Contemporary FA06003Y - Montre ORIENT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Contemporary FA06003Y ORIENT au format PDF.

📄 126 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice ORIENT Contemporary FA06003Y - page 37
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ORIENT

Modèle : Contemporary FA06003Y

Catégorie : Montre

Caractéristiques Détails
Marque ORIENT
Modèle Contemporary FA06003Y
Type de mouvement Mouvement automatique
Matériau du boîtier Acier inoxydable
Diamètre du boîtier 40 mm
Épaisseur du boîtier 11 mm
Type de verre Verre minéral
Résistance à l'eau 50 mètres
Fonctions Heure, minute, seconde
Bracelet Cuir
Couleur du cadran Jaune
Poids 150 g
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Contemporary FA06003Y ORIENT

Comment régler l'heure sur la montre ORIENT Contemporary FA06003Y ?
Pour régler l'heure, tirez la couronne à la position 2 et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour ajuster l'heure. Ensuite, poussez la couronne pour verrouiller le réglage.
La montre ORIENT Contemporary FA06003Y est-elle résistante à l'eau ?
Oui, la montre ORIENT Contemporary FA06003Y est résistante à l'eau jusqu'à 50 mètres. Cela signifie qu'elle peut résister aux éclaboussures et à une immersion légère, mais elle ne doit pas être utilisée pour la natation ou la plongée.
Comment nettoyer ma montre ORIENT Contemporary FA06003Y ?
Pour nettoyer votre montre, utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer le boîtier et le bracelet. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs, car ils peuvent endommager le fini.
Que faire si ma montre s'arrête ?
Si votre montre s'arrête, il se peut qu'elle ait besoin d'être remontée. Remontez-la en tournant la couronne à la position 1 dans le sens des aiguilles d'une montre pendant environ 20 à 30 tours.
Comment changer la batterie de la montre ORIENT Contemporary FA06003Y ?
Il est recommandé de faire changer la batterie par un professionnel pour éviter d'endommager le mouvement. Apportez votre montre à un horloger qualifié ou à un service après-vente agréé.
La montre ORIENT Contemporary FA06003Y a-t-elle une garantie ?
Oui, la montre ORIENT Contemporary FA06003Y est généralement fournie avec une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Puis-je porter ma montre ORIENT Contemporary FA06003Y tous les jours ?
Oui, la montre est conçue pour un usage quotidien. Cependant, évitez de l'exposer à des chocs violents ou à des températures extrêmes pour prolonger sa durée de vie.

Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Contemporary FA06003Y - ORIENT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Contemporary FA06003Y de la marque ORIENT.

MODE D'EMPLOI Contemporary FA06003Y ORIENT

Merci d’avoir acheté l’un de nos produits. Pour garantir une utilisation prolongée et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et vous familiariser avec les conditions de la garantie. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr et reportez-vous-y en cas de besoin.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Veillez à respecter les instructions encadrées ci-dessous afin d’éviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de provoquer des dégâts matériels. ... Ce symbole indique une situation dans laquelle le non- respect du signe d’avertissement peut provoquer la mort ou de graves blessures. ... Ce symbole indique une situation dans laquelle le non- respect du signe d’atttention peut provoquer des bles- sures ou simplement des dégâts matériels.

(1) Etanchéité Conditionsd’utillisation Type Sollicitation de la cou-ronne et du bouton quand la montre est mouillée ou sous l’eauEclabous-sures occasion-nelles (lavage du visage, pluie, etc.)Sports nautiques (natation, etc.), fréquent contact avec l’eau (lavage de voiture, etc.)Plongée(sans bouteilles)Plongée(avec bouteilles)Plongée mixte (hélium)Non étancheSans indication WATER RESISTANT (WATER RESIST) × × × × × × Montres étanchesEtanche aux utilisations quotidien- nes Indication WATER RESISTANT (WATER RESIST)

× × × × Etanchéité renforcée pour utilisations quotidien-nes IIndication WATER RESISTANT (WATER RESIST)50m (5 bar)

× × × Etanchéité renforcée pour utilisations quotidien-nes IIIndication WATER RESIS-TANT (WATER RESIST) 100m (10 bar) 200m (20 bar)

  • Il est recommandé d’utiliser la montre de manière appropriée et conformément aux instructions d’uti-lisation ci-dessus après avoir pris les précautions d’étanchéité indiquées sur le cadran ou à l’arrière.39 FRANÇAIS

Une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours 30m (3 bars) qui peut être utilisée quand vous vous lavez le visage, etc. mais qui ne peut pas être utilisée dans un environnement où elle sera immergée dans l’eau.

Une montre avec une étanchéité renforcée pour l’utilisation de tous les jours I 50m (5 bars) qui peut être utilisé en nageant, etc. mais qui ne peut pas être utilisée pen- dant n’importe quel type de plongée y compris la plongée sous-marine autonome. 3 Une montre avec une étanchéité renforcée pour l’utilisation de tous les jours II 100m ou 200m (10 ou 20 bars) qui peut être utilisée lors d’une plongée sous-ma- rine autonome mais qui ne peut pas être utilisée lors d’une plongée sous-marine avec réservoir d’oxygène ou une plongée à saturation avec du gaz hélium, etc.

ATTENTION 4 Laissez toujours la couronne poussée (en position normale) lors de l’utili- sation de la montre. Si la couronne est du type à verrouillage par vissage, vérifiez si elle est bien visée.

N’utilisez pas la couronne sous l’eau ou lorsque la montre est humide. De l’eau risquerait de pénétrer à l’intérieur de la montre et de rendre nulle l’étanchéité. 6 Si votre montre n’est pas résistante à l’eau, faites attention aux éclabous- sures (quand vous vous lavez le visage, quand il pleut, etc) et à l’humidité. Si la montre devient mouillée avec de l’eau ou de l’humidité, essuyez-la avec un chiffon sec et doux.

Même avec une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours, évitez les jets d’eau puissant directement sur la montre. Une pression d’eau dépassant la limite pourrait être appliquée et rendre nulle l’étanchéité.

Avec une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours, rincez l’eau de mer du boîtier après une exposition à l’eau de mer, puis essuyez complètement pour éviter la corrosion ou tout autre effet. 9 L’intérieur de la montre contient une certaine quantité d’humidité qui peut causer de la buée sur la vitre quand l’air extérieur est plus froid que la température interne de la montre. Si la buée est temporaire, elle ne cause aucun dégât à l’intérieur de la montre, mais si elle reste longtemps ou si de l’eau entre dans la montre, consultez le magasin où vous avez acheté la montre et ne laissez pas ce problème sans solution.40 FRANÇAIS (2) Chocs 1 Assurez-vous de ne pas porter la montre quand vous prati- quez des sports alors que des sports léger tels que le golf, par exemple, n’auront aucune influence sur la montre. 2 Evitez les chocs violents, par exemple en faisant tomber la montre. (3) Magnétisme 1 Si la montre est laissée telle quelle à un emplacement à champ magnétique puissant pendant une période prolongée, ses pièces se magnétiseront, ce qui se traduira par une défaillance. Faites attention.

La montre peut temporairement avancer ou retarder quand elle est exposée au magnétisme, mais elle refonctionnera avec sa précision d’origine quand elle sera éloignée du champ magnétique. Dans ce cas, corrigez l’heure. (4) Vibrations La montre risque de perdre de sa pécision si elle est soumise à de fortes vibrations, par exemple en roulant à moto, ou en utilisant des marteaux perforateurs, des tronçonneuses, etc. (5) Température Dans un environnement où la température est inférieure ou supérieure à la normale (5°C à -35°C), la montre risque de ne pas fonctionner correcte- ment et de s’arrêter. N’utilisez pas la montre à haute température, comme dans un sauna. La montre pourrait chauffer et entraîner des brûlures. (6) Produits chimiques, gaz, etc. Faites extrêmement attention à ne pas mettre la montre en contact avec des gaz, du mercure, des produits chimiques (diluant, essence, divers solvants, détergents renfermant ces composants, colles, peintures, mé- dicaments, parfums, cosmétiques, etc.), etc. De tels contacts risquent de décolorer le boîtier de montre, le bracelet et le verre de montre. Il risque également de se produire une décoloration, une déformation et des dom- mages des différentes pièces de la montre à base de résine.

ATTENTION Ne tentez pas de démonter ou de modifier ce produit.

AVERTISSEMENT Rangez le bracelet et les autres petits accessoires hors de la portée des enfants. Si un petit objet était avalé, contactez immédiatement un médecin. (8) Réactions allergiques En cas d’éruption cutanée ou si votre peau devient anormalement irritée à cause du contact avec la montre ou le bracelet, arrêtez immédiatement de porter la montre et consultez un médecin. (9) À propos de la “lumière luminescente” Certains modéles possédent un éclairage luminescent sur les aiguilles et le cadran. L’éclairage luminescent provient d’une peinture sans risque qui stocke la lumière d u soleil et la lumière artificielle sans utiliser aucun matériau radioactif, puis qui émet cette lumière dans un environnement sombre. Au fur et à mesure que la peinture se décharge de la lumière stockée, l’éclairage s’assombrit. La quantité de lumière émise et la durée pendant laquelle cette lumière est émise dépend de divers facteurs relatifs au stoc- kage de la lumière tel que la forme de la vitre, l’épaisseur de la peinture, le niveau de luminosité de l’environnement, la distance de la montre à la source de lumière et le niveau d’absorption de la lumière. Veuillez noter que quand une quantité insuffisante d’énergie lumineuse est stockee, la montre peut émettre uniquement une faible lumière ou émettre une lu- mière pendant un court moment. (10) Bracelet de montre étanche Certaines montres possèdent un bracelet en cuir ou en nylon ayant subi un traitement spécial pour les rendre étanches à la transpiration et à l’ab- sorption d’eau. Veuillez noter toutefois que cet effet d’étanchéité risque d’être perdu selon les durées et les conditions d’utilisation.

ATTENTION42 FRANÇAIS COMMENT INDENTIFIER LE NUMÉRO DE CALIBRE Vérifiez le numéro de calibre en vous référant au numéro de modèle de votre montre ou au code du boîtier au dos du boîtier de la montre.

1. Recherche par numéro de modèle à 10 chiffres

Vérifiez le numéro de modèle à 10 chiffres sur la garantie fournie avec la montre. Vous pouvez aussi voir le numéro sur l’étiquette de produit mise sur la montre. Le deuxième et le troisième chiffre indiquent le numéro de calibre de votre montre. Exemple: Si le numéro de modèle est “

”, le numéro de calibre est “DH”.

2. Recherche par code de boîtier

Consultez le code de boîtier au dos du boîtier de votre montre. Les deux premiers chiffres indiquent le numéro de calibre. Exemple: Quand le code du boîtier est “DH00-C0”, le numéro de calibre est “DH”.

  • L’emplacement du code de boîtier peut varier de même que la taille des lettres peut être petite et les lettres difficiles à voir selon les caractéristiques de la montre.
  • Les images et les illustration de ce mode d’emploi peuvent différer de l’ap

parence réelle de votre montre , mais les fonction et les procédures d’utili- sation sont les mêmes.

Code du boîtier43 FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Calibre ParticularitésNombre de rubis Date Aiguille de 24 heuresMécanisme d’inter-ruption de l’aiguille des secondesPrécision quoti-dienneRemarques 1*DH 48K Heure double 21Type à indication par aiguilles

+25 - -15 sec/jour10:00 PM ~ 2:00 AMEY 46H Heure mondiale 23Type à indication par aiguilles +25 - -15 sec/jour10:00 PM ~ 2:00 AMFA 46K Heure mondiale 21Type à indication par aiguilles +25 - -15 sec/jour10:00 PM ~ 2:00 AMFB 46L Heure mondiale 21Type à indication par aiguillesType à indication par bague +10 - -5 sec/jour10:00 PM ~ 2:00 AM (1) Fréquence:21.600 oscillations/heure (2) Durée de fonctionnement:Plus de 40 heures (3) Des roulements anti-chocs ont été adoptés pour protéger l’équilibre des rouages contre les chocs. La précision quotidienne indiquée ci-dessus est valable dans les conditions suivantes:

À température ambiante normale, avec le ressort remonté à plein, le cadran de la montre étant tourné vers le haut, et lorsque 24 heures se sont écoulées.

  • À cause des caractéristiques de la montre à remontage automatique, l’heure peut risque de dévier de la “précision quotidienne” en fonction des conditions suivantes:temps pendant lequel la montre est portée chaque jour, position de la montre, mouvement de votre bras, état de remontage du ressort. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons d’amélioration.
  • Evitez d’ajuster la date entre 10 heures du soir et 2 heures du matin parce que c’est l’intervalle pendant lequel le calendrier change. Si vous ajustez la date dans cette zone d’heure, la date risque de ne pas changer le jour suivant ou la montre risque de mal fonctionner. Pour ajuster la date, éloignez bien l’aiguille de cette section horaire. (Remarques 1)

A: Aiguille de réserve d’énergie B: Aiguille des heures C: Bague indicatrice rotative D: Trotteuse E: Date F: Aiguille des minutes

Couronne E: Aiguille de réserve d’énergie H: Cadran I: Lunette (ou bague indicatrice extérieure)

  • Certains modèles affichent l’heure double à partir des heures tandis que d’autres affichent l’heure mondiale à partir des noms de ville.
  • Sur certains modèles, les noms de ville des heures correspondantes (ou l’heure des noms de ville correspondants) figurant sur la bague indicatrice rotative apparaissent sur la lunette ; sur d’autres modèles ils apparaissent sur le cadran.
  • L’emplacement de la couronne, date, etc. varie en fonction du modèle. <HEURE MONDIALE> Second cran : Réglage de l’heure Position normale Premier cran : Réglage de la date et de l’heure mondiale Second cran : Réglage de l’heure (l’aiguille des secondes s’arrête) Premier cran : Réglage de la date et de l’indi- cation 24 heures Position normale <HEURE DOUBLE>

(1) Cette montre est une montre mécanique à remontage automatique. (2) Le ressort se remonte sous l’effet des mouvements naturels du bras lorsque vous portez la montre au poignet. (3) Si la montre s’arrête, secouez-la au moins dix fois de suite de façon que la trotteuse recommence à bouger. Quand elle a recommencé à bouger, ajustez la date et l’heure (heure double ou heure du monde) (4) La montre fonctionnera environ 40 heures quand elle est re

montée à fond. Si elle n’est pas suffisamment remontée, elle risque de se mettre à retarder. Pour conserver la précision de la montre, il est recommandé de la porter au moins 8 heures par jour.

MODÈLES À COURONNE DE TYPE VISSANT

Selon le modèle, il est possible que vous ne puissiez pas tirer sur la couronne sans la dévisser (modèle à couronne de type vissant). Utilisez ce type de montre comme indiqué ci-dessous: (1) Avant d’ajuster la date et l’heure (heure double), commencez par tourner la couronne vers la gauche pour déverrouiller le mécanisme. (2) Une fois la date et l’heure ajustées (heure double), tournez la couronne vers la droite tout en appuyant dessus, jusqu’à ce qu’elle cesse de tourner. Ceci permettra de serrer la vis à fond.

INDICATEUR DE RÉSERVE D’ÉNERGIE

L’indicateur de réserve d’énergie indi- que le temps que la montre est portée sous forme de durée, ce qui vous per- met de savoir d’un coup d’oeil combien de temps la montre va fonctionner. Le temps indiqué par l’aiguille de réserve d’énergie représente le temps restant. Le temps restant indiqué n’est donné qu’à titre indicatif. Le temps indiqué peut différer du temps restant réel. La montre possède un système de remontage automatique qui incorpore une fonction d’indication de réserve d’énergie. Le ressort se remonte automati- quement sous l’effet des mouvements naturels du bras lorsque vous portez la montre au poignet. L’aiguille de réserve d’énergie indique la positionde re- Aiguille de réserve d’énergie46 FRANÇAIS montage complet (40H). Le temps de remontage de la montre change avec la fréquence des mouvements du bras et le temps pendant lequel vous portez la montre, de sorte que l’aiguille n’indique pas toujours la position de remontage complet. Si vous retirez la montre de votre poignet et que vous ne la remontez pas manuellement, l’aiguille de réserve d’énergiese dirigera progressivement vers zéro à mesure que le temps passe.

(1) Tirez la couronne sur le second cran. La trotteuse ne s’arrête pas. Sur les calibres DH et FB, l’aiguille des secondes s’arrête. Tirez sur la couronne quand l’aiguille atteint la position de midi. (2) Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre et ajustez l’heure. La montre étant dotée d’un calendrier, il faudra impérativement régler la montre sur le matin (a.m.) ou sur l’après-midi (p.m.). Lorsque la date change, la montre se règle sur [minuit]. Pour régler l’heure, ramenez une fois l’aiguille légèrement en arrière de l’heure correcte, puis avancez-la jusqu’à l’heure correcte. (3) Repoussez la couronne en position nor

male. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre47 FRANÇAIS

AJUSTEMENT DE LA DATE

(1) Tirez la couronne sur le premier cran. Vous pouvez tirer la couronne de cette mon- tre sur le premier et sur le second cran. (2) Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous arriviez à la date du jour en question. (3) Repoussez la couronne en position normale. L’emplacement de la couronne, date, etc. peut varier sur certains modèles. À propos de la correction de la date en fin de mois: Vous devrez corriger la date pour les mois de 30 jours ou moins. Dans ce cas, ajustez la date sur le [1er jour] pour le premier jour du mois suivant.

Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre48 FRANÇAIS UTILISATION DE LA FONCTION D’HEURE DOUBLE [DH (48K)] Avec la fonction d’heure double, deux heures différentes peuvent être affichées en même temps. Cette montre indique les deux heures avec les aiguilles et l’indicateur 24 heures. (1) Comment régler l’indicateur 24 heures Assurez-vous que l’indication de l’heure est correcte avant de régler l’indicateur 24 heu- res. L’indication 24 heures se déplace de façon synchronisée avec l’indication de l’heure. Réglez l’heure avant d’ajuster l’indicateur. (Voir [Réglage de l’heure].) 1 Tirez la couronne sur le premier cran. La couronne de cette montre peut être tirée sur deux niveaux. 2 Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre et réglez l’indicateur 24 heures sur l’heure que vous souhaitez. (L’indication 24 heures avance par 30 minutes.) 3 Repoussez la couronne en position normale.

  • L’emplacement de la couronne et de l’indica

teur 24 heures peut varier sur certains modè- les. (2) Exemple d’utilisation de l’heure double Pour régler l’indicateur 24 heures de façon qu’il indique l’heure GMT (heure de Greenwich) comme heure secondaire à 5 heures de l’après midi, heure ja- ponaise. Réglez l’indicateur 24 heures sur 8 heures du matin puisque le déca- lage horaire est de 9 heures. (Voir “Comment régler l’indicateur 24 heures”.) Reportez-vous au “Tableau comparatif des heures standard” pour vérifier le décalage horaire.

Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre49 FRANÇAIS

UTILISATION DE LA BAGUE INDICATRICE ROTATIVE

(FONCTION D’HEURE MONDIALE) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)] Si vous tournez la bague indicatrice rotative et que vous ajustez les noms de ville avec les heures, vous obtiendrez instantanément les heures respectives des différentes villes. (1) Modèle où les heures sont indiquées sur la bague indicatrice rota- tive 1 Vérifiez que la montre est à l’heure. 2 Tirez la couronne sur le premier cran.

  • Vous pouvez tirer la couronne de cette montre sur le premier et sur le second cran. 3 Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre, et ré- glez l’heure de la bague indicatrice rotative sur la ville où vous habitez actuellement. (La bague indica- trice rotative tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par 30 minutes.) 4 Repoussez la couronne. Exemple: Si vous utilisez la montre au Japon Réglez l’heure actuelle de la bague indicatrice rotative sur TOKYO (TYO). S’il est 8 heures 30 du matin au Japon, réglez le point intermédiaire entre 20 heures et 21 heures de la bague indicatrice rotative sur TOKYO (TYO). Bague indicatrice rotative Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre50 FRANÇAIS (2) Modèle où les noms de ville sont indiqués sur la bague indicatrice rotative 1 Vérifiez que la montre est à l’heure. 2 Tirez la couronne sur le premier cran.
  • Vous pouvez tirer la couronne de cette montre sur le premier et sur le second cran. 3 Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une mon- tre, et réglez le nom de la ville - où vous habitez - de la bague indicatrice rotative sur l’heure ac- tuelle. (La bague indicatrice rota- tive tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par 30 minutes.) 4 Repoussez la couronne. Exemple: Si vous utilisez la montre au Japon Réglez l’heure actuelle de la bague indicatrice rotative sur TOKYO (TYO). S’il est 2 heures de l’après midi au Japon, réglez TOKYO (TYO) de la lunette sur 14:00 Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre Bague indicatrice rotative51 FRANÇAIS UTILISATION DES MODÈLES AVEC L’INDICATEUR ROTATIF DU NOM DE VILLE (BAGUE INDICATRICE EXTÉRIEURE OU LUNETTE) Certains modèles intègrent une bague indicatrice extérieure rotative (indiquant les noms de ville) ou une lunette tournante à la circonférence extérieure du boîtier (indiquant les noms de ville) en plus de la bague indicatrice rotative. Vérifiez à nouveau le type de modèle en votre possession, puis lisez et suivez les instructions correspondant à votre type de montre ci-après.

UTILISATION DE LA FONCTION

Les exemples d’utilisation de la fonction d’heure double fournis ci-après repo- sent sur une utilisation au Japon. Le modèle, illustré dans le diagramme fourni en exemple, est un modèle avec une bague indicatrice extérieure rotative doté d’une couronne située près de la position 4 heures sur le cadran. <Ex. 1.> Dans cet exemple, alignez TOKYO (TYO) sur la bague indicatrice extérieure (ou la lunette) avec l’heure actuelle afin de régler l’heure de Tokyo. S’il est 10 heures du soir au Japon, alignez TOKYO (TYO) sur la bague indi- catrice extérieure (ou la lunette) avec le nombre 22 sur la bague indicatrice rotative. Bague indicatrice extérieure Bague indicatrice rotative52 FRANÇAIS <Ex. 2.> Dans ce cas, déplacez TOKYO (TYO) vers un emplacement nettement plus visible sur la position 12 heures, puis tournez la bague indicatrice rotative pour aligner l’heure avec TOKYO (TYO). (1) Tournez TOKYO (TYO) sur la bague indicatrice extérieure (ou la lunette) sur la position 12 heures. (2) S’il est 10 heures du soir au Japon, alignez TOKYO (TYO) avec le nombre 22 sur la bague indicatrice rotative. (Reportez-vous à la section UTILISATION DE LA BAGUE INDICATRI- CE ROTATIVE (FONCTION D’HEURE MONDIALE) pour en savoir plus.) <Ex. 3.> Déplacez le nom correspondant à la ville la plus fréquemment utilisée vers un emplacement nettement plus visible (sur la position 12 heures). (La ville utilisée dans l’illustration est NEW YORK.) (1) Tournez NEW YORK (NYC) sur la bague indicatrice extérieure (ou la lu

nette) sur la position 12 heures. (2) S’il est 10 heures du soir au Japon, alignez TOKYO (TYO) avec le nombre 22 sur la bague rotative intérieure. Bague indicatrice extérieure Bague indicatrice rotative53 FRANÇAIS

TABLEAU COMPARATIF DES HEURES STANDARD

Nom de ville Ville Différence horaire avec GMT GMT Heure de Greenwich ±0 PAR PARIS +1

  • Il est possible que certains pays soient à l’heure d’été, et que la différence horaire et l’heure d’été de certains autres pays soient sujettes à modifica- tion, en fonction des conditions spécifiques à chaque pays.
  • Les grandes villes des différents pays du monde sont décrites comme noms de ville. Par ailleurs, veuillez noter que certaines spécifications de nos montres sont sujettes à modification pour des raisons d’amélioration.
  • Si vous envisagez d’utiliser la montre dans un lieu ne figurant pas dans le tableau ci-dessus, sélectionnez une ville figurant dans le même fuseau horaire que celui de l’heure que vous souhaitez indiquer.54 FRANÇAIS

UTILISATION DE LA LUNETTE INDICATRICE ROTATIVE

Veuillez noter que certains modèles possèdent une lunette indicatrice rotative qui doit être uti- lisée correctement. Tournez la lunette en dirigeant le repère

sur l’aiguille des minutes. Au fur et à mesure que l’heure passe, vous pouvez mesure la durée écoulée à partir de la distance entre l’aiguille des minutes et les chiffres sur la lunette indi- catrice rotative. Vous pouvez aussi régler le repère

sur l’heure souhaitée pour vous rap- peler combien de temps il reste encore avant un rendez-vous important. Vous ne pouvez pas tourner la lunette dans le sens inverse car elle possède un mécanisme de protection empêchant toute mauvaise opération en force ou à la suite d’un choc. Les chiffres sur la lunette peuvent aussi vous aider à lire l’heure actuelle facilement.

  • En fonction de la conception de la montre, il se peut que le mécanisme empêchant la rotation en sens inverse et le son mécanique à 1 minute sur la bague indicatrice rotative n’existe pas sur certains modèles. Lunette tournante

Ceci indique que 20 minutes se sont écoulées depuis 10:10.55 ITALIANO ITALIANO OROLOGIO MECCANICO