l’appareil, puis le débrancher.
10. Retirer l’entonnoir.
11. Maintenir la touche de verrouillage
enfoncée et tourner l’accessoire dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se sépare.
12. Retirer l’accessoire, puis démonter et
nettoyer toutes les pièces. X«Entre- tienetnettoyagequotidiens»voir page42 Presse-fruits Pour presser les fruits (p. ex. les fram- boises, groseilles, fraises, groseilles à maquereau ou raisin et tomates). Préparation Remarque : la teneur en pulpe du jus dépend de l’insert passoire qui a été choisi. Ne pas presser de fruits dont le diamètre des graines est similaire au diamètre du trou de l’insert passoire (p. ex. des framboises). X Figure M ■ Vérifier si les bagues d’étanchéité sont fixées sur le support de passoire et la vis sans fin. Si ce n’est pas le cas, insérer des bagues d’étanchéité dans les rainures d’étanchéité de ces pièces.
1. Mettre l’insert passoire en place dans
le support de passoire et le presser fermement.
2. Introduire la vis sans fin dans le boîtier.
3. Mettre le support de passoire dans le
boîtier. La saillie du support de passoire doit être assise dans l’évidement prévu dans le boîtier.
4. Installer l’anneau vissable sur le boîtier,
puis visser sans forcer dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Placer l’entonnoir de sortie sur le
support de passoire jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
6. Visser la buse à pulpe dans le support
Entretien et nettoyage quotidiens Utilisation W Avertissement Risque de blessures ! Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage. Attention ! – Enlever les parties dures des fruits (peau, pépins, tiges). – Les baies comme les groseilles peuvent être pressées avec leurs tiges. – Les graines ou noyaux de grande taille, p. ex. des prunes et cerises, doivent être retirées avant d’extraire le jus. – Ne pas utiliser de fruits congelés. – Ne pas appliquer une force trop impor- tante sur le pilon poussoir. X Suite de la figure N
1. Installer à l’oblique l’accessoire préparé
sur l’entraînement de l’appareil de base.
2. Tourner l’accessoire dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à son enclenchement audible. Serrer l’anneau vissable.
3. Installer l’entonnoir et placer le
pilon poussoir dans l’orifice de remplissage.
4. Préparer les fruits. Couper tout d’abord
les fruits de grande taille en morceaux plus petits afin qu’ils passent dans l’orifice de remplissage sans devoir les enfoncer. Retirer les noyaux de grande taille (p. ex. des cerises ou des prunes). ■ Placer un récipient en dessous de l’ouverture pour le jus et un sous celui pour la pulpe. ■ Introduire les fruits préparés dans l’entonnoir.
5. Raccorder la fiche secteur. Mettre
l’appareil en marche.
6. Pousser légèrement les fruits avec
le pilon poussoir dans l’orifice de remplissage.
7. Le jus pressé s’écoule à travers
l’entonnoir de sortie. La pulpe (compo- sants solides) est pressée et évacuée par la buse à pulpe.
8. Régler la buse à pulpe. En la dévissant
la buse, la pulpe devient plus humide ; en la vissant, elle devient plus sèche et plus de jus s’écoule de l’entonnoir. Si la pulpe est trop sèche, dévisser la buse pour que la machine ne soit pas obstruée par la pulpe.
9. Une fois terminé, éteindre l’appareil et
10. Retirer l’entonnoir et le pilon poussoir.
11. Maintenir la touche de verrouillage
enfoncée et tourner l’accessoire dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se sépare. ■ Retirer l’accessoire, puis démonter et nettoyer toutes les pièces. X«Entre- tienetnettoyagequotidiens»voir page42
12. Pour retirer l’insert passoire, suspendre
le crochet dans le trou de l’insert pas- soire et le sortir avec précaution. Attention ! Effectuer la pression des fruits avec précaution. Veiller à ce que les orifices de la passoire ne soient pas obstrués. Si la sortie du boîtier est obstruée par de la pulpe juteuse, du liquide peut pénétrer dans l’entraînement. Si la sortie du boîtier est obstruée, éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur. Retirer l’accessoire, puis démonter et nettoyer toutes les pièces. X«Entretienet nettoyagequotidiens»voirpage42 Entretien et nettoyage quotidiens L’appareil, les accessoires et toutes les pièces utilisées doivent être soigneusement nettoyés après chaque utilisation. W Risque d’électrocution ! – Débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique avant de procéder au nettoyage. – Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides et ne pas le laver au lave-vaisselle. MFW3X_39_EU_8001187441.indb 42MFW3X_39_EU_8001187441.indb 42 15.04.2020 14:56:3815.04.2020 14:56:3843
Recettes W Risques de blessures ! Ne jamais approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes équipant les acces- soires à râper et émincer. Pour nettoyer, utiliser une brosse. Attention ! – Ne pas nettoyer les pièces métalliques au lave-vaisselle ! – Ne pas utiliser pas de produit nettoyant contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. – Ne pas utiliser d’objets métalliques acérés, pointus ou métalliques. – Ne pas utiliser de chiffons ni de produits nettoyants abrasifs. La figure O montre comment laver les pièces détachées. ■ Essuyer et sécher l’appareil de base avec un chiffon doux humidifié. ■ Démonter les accessoires utilisés dans l’ordre inverse (voir « Préparation » de l’accessoire correspondant). ■ Nettoyer tous les accessoires avec un produit de nettoyage et une éponge/un chiffon doux ou avec une brosse douce. ■ Laisser sécher toutes les pièces. Remarques : – Sécher immédiatement les pièces métalliques puis les protéger de la rouille avec un peu d’huile alimentaire. – Dans le cas du mixage de carottes, des colorations peuvent apparaître sur les parties en plastique. Celles-ci peuvent être éliminées par quelques gouttes d’huile alimentaire. Recettes Remarque (MFW3X...) : Maintenir la vitesse sur 2 (rapide) lors de toutes les étapes de travail. Quenelles de pain – 300 g de pain blanc frais – 20 ml de lait – 40 g de beurre ou de margarine – 3 œufs – 1 c. à s. d’oignons finement hachés – Persil – Un peu de farine – Sel et poivre ■ Couper le pain en tranches d’env. 10 mm, puis les couper en deux dans le sens de la longueur. Les couvrir avec 20 ml de lait et les laisser s’imbiber. ■ Faire passer les morceaux de pain imbibés dans le hachoir (disque ajouré moyen) pendant env. 60 secondes. ■ Ajouter les oignons et le persil finement hachés, puis le beurre fondu. Bien mélanger le tout. ■ Brouiller les œufs, les saler et poivrer, puis les ajouter à la masse à base de pain. ■ Laisser la pâte reposer quelques minutes. Ensuite, la pétrir à nouveau énergiquement. ■ Avant de former les quenelles, bien s’humidifier les mains avec de l’eau. Rouler les quenelles dans la farine. ■ Mettre les quenelles dans l’eau frémis- sante et les faire cuire env. 20 minutes. L’eau ne doit jamais entrer en ébullition ! Conseils Hachoir à viande Utilisation des disques ajourés – Disque ajouré fin (2,7 mm) pour : Viande cuite de poulet, de porc et de bœuf, foie cuit, poisson cuit pour soupes ; viande crue de porc et de bœuf pour rôti de viande hachée ; foie cru, viande et lard pour saucisse de pâté de foie ; viande de porc pour saucisse de viande hachée – Disque ajouré moyen (4 mm) pour : Viande de porc et de bœuf pour pâté et cervelas – Disque ajouré grossier (8 mm) pour : Viande de porc rôtie pour goulasch, restes (p. ex. de rôti, de charcuterie) pour gratin ■ Pour une consistance plus fine des aliments, répéter le processus de broyage plusieurs fois ou utiliser successivement les différents disques (grossier, moyen, fin). MFW3X_39_EU_8001187441.indb 43MFW3X_39_EU_8001187441.indb 43 15.04.2020 14:56:3815.04.2020 14:56:3844
Mise au rebut ■ D’autres ingrédients (p. ex. des oignons, des épices) peuvent être ajoutés direc
tement lors de la préparation. Tous les ingrédients sont ainsi bien mélangés. Accessoire à saucisses ■ Avant d’utiliser du boyau naturel, le faire tremper env. 10 minutes dans de l’eau tiède. ■ Ne pas remplir de trop le boyau afin d’éviter qu’il n’éclate lors de la cuisson. Accessoire à émincer Attention ! (MFW3X...) – Utiliser impérativement les inserts à émincer et à découper à la vitesse 1 (lente). – Utiliser l’insert à râper à la vitesse 2 (rapide). X«Réglagedelavitesse»voir page36 Utilisation des accessoires – Insert à découper : pour les carottes, le céleri, le chou-rave et les courgettes – Insert à émincer (grossier) : pour les carottes, les noix et les fromages à pâte dure (p. ex. emmental) – Insert à émincer (fin) : pour les noix, le fromage à pâte dure et le parmesan – Insert à râper : pour les pommes de terre, le parmesan et les noix Moulin à céréales – Ne pas moudre des produits huileux avec le degré de mouture le plus bas. Le moulin risque de se colmater ou de se boucher. – Pour les céréales tendres comme l’avoine ou les graines de lin, sélection- ner le réglage de mouture grossier. – Bien laver le moulin avant de passer d’un produit à un autre. Ceci permet d’éviter les nuisances olfactives mutuelles. Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été eectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modications. MFW3X_39_EU_8001187441.indb 44MFW3X_39_EU_8001187441.indb 44 15.04.2020 14:56:3815.04.2020 14:56:3845 fr Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires s 10003879 Disque ajouré (fin) pour le hachoir à viande s 10003880 Disque ajouré (moyen) pour le hachoir à viande s 10003881 Disque ajouré (grossier) pour le hachoir à viande s 00754389 Accessoire à saucisses : pour remplir les boyaux artificiels et naturels avec de la chair à saucisse. Pour former des rouleaux de viande. s 10007189 s 12011263 Accessoire à émincer : pour râper et émincer s 798161 Insert à découper pour l’accessoire à émincer s 798162 Insert à émincer (grossier) pour l’accessoire à émincer s 798160 Insert à émincer (fin) pour l’accessoire à émincer s 798130 Insert à râper pour l’accessoire à émincer s 12013990 Presse-agrumes : pour presser des oranges, citrons ou pamplemousses s 17004678 Moulin à céréales : pour moudre des produits tels que le blé, l’avoine, le riz, les grains de café, les grains de poivre, la moutarde sauvage, les noix, les noisettes, les champignons séchés, les amandes, le soja, les graines de lin, le gruau de sarrasin, les graines de tournesol pelées, etc. s 17004677 Presse-fruits : pour presser des fruits (p. ex. les framboises, groseilles, fraises, groseilles à maquereau ou raisin et tomates). Les accessoires et pièces de rechange sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente. MFW3X_39_EU_8001187441.indb 45MFW3X_39_EU_8001187441.indb 45 15.04.2020 14:56:4015.04.2020 14:56:4046
Dérangements et solutions Dérangements et solutions Problème Cause Solutions L’appareil ne démarre pas lorsqu’il est mis en marche. L’appareil n’est pas sous tension. Insérer la fiche secteur dans la prise de courant. L’appareil fonctionne normalement, mais les aliments ne sont pas traités. L’appareil a subi une surcharge et la pale d’en- traînement s’est brisée au niveau de la zone de rupture programmée. Éteindre l’appareil et attendre qu’il s’immobilise. Débrancher l’appa- reil, retirer l’accessoire, le démon- ter et le nettoyer. Remplacer la pale d’entraînement. X«Sécurité anti-surcharge»voirpage36 Les aliments ne sont pas traités ou le sont très lentement. L’accessoire ou la vis sans fin est bouché. Appareil sans marche inversée : éteindre l’appareil, attendre qu’il s’immobilise et le débrancher. Retirer l’accessoire, le démonter et le nettoyer pour éliminer le blocage. X«Entretienetnet- toyagequotidiens»voirpage42 Appareil avec marche inversée : éteindre l’appareil avec la touche k et attendre que l’entraîne- ment s’immobilise. Maintenir la touche + enfoncée. Au bout de 5 à 10 secondes, relâcher la touche + et attendre que l’entraînement s’immobilise. Remettre en marche et poursuivre le traitement. X«Fonction marcheinversée»voirpage37 Une pression trop impor- tante est appliquée sur le pilon poussoir ou l’orifice de remplissage est trop plein. Réduire la pression sur le pilon poussoir et moins remplir l’orifice de remplissage. Des parties dures sont encore présentes dans les aliments à traiter. Retirer les parties dures. Précuire les légumes durs avant leur traitement. La fonction marche inver- sée ne démarre pas. La touche + n’a pas été enfoncée assez longtemps. Maintenir la touche + enfoncée jusqu’à ce que la marche inversée soit enclenchée. La vis sans fin est entiè- rement bouchée. Éteindre l’appareil, attendre qu’il s’immobilise et débrancher. Retirer l’accessoire, le démonter et le nettoyer pour éliminer le blocage. X«Entretienetnettoyagequoti- diens»voirpage42 Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent dans les dernières pages de cette notice. MFW3X_39_EU_8001187441.indb 46MFW3X_39_EU_8001187441.indb 46 15.04.2020 14:56:4015.04.2020 14:56:4047
Service Consommateurs:
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch- home.com Service Pièces Détachées et Accessoires:
Service Consommateurs:
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch- home.com Service Pièces Détachées et Accessoires:
Notice Facile