Contemporary FA06003Y - Orologio ORIENT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Contemporary FA06003Y ORIENT in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Orologio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Contemporary FA06003Y - ORIENT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Contemporary FA06003Y del marchio ORIENT.
MANUALE UTENTE Contemporary FA06003Y ORIENT
CON INDICATORE DI RISERVA DI CARICA
(DOPPIO ORARIO E ORA MONDIALE)
MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel mo- mento di bisogno.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Osservare con la massima attenzione quanto specificato dai contrassegni sotto indicati per evitare qualsiasi pericolo di danneggiare cose e di ferire voi stessi e altre persone. ... Questo simbolo indica la possibilità di causare morte o ferite gravi quando il prodotto viene utilizzato in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite. ... Questo simbolo indica la possibilità di ferire persone o danneggiare cose quando il prodotto viene utilizzato in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.
ATTENZIONE56 ITALIANO
(1) Resistenza all’acqua Condizioni di impiego Tipo Utilizzo della corona con l’orologio bagnato o immerso in acquaSport acquatici (nuoto, ecc.) e frequenti contatti con l’acqua (lavaggio dell’auto, ecc.)Immersioni in apnea(senza bombola d’aria)Immersioni con respi-ratore(con bombola d’aria)Utilizzo della corona con l’orologio bagnato o immerso in acquaImmersioni con misce-le di gas (uso di gas d’elio)Non resistente all’acquaSenza WATER RESISTANT (WATER RESIST) × × × × × × Orologi resistenti all’acquaResistente all’ acqua per l’uso giornaliero.WATER RESISTANT (WATER RESIST)
× × Orologi per immer-sioniOrologio per immersioni con aria compressaAIR DIVER’S 100m / 150m 200m
Orologio per immersioni con miscele di gasHe-GAS DIVER’S 200m / 300m /...
- Si consiglia di utilizzare l’orologio correttamente, seguendo le modalità di impiego sopra menzionate dopo aver controllato le precauzioni sulla resistenza all’acqua indicate sul quadrante e sul retro della cassa.57 ITALIANO 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea. 3 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 100-200 metri (10-20 bar) possono essere usati durante le immersioni in apnea ma non dovrebbero essere impiegati durante quelle con respiratore e ossigeno o o in saturazione d’elio.
Mantenere sempre la corona premuta (in posizione normale) quando si utilizza l’orologio. Se la corona è del tipo a vite ci si deve accertare che sia ben serrata. 5 Non utilizzare la corona con l’orologio immerso in acqua o bagnato. L’ac- qua potrebbe penetrare all’interno dell’orologio e comprometterne la resi- stenza all’acqua. 6 Se il modello non è impermeabile, fare attenzione agli spruzzi d’acqua (durante le abluzioni, la pioggia, ecc.) e al sudore. Se l’orologio si bagna con acqua o sudore, asciugarlo con un panno soffi ce e asciutto. 7 Anche con orologi resistenti all’acqua per uso normale, evitare forti getti o fl ussi diretti d’acqua verso l’orologio. Potrebbe essere applicata una pressione dell’acqua superiore al limite, che potrebbe comprometterne la resistenza all’acqua.
Con orologi resistenti all’acqua per uso normale, asciugare con cura l’ac- qua di mare dalla cassa dopo l’esposizione, per evitare corrosione e altri effetti indesiderati.
L’interno dell’orologio contiene una certa quantità di umidità, che potreb- be provocare formazione di condensa all’interno del vetro, quando l’aria esterna diventa più fredda della temperatura interna dell’orologio. Se la for- mazione di condensa è temporanea, non provoca danni all’interno dell’oro- logio, altrimenti, se prolungata o se all’interno dell’orologio penetra acqua, rivolgersi al rivenditore per risolvere il problema quanto prima possibile.
ATTENZIONE58 ITALIANO (2) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la pra- tica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v’influisce negativamente. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per ter- ra. (3) Magnetismo 1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più o meno lungo, le parti componenti possono rimanere magnetizzate fino al punto di causare malfunzionamenti. È opportuno pre- stare la dovuta attenzione. 2 L’orologio può temporaneamente andare avanti o indietro mentre rimane esposto al magnetismo, ma quando viene allontanato dal magnetismo esso riprende il suo funzionamento con la precisione originale. In questo caso correggere l’ora. (4) Vibrazioni L’orologio può risultare meno preciso se esposto a forti vibrazioni, come in caso di guida di motociclette, o per l’uso di martelli pneumatici, seghe a catena, ecc. (5) Temperatura Alle temperature inferiori o superiori a quelle normali (5-35°C) l’orologio potrebbe non funzionare correttamente o addirittura arrestarsi. Non utilizzare l’orologio alle alte temperature, come ad esempio nelle sau
ne. Potrebbe infatti riscaldarsi eccessivamente a causare ustioni. (6) Prodotti chimici, gas, ecc. Prestare la massima cautela in caso di contatto con gas, mercurio, prodotti chimici (diluenti, benzina, solventi vari, detergenti contenenti tali compo- nenti, prodotti adesivi, vernici, medicine, profumi, cosmetici) e così via. In questi casi si potrebbe verificare lo scolorimento della cassa dell’orologio, del cinturino e del quadrante. Si potrebbe anche verificare lo scolorimento, la deformazione e il danneggiamento di vari componenti a base di resina.
ATTENZIONE59 ITALIANO (7) Informazioni sugli accessori Non tentare di disassembrare o modificare il prodotto. Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini.
n caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamen- te un medico. (8) Reazioni allergiche In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irrita
zioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino, toglier- lo immediatamente e consultare un medico. (9) Vernice luminescente Le lancette e il quadrante di alcuni prodotti sono ricoperti da una vernice luminescente. Tale vernice, di tipo sicuro poiché non radioattiva, immagazzina la luce del sole e quella artificiale restituendola quindi al buio. Via via che libera la luce l’intensità luminosa si riduce gradualmente. La quantità di luce emes- sa e la durata dell’emissione dipendono dai vari fattori in atto nel periodo d’immagazzinamento, tra i quali la forma del vetro, lo spessore della verni- ce stessa, il livello di luminosità circostante, la distanza dell’orologio dalla sorgente luminosa e il livello di assorbimento. Va infine notato che quando la quantità di energia luminosa immagazzinata è insufficiente l’orologio ne potrebbe emettere poca, oppure per un tempo limitato. (10) Cinturino impermeabile Alcuni prodotti impiegano cinturini di pelle e nylon sottoposti a uno spe
ciale trattamento per renderli impermeabili e resistenti alla traspirazione. La durata dell’effetto di resistenza all’acqua dipende dal periodo e dalle condizioni di utilizzo del cinturino.
AVVERTENZA60 ITALIANO
COME IDENTIFICARE IL CALIBRO DELL’OROLOGIO
Il calibro va ricavato dal nome di modello dell’orologio o dal codice impresso sul fondello della cassa.
1. Individuazione dal nome del modello a 10 cifre
Il nome del modello a 10 cifre è ricavabile dalla scheda di garanzia fornita con l’orologio. È altresì ricavabile dall’etichetta che appare sull’orologio stesso. La seconda e la terza cifra ne indicano, appunto, il calibro. Esempio: se il nome del modello è “
” il calibro è “DH”.
2. Individuazione dal codice della cassa
Il codice della cassa è riportato sul fondello dell’orologio. Le prime due cifre indicano il calibro dell’orologio: Esempio: se il nome del modello è “DH00-C0” il calibro è “DH”.
- L’ubicazione del codice della cassa può cambiare, e i relativi caratteri es
sere più piccoli e pertanto difficili da leggere, a seconda delle caratteristiche dell’orologio.
- Le immagini e le illustrazioni riportate nel manuale potrebbero differire dal
l’aspetto effettivo dell’orologio in proprio possesso, pur rimanendo identiche le funzioni e le procedure d’uso.
Codice della cassa61 ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE Calibro FunzioniNumero rubiniIndicatore della dataLancetta delle 24 ore Mecca-nismo di arresto lancetta secondiPrecisione giornalieraOsservazioni 1*DH 48KDoppio orario Tipo di indicazione a lancetta
+25 - –15 sec/giorno10:00 PM ~ 2:00 AMEY 46H Ora mondiale Tipo di indicazione a lancetta +25 - –15 sec/giorno10:00 PM ~ 2:00 AMFA 46K Ora mondiale Tipo di indicazione a lancetta +25 - –15 sec/giorno10:00 PM ~ 2:00 AMFB 46L Ora mondiale Tipo di indicazione a lancettaTipo con indica-zione ad anello +10 - -5 sec/giorno10:00 PM ~ 2:00 AM (1) Frequenza: 21.600 oscillazioni l’ora (2) Autonomia di carica: più di 40 ore (3) Supporti antiurto di protezione della spirale del bilanciere La precisione giornaliera dichiarata è valida alle seguenti condizioni:
- Dopo 24 ore trascorse alla normale temperatura ambiente, con una carica completa della molla principale e con il quadrante rivolto verso l’alto.
- Per via delle caratteristiche dell’orologio a carica automatica, in base alle seguenti condizioni la precisione dell’ora indicata potrebbe deviare rispetto alla “precisione giornaliera” dichiarata: durata quotidiana d’uso dell’orologio e sua posizione, movimento del braccio e condizione di avvolgimento della molla motrice. Le caratteristiche tecniche dell’orologio sono soggette a modifiche migliorative senza preavviso. *Evitare di impostare la data tra le 22:00 e le 2:00, poiché in questo periodo è situato il cambio di data. Se si imposta la data in questo periodo di tempo, la data potrebbe non cambiare sul giorno successivo oppure l’orologio potrebbe non funzionare correttamente. Quando si imposta la data, accertarsi di spo- stare la lancetta lontano da questo periodo di tempo. (Osservazioni 1)
ATTENZIONE62 ITALIANO
NOME E FUNZIONI DELLE PARTI
A: Lancetta della carica residua B: Lancetta delle ore C: Anello indicatore rotante D: Lancetta dei secondi E: Lancetta della data F: Lancetta dei minuti
Lunetta (o anello indicatore esterno)
- Alcuni modelli visualizzano il doppio orario utilizzando l’ora, e altri modelli visualizzano l’ora mondiale utilizzando i nomi delle città.
- In alcuni modelli, i nomi delle città per i corrispondenti orari (o viceversa) che compaiono sull’anello indicatore rotante, sono situati sulla lunetta. In altri modelli sono posizionati sul quadrante.
- La posizione di corona, data, ecc., varia da modello a modello. Secondo gradino: regolazione dell’ora (la lancetta dei secondi si arresta) Primo gradino: regolazione della data e delle 24 ore Posizione normale <DOPPIO ORARIO>
<ORA MONDIALE> Secondo gradino: regolazione dell’ora Posizione normale Primo gradino: data e impostazione dell’ora mondiale63 ITALIANO
MECCANISMO DI CARICAMENTO AUTOMATICO
(1) Questo è un orologio meccanico a caricamento automatico. (2) La molla principale viene caricata dai movimenti naturali del braccio mentre si porta l’orologio sul polso. (3) Se l’orologio si ferma, far oscillare l’orologio avanti indietro dieci o più volte, per avviare il movimento della seconda lancetta. Dopo l’avvio del movimento si può impostare la data e l’ora (funzione doppio orario od ora mondiale). (4) Con un caricamento completo, l’orologio funziona per cir
ca 40 ore. Se non ha abbastanza carica, l’orologio potrebbe ritardare. Per mantenere la precisione dell’orologio si raccomanda d’indossarlo almeno 8 ore al giorno. MODELLO DI TIPO CON CORONA AD AVVITAMENTO A seconda del modello, potrebbe non essere possibile estrarre la corona sen- zasvitarla (Modello di tipo con corona ad avvitamento). Azionare questo tipo di orologio nel modo descritto di seguito: (1) Prima di impostare data e ora (doppio orario), ruotare la corona verso sinistra per allentarel’avvitamento. (2) Dopo aver impostato data e ora (doppio orario), ruotare la corona verso destra, mentre la si tiene premuta, fino a quando smette di ruotare. In questo modo la vite sarà avvitata saldamente.
INDICATORE DI CARICA RESIDUA
L’indicatore della carica residua mostra la quantità di carica dell’orologio sotto forma di quantità di tempo, in modo che si possa verificare subito per quanto tempo funzione- rà ancora l’orologio. La lancetta della carica residua indica la quantità rimanente. Il tempo rimanente indicato è solo appros- simativo. Il tempo indicato potrebbe essere diverso dal tempo rimanente effettivo. Questo prodotto è dotato di un sistema di caricamento automatico provvi- sto della funzione di indicatore di carica residua. La molla principale viene caricata automaticamente dai movimenti naturali del braccio mentre si porta l’orologio al polso. La lancetta della carica residua indica la posizione di carica Lancetta della carica residua64 ITALIANO completa (40H). La quantità di carica dell’orologio cambia con la frequenza dei movimenti del braccio e con la quantità di tempo in cui si porta l’orologio, per cui la lancetta non punta sempre alla posizione di carica completa. Se si rimuove l’orologio dal braccio e non lo si carica manualmente, a mano a mano che il tempo passa, la lancetta della carica residua si sposta sullo zero.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
(1) Estrarre la corona fino al secondo gradi- no. La lancetta dei secondi non si ferma. Nei modelli calibro DH e FB la lancetta dei secondi si arresta. Quando la lancet- ta raggiunge la posizione 12 estrarre la corona. (2) Ruotare la corona in senso orario e im
postarla sull’ora corrente. Poiché questo orologio è dotato di calen
dario, accertarsi di impostare l’ora a.m. o p.m. senza errori. Quando la data cambia, passa a [ore dodici, mezzanotte]. Quando si imposta l’ora, portare per una volta la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora corretta e poi farla avan- zare sull’ora corretta. (3) Premere la corona per riportarla in posi
zione normale (gradino 0). Ruotare in senso orario65 ITALIANO
IMPOSTAZIONE DELLA DATA
(1) Estrarre la corona fino al primo gradino. La corona di questo orologio può essere estratta a livello del primo e del secondo gra- dino. (2) Ruotare la corona in senso antiorario fino a raggiungere la data odierna. (3) Premere la corona per riportarla in posizione normale (gradino 0). In alcuni modelli la posizione della corona, dell’indicatore della data e così via potrebbe differire. Correzione della data alla fine del mese: La correzione di data è necessaria per i mesi di 30 o meno giorni. Impostare la data su [1st day], sul primo giorno del mese successivo.
Ruotare in senso antiorario66 ITALIANO COME USARE LA FUNZIONE DOPPIO ORARIO [DH (48K)] La funzione doppio orario permette d’indicare contemporaneamente due orari diver- si. L’orologio li indica rispettivamente con le lancette e con l’indicatore delle 24 ore. (1) Come regolare l’indicatore delle 24 ore Prima di procedere con la regolazione dell’indicatore delle 24 ore occorre accertarsi che l’orologio indichi l’ora esatta. Ciò è necessario proprio perché l’indicatore delle 24 ore si muove in sincro- nia con l’indicazione oraria. (Si prega di vedere a questo riguardo la sezione [Impostazione dell’ora].) 1 Estrarre la corona fino al primo gradino. È possibile estrarre la corona in due scatti. 2 Ruotare la corona in senso orario e regolare l’indicatore delle 24 ore sull’ora desiderata (esso avanza 30 minuti alla volta). 3 Premere la corona per riportarla in posizione normale (gradino 0).
- In alcuni modelli la posizione della corona e quella dell’indicatore delle 24 ore potrebbero differire. (2) Esempio d’uso del doppio orario Affinché l’indicatore delle 24 ore indichi l’ora GMT (ora media di Greenwich) quale ora secondaria rispetto alle ore 5:00 p.m. giapponesi, lo si deve posizionare sulle 8:00 a.m., impostando così una differenza oraria di 9 ore. (Si prega di vedere a questo riguardo la sezione “Come regolare l’indicatore delle 24 ore”.) Per informazioni sulle differenze orarie si prega di vedere la “Tabella compa- rativa delle ore standard”.
Ruotare in senso orario67 ITALIANO
COME UTILIZZARE L’ANELLO INDICATORE ROTANTE
(FUNZIONE TEMPO MONDIALE) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)] Se si ruota l’anello indicatore rotante e si impostano i nomi e gli orari delle città, è possibile leggere subito le ore delle diverse città. (1) Modello nel quale le ore sono indicate sull’anello indicatore rotante 1 Controllare e accertarsi che l’orologio sia impostato sull’ora corrente. 2 Estrarre la corona fino al primo gradino.
- La corona di questo orologio può essere estratta a livello del primo e del secondo gradino. 3 Ruotare la corona in senso orario e impostare l’ora corrente dell’anello indicatore rotante sulla città in cui si vive attualmente. (L’anello indi- catore rotante ruota in senso an- tiorario a incrementi di 30 minuti.) 4 Premere la corona. Esempio: Usando l’orologio in Giappone Impostare la città TOKYO (TYO) dell’anelloindicatore rotante sull’ora corren- te. Nel caso siano le 8:30 p.m. in Giappone, impostare il punto medio tra le 20:00 e le 21:00 dell’anello indicatore rotante su TOKYO (TYO). Ruotare in senso orario Anello indicatore rotante68 ITALIANO (2) Modello nel quale i nomi delle città sono indicati sull’anello indicatore rotante 1 Controllare e accertarsi che l’orologio sia impostato sull’ora corrente. 2 Estrarre la corona fino al primo gradino.
- La corona di questo orologio può essere estratta a livello del primo e del secondo gradino. 3 Ruotare la corona in senso ora- rio e impostare il nome della città - nella quale si vive attualmente - dell’anello indicatore rotante sull’ora corrente. (L’anello in- dicatore rotante ruota in senso antiorario con incrementi di 30 minuti.) 4 Premere la corona. Esempio: Usando l’orologio in Giappone Impostare la città TOKYO (TYO) dell’anelloindicatore rotante sull’ora corrente. Nel caso siano le 2:00 p.m. in Giappone, regolare il punto corrispondente a Tokyo (TYO) della lunetta rotante sulle 14:00. Ruotare in senso orario Anello indicatore rotante69 ITALIANO UTILIZZO DEI MODELLI CON INDICATORE ROTANTE DEI NOMI DELLE CITTÀ (ANELLO INDICATORE ESTERNO O LUNETTA) Alcuni modelli sono provvisti di un anello indicatore esterno rotante (che ri- porta i nomi delle città) o di una lunetta rotante in corrispondenza della cir- conferenza esterna della cassa (che riporta i nomi delle città) oltre all’anello indicatore rotante. Verificare il tipo di modello di cui si è in possesso, quindi leggere e attenersi alle istruzioni specifiche per il proprio modello indicate di seguito.
COME USARE LA FUNZIONE DOPPIO ORARIO
Gli esempi relativi all’utilizzo della funzione doppio orario mostrati di segui- to si basano su un utilizzo in Giappone. Il modello mostrato nell’esempio è un modello con anello indicatore esterno rotante che dispone di una corona posizionata vicino alle ore 4 sul quadrante. <Esempio 1.> In questo esempio, viene allineata la città di TOKYO (TYO) sull’anello indi- catore esterno (o sulla lunetta) con l’ora corrente, in modo da impostare l’ora di Tokyo. Se si desidera impostare l’ora sulle 10:00 p.m. in Giappone, la città di TOKYO (TYO) sull’anello indicatore esterno (o sulla lunetta) deve essere allineata con il numero 22 sull’anello indicatore rotante. Anello indicatore rotante Anello indicatore esterno70 ITALIANO <Esempio 2.> In questo caso, l’indicazione TOKYO (TYO) viene spostata nella posizione più visibile delle ore 12, quindi viene ruotato l’anello indicatore rotante fino a far coincidere l’ora con la città di TOKYO (TYO). (1) Ruotare TOKYO (TYO) sull’anello indicatore esterno (o sulla lunetta) fino a raggiungere la posizione delle ore 12. (2) Se si desidera impostare l’ora sulle 10:00 p.m. in Giappone, la città di TOKYO (TYO) deve essere allineata con il numero 22 sull’anello interno. (Per maggiori informazioni, fare riferimento a COME UTILIZZARE L’ANELLO INDICATORE ROTANTE (FUNZIONE TEMPO MONDIALE)) <Esempio 3.> Spostare i nomi delle città per le città usate più frequentemente nella posi- zione più visibile delle ore 12 (nell’esempio mostrato la città utilizzata è NEW YORK). (1) Ruotare NEW YORK (NYC) sull’anello indicatore esterno (o sulla lunetta) fino a raggiungere la posizione delle ore 12. (2) Se si desidera impostare l’ora sulle 10:00 p.m. in Giappone, il numero 22 sull’anello indicatore rotante deve essere allineato con la città di TOKYO (TYO). Anello indicatore esterno Anello indicatore rotante71 ITALIANO
TABELLA COMPARATIVA DELLE ORE STANDARD
Indicazione della città Nome della città Differenze orarie con l’orario GMT GMT GMT ±0 PAR PARIGI +1
- In alcune nazioni potrebbe essere in vigore l’ora legale e potrebbero esserci casi in cui la differenza oraria e di ora legale di varie nazioni sono soggette a cambiamenti, a seconda delle convenienze.
- I nomi delle città che appaiono nell’elenco sono i nomi delle principali città in varie nazioni del mondo. Si prega di notare che alcune caratteristiche del prodotto sono soggette a modifiche a scopo di miglioramento.
- Se si pensa di utilizzare l'orologio in luoghi che non compaiono nell’elenco sopra indicato, scegliere una città nella stessa zona oraria della città della quale si desidera indicare l’orario.72 ITALIANO COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE Si prega di notare che alcuni modelli sono provvisti di una lunette rotante con indicatore rotante. Ruotare la lunette sino a far coincidere il simbo-
con la lancetta dei minuti. È così possibile misurare il tempo trascorso osservando la di- stanza angolare tra la lancetta dei minuti e le cifre riportate sulla lunetta rotante. Ruotando lo stesso simbolo
sul punto desiderato si può inoltre ottenere l’indicazione del tempo residuo. Essendo provvista di un meccanismo di prote- zione che ne impedisce la rotazione a forza o per impatto, la lunetta non può essere ruotata al contrario. Le cifre disposte sulla lunetta facilita- no infine la lettura dell’ora attuale.
- A seconda del design dell’orologio l’anello indicatore rotante non è prov
visto del meccanismo di prevenzione della rotazione antioraria né dello “scatto” udibile ad ogni minuto di rotazione. Lunetta rotante con indicatore
La figura precedente mostra che dalle 10:10 sono trascorsi 20 minuti.73 ESPAÑOL ESPAÑOL
Notice-Facile