SnapShot Mini Black 12MP HD - Appareil photo Dörr - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SnapShot Mini Black 12MP HD Dörr au format PDF.
| Caractéristiques techniques | 12 MP, HD |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil photo numérique compact |
| Utilisation | Idéal pour la photographie de loisirs et les voyages |
| Alimentation | Piles AA ou batterie rechargeable |
| Stockage | Carte mémoire SD (non incluse) |
| Dimensions | Compact et léger, facile à transporter |
| Maintenance | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs |
| Informations générales | Garantie limitée, consulter le manuel pour les détails |
FOIRE AUX QUESTIONS - SnapShot Mini Black 12MP HD Dörr
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SnapShot Mini Black 12MP HD - Dörr et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SnapShot Mini Black 12MP HD de la marque Dörr.
MODE D'EMPLOI SnapShot Mini Black 12MP HD Dörr
CHAPITRE PAGE 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Consignes de sécurité Remarques e prévention pour piles Description du produit Caractéristiques Nomenclature Première mis en service Réglages de la caméra Réglages et fonctions Prise de vue de test Montage de la caméra Orientation de la caméra Disponibilité de prises de vues Contrôle de la caméra Conseils et compléments Caractéristiques techniques Volume de fourniture DEEE, RoHS, Marquage CE
Votre caméra dispose d’un boitier résistant aux intempéries selon l’indice de protection IP54 (protégée contre les poussières et protégée contre les projections d‘eau de toutes directions) et est par conséquent appropriée pour une utilisation à l’extérieur. Veuillez protéger votre caméra contre les conditions météo extrêmes et contre l’exposition directe au soleil.
Utilisez l’appareil uniquement avec des piles neuves du même type et de la même marque. Respecter le sens des polarités (+/-).
Retirer les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps.
Veuillez à ne pas utiliser des batteries rechargeables, car celles-ci pourraient amener à des disfonctionnements !
Veillez à ce que la caméra ne tombe pas sur des surfaces dures. N’utilisez pas l’appareil lorsque l’appareil est tombé par terre. Le cas échéant faites vérifier l’appareil par un électricien qualifié avant que vous allumiez l’appareil de nouveau.
Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant, n’essayez surtout pas l’ouvrir ou le réparer vous-même. Risque de choc électrique! Veuillez-vous adresser à un spécialiste.
Dans le cas où vous ouvrez le boîtier de la caméra (sauf couvercle de protection et couvercle compartiment piles) la garantie expirera. Uni- quement le personnel qualifié de la société DÖRR GmbH est autorisé à ouvrir le boitier de la caméra.
Les ampoules LED ne peuvent pas être remplacées.
Les personnes avec un pacemaker, avec un défibrillateur ou avec un autre type d’implant électronique doivent garder une distance minimale de 30 cm, étant donné que l’appareil produit un champ magnétique.
Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et d’appareils, qui puissent produire des champs électromagnétiques forts (par exemple moteurs électriques).
Les personnes avec restrictions physiques ou cognitives doivent utiliser l’appareil sous la direction et surveillance d’un tiers.
Évitez toucher la lentille avec les doigts.
Veuillez protéger l’appareil des saletés extrêmes. Nettoyez pas la caméra avec de l’essence ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures de la caméra et la lentille un chiffon microfibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant le nettoyage de l’appareil veuillez retirer les piles.
Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
Cet appareil n’est pas un jouet. Tenez l’appareil à l’écart des enfants.
Tenez l’appareil à l’écart des animaux domestiques.
Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque votre appareil est défectueux ou obsolète selon la directive de gestion des déchets électriques et électroniques. Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets. 02 |
REMARQUES DE PREVENTION POUR PILES
Utiliser toujours piles haut de gamme. Insérer les piles du même type en veillant à respecter le sens des polarités (+/-). Veillez à ne pas insérer des piles de di érents types et veuillez remplacer toutes les piles à la fois. Veillez à ce que des piles usagées ne soient pas mélangées avec des piles neuves. Retirer les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps. Ne pas jeter les piles au feu. Ne pas les court-circuiter et ne pas les ouvrir. Ne jamais charger les piles non rechargeables – risque d’explosion! Veuillez retirer des piles usagées de l’appareil afi n d’éviter la fuite de l’acide. Veuillez retirer immédiatement des piles fuyardes de l’intérieur de l’appareil. Veuillez rincer les contacts avant d’insérer des piles neuves. Danger de brûlure si vous touchez l’acide des piles! Dans le cas où vous touchez l’acide des piles, veuillez rincer la partie concernée avec de l’eau abondante et contactez immédiatement un médecin. Les piles peuvent être dangereuses pour la santé dans le cas où vous les avalez. Tenez les piles à l’écart des enfants et des animaux domestiques. Les piles usagés ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers (voir également chapitre "Gestion des déchets de piles et d'accumulateurs").27
03 | DESCRIPTION DU PRODUIT
Caméra pour l’observation du gibier et de surveillance d’hautes performances et de forme compacte pour des prises de vue diurnes brillantes en couleurs et prises de vue en noir et blanc nocturnes bien contrastées. La caméra s’approprie parfaitement pour l’observation du gibier et la surveillance de la maison, des terrains, des chantiers, et pour beaucoup d’autres choses. 04 | CARACTERISTIQUES
Qualité de prises de vue unique en son genre – Résolution jusqu’à 12 MP
Enregistrement de vidéos HD 1080P avec son
Fonction combinée de prise de vue et d‘enregistrement de vidéo: 1 prise de vue et 10 secondes d’enregistrement de vidéo par déclenchement
1-9 Prises de vue par déclenchement, 10-60 secondes d’enregistrement de vidéo réglable
Durée de déclenchement 0,9 secondes
2 fenêtres de temps réglables
Portée du flash jusqu’à 15 mètres
Écran claire en couleur 3,7 cm/1,5 pouces pour réglage menu et observation des prises de vue
Affichage de la date, de l’heure, température, état de pile et phase de la lune sur chaque prise de vue
Boîtier extrêmement robuste résistant aux intempéries avec indice de protection IP54
SnapShot Mini: Flash infrarouge presque invisible avec 28 ampoules LEDs
Infrarouge fl ash LED indicateur Microphone Lentille Fermetures de tension Capteur à détection de mouvement PIR Œillet pour cadenas (cadenas en option) Écran LCD
Touche Menu Touches directionnelles Touche OK Interrupteur marche/arrêt Joint en caoutchouc DC 6 V connexion Port Mini USB Rainure carte mémoire SD
Compartiment pour piles ¼" connexion Couvercle en caoutchouc pour DC 6V connexion Œillet pour câble (câble en option) Œillet pour sangle28
06 | PREMIÈRE MIS EN SERVICE
1. Ouvrir l’appareil au moyen des fermetures de tension (5).
2. Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt (12) est en position OFF.
ATTENTION: L’appareil photo doit être éteint (12=position OFF) pendant toutes les opérations comme insertion de piles, changement de carte mémoire. Autrement des dysfonctionnements peuvent s’en produire!
3. Insérer 8 piles AA/1,5V (en option) dans le compartiment pour piles (17). Veuillez respecter la bonne polarité (+/-).
ATTENTION: Veuillez à ne pas utiliser des batteries rechargeables, car celles-ci pourraient amener à des disfonctionnements!
4. Insérer la carte mémoire SD (en option) dans la rainure (16), avec le côté avec les inscriptions vers le haut.
Veiller à ce que la carte mémoire soit déverrouillée. 00000/00000m Symbole de la caméra
Symbole piles 00000/00000m La caméra est réglée dans le mode prise unitaire de vues Résolution 5 Mégapixels État des piles Nombre de photos sur la carte/capacité disponible MODUS
INTERVALLE Photo 5 MP 1 photo 10 secondes 5. Allumer l‘appareil en mettant l‘interrupteur marche/arrêt (12) dans la position SETUP. L’écran LCD (8) montre une photo en temps réel et les réglages de base: Après l’insertion des piles et de la carte mémoire SD et après réglage de la date actuelle et de l’heure (voir chapitre 08), la caméra est immédia- tement prête à fonctionner. Pour terminer veuillez mettre l’interrupteur marche/arrêt (12) sur la position ON. Afi n de faire des réglages, mettre l’interrupteur marche/arrêt (12) dans la position SETUP et sur le clavier appuyer sur la touche MENU (9). Dans l‘écran LCD (8) apparaît une liste avec les di érents points du menu.
En appuyant sur les touches directionnelles (10) ou il est possible de choisir le point du menu. Le point du menu correspondant apparaît sur un fond de couleur jaune.
En appuyant sur OK (11) le point du menu sera débloqué pour traitement.
En appuyant sur les touches directionnelles (10) / / / vous pouvez choisir le mode souhaité.
Avec OK (11) ce point sera sauvegardé et on retourne automatiquement au menu principal.
En appuyant sur la touche MENU (9) on retourne au point initial.
07 | REGLAGES DE LA CAMERA
La caméra a un préréglage d’usine comme suit: IMPORTANT Assurez-vous de formater la carte SD avant de l'utiliser! Pour formater la carte SD avec l'appareil, procédez comme suit:
1. Allumer l‘appareil en mettant l‘interrupteur marche/arrêt (12) dans la position SETUP.
2. Appuyez sur le bouton MENU (9).
3. Avec la touche directionnelle (10)
vous pouvez choisir FORMATER.
4. Confi rmer avec la touche OK (11).
5. Avec la touche directionnelle (10)
vous pouvez choisir OUI
6. Confi rmer avec la touche OK (11) = le formatage est en cours
7. En appuyant sur la touche MENU (9) on retourne au point initial.29
08 | REGLAGES ET FONCTIONS
MODE Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir entre PHOTO, enregistrement VIDÉO et fonction com- binée PHOTO/VIDÉO. Dans le cas de la fonction combinée PHOTO/VIDÉO votre caméra fait une prise de vue et après un vidéo de 10 secondes de durée. Confi rmer avec la touche OK (11). FORMAT DE PHOTO Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir entre 4 résolutions di érentes: 2MP, 5MP, 8MP, 12MP. Confi rmer avec la touche OK (11). La résolution la plus haute n’amène pas toujours au mieux résultat. Sous des mauvaises conditions de lumière, un fort bruit de fond peut se produire. TAILLE DE VIDÉO Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir entre 2 résolutions di érentes de vidéo: 720x480 (VGA) ou 1280x720 (HD). Confi rmer avec la touche OK (11). NOMBRE DE PHOTOS Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir le nombre de prises de vue par déclenchement. Il est possible prendre 1 jusqu’à 9 prises de vue en série. Confi rmer avec la touche OK (11). DURÉE DE VIDEO Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir la durée de vidéo. Réglage de la durée de vidéo entre 10 et max. 60 secondes. Confi rmer avec la touche OK (11). INTERVALLE Pauses du capteur à détection de mouvement. La période de temps après une prise de vue pendant laquelle le capteur ne doit pas être actif. La plage de réglage est de 10 secondes jusqu‘à 60 minutes. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir les minutes. Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez changer dans le champ des secondes. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir les secondes. Confi rmer avec la touche OK (11). PÉRIODIQUE SHOT Réglage de la durée d’intervalle de temps pour prise de vues en rafale – au moyen de cette fonction l’intervalle de temps pendant lequel l’appareil doit prendre des vues peut être sélectionné et ceci indépendamment du capteur à détection de mouvement. Avec la touche directionnelle (10) veuillez sélectionner la fonction "Allumé" et confi rmez avec la touche OK (11) et après réglez la durée de l’intervalle de temps: Réglage rafale L’intervalle entre des vues en rafales est indiqué en heures, minutes et secondes (par exemple 01:00:00 chaque heure une vue sera prise). Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir l’heure. Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez changer dans le champ des minutes. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir les minutes. Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez changer dans le champ des secondes. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir les secondes. Confi rmer avec la touche OK (11). Si la fonction périodique shot est activée, le symbole apparaît sur l'écran LCD (8). ACCÉLÉRÉ Réglage de durée de fenêtre de temps. Il est possible que l’appareil ne soit actif et ne prenne de vues que pendant une période de temps choisie au préalable. Hors cette fenêtre de temps l’appareil ne prendra pas de vues et les mouvements ne seront pas. Dans le cas où vous sélectionnez dans ce point du menu la fonction "Éteint", la caméra sera allumée 24 heures. Si vous sélectionnez dans ce point du menu la fonction "Allumé", vous pouvez procéder dans le prochain pas au réglage de jusqu’à 2 fenêtres de temps (Timer). Timer 1 Start Fixer le début de travail pour fenêtre de temps 1. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir l’heure. Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez changer dans le champ des minutes. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir les minutes. Par exemple: 14:30 l'heure de départ 14h 30. Confi rmer avec la touche OK (11).30 Timer 1 Stop Fixer la fi n de travail pour fenêtre de temps 1. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir l’heure. Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez changer dans le champ des minutes. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir les minutes. Par exemple: 23:10 l'heure de fi n 23h 10. Confi rmer avec la touche OK (11). Timer 2 Start Fixer le début de travail pour fenêtre de temps 2 (procédez comme Timer 1 Start) Timer 2 Stop Fixer la fi n de travail pour fenêtre de temps 2 (procédez comme Timer 1 Stop). L'appareil ne fonctionne que pendant les fenêtres de temps sélectionnées. TEMPÉRATURE Ici les unités d`a chage de température peuvent être sélectionnées. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir entre Celsius ou Fahrenheit. Confi rmer avec la touche OK (11). La température a chée sur la prise photo peut diverger de la température extérieure réelle, car le capteur de température est monté à l’intérieur du boîtier de la caméra. Cette divergence peut se produire particulièrement dans le cas de déclenchements de test car la température du corps infl uence le capteur de température en conséquence DATE Vous pouvez introduire la date actuelle. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir le jour (D). Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez changer dans le champ du mois. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir le mois (M). Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez changer dans le champ de l’année. Avec les touches directionnel- les (10) ou vous pouvez choisir l’année (Y). Confi rmer avec la touche OK (11). HEURE Vous pouvez introduire l’heure actuelle. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir l’heure. Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez changer dans le champ des minutes. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir les minutes. Confi rmer avec la touche OK (11). FORMAT DE TEMPS Veuillez choisir le format de représentation. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir entre 24 heures (Europe) / 12 heures (États Unis). Confi rmer avec la touche OK (11). NOM CAMÉRA Veuillez attribuer un nom qui sera visible sur les prises de vue. Cela est utile dans le cas où vous avez plusieurs caméras sur des sites di érents. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir les lettres et les chi res. Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez changer dans le champ suivant. Confi rmer avec la touche OK (11). MOT DE PASSE L’appareil peut être protégé au moyen d’un mot de passe contre des utilisateurs non autorisés. Dans le cas où la fonction „mot de passe“ est activée, ceci sera demandé lors de chaque mise en circuit de l’appareil. Sans l’introduction du bon mot de passe, l’utilisation de l’appareil ne sera pas possible. Le mot de passe sortie d’usine est 0000. Avec les touches directionnelle (10) et choisir „On“ ou „O “. Dans le cas où vous appuyez sur la touche „OK“ (11) le mot de passe sortie usine apparaîtra. Les chi res peuvent être modifi és au moyen des touches directionnelles. Avec „OK“ (11) mémoriser le nouveau réglage. Lors de la prochaine mise en service de l’appareil le mot de passe sera demandé. Nous vous conseillons vivement de garder immédiatement votre mot de passe dans un endroit sûr, puisque lors d’une perte l’appareil ne pourrait plus être utilisé.31 ÉCRASER Dans le cas où vous sélectionnez la fonction "Éteint", la caméra cessera le fonctionnement dès que la carte mémoire sera pleine. Si la fonction "Allumé" a été sélectionnée les prises de vue et les enregistrements vidéo les plus anciens seront toujours écrasés. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir "Éteint" ou "Allumé". Confi rmer avec la touche OK (11). SYSTÈME A che la version de logiciel SORTIE TV Ici on sélectionne le format du signal de sortie de télévision (PAL ou NTSC). Cela ne sera nécessaire que dans le cas où vous souhaitez connecter la caméra avec un appareil de télévision. Pour cela vous devez connaitre le type de format de votre appareil de télévision. LANGUE Sélectionnez la langue du menu. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir entre ANGLAIS, ALLEMAND, FRANÇAISE. Confi rmer avec la touche OK (11). FORMATER Cette fonction e ace toutes les données de la carte mémoire SD et formate la carte de nouveau. ATTENTION: Avant de formater une carte mémoire, il faut impérativement s’assurer que sur la carte il n’y ait pas des données dont on en a encore besoin ! Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez choisir "Oui". Confi rmer avec la touche OK (11) pour formater. Sur l’écran (8) sera a ché "Patientez". RESET Il est possible avec une seule opération rétablir les réglages usines, à l’exception de la date et heure. Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez choisir "Oui". Confi rmer avec la touche OK (11). PLAYBACK Regarder des photos ou vidéos. Pour vidéo seulement une image de vidéo est a chée. La vidéo ne sera pas reproduite. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez naviguer dans vos photos et vidéos ( ). Avec la touche OK (11) vous pouvez retourner au menu principal. E acer les photos ou vidéos: En appuyant sur la touche MENU (9) au mode PLAYBACK peut e acer des prises de vue isolées ou la totalité des prises de vues. Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez choisir "Effacer". Pour effacer des prises de vue isolées, vous pouvez choisir "Unique" et confirmer avec la touche OK (11). Pour effacer tous les prises de vues, vous pouvez choisir "Tous" et confirmer avec la touche OK (11). ATTENTION: Les prises de vue qui ont été déjà e acées ne peuvent pas être récupérées! Numération des données: Les photos et les vidéos sont numérotés un à un dans un dossier sur la carte mémoire SD. Ils commencent avec IMG0001.jpg ou IMAG0001.avi. On peut reconnaître au moyen des su xes des données .JPG pour des photos et .AVI pour vidéos s’il s’agit d’une photo ou bien d’une vidéo. BRUIT DE FRAPPE Vous pouvez sélectionner si la caméra doit confi rmer ou pas avec un signal sonore chaque fois qu‘on appuyé sur les touches. Avec les touches directionnelles (10) ou vous pouvez choisir "Éteint" ou "Allumé". Confirmer avec la touche OK (11).32 DÖRR Système de fi xation pour SnapShot Multi DÖRR Adaptateur universel pour système de fi xation UNI-1 Article n° 204490 Article n° 204495
09 | PRISE DE VUE DE TEST
Dans le mode SETUP (mettre l’interrupteur marche/arrêt (12) dans la position SETUP) une prise de vue photo ou vidéo peut être déclenchée manuellement. Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez prendre une prise de vue de test. Avec la touche OK (11) vous pouvez voir la prise de vue. Pour une vidéo de test appuyez la touche directionnelle (10) pour accéder au mode vidéo ( ). Avec la touche directionnelle (10) vous pouvez démarrer la vidéo de test. Pour arrêter la vidéo de test appuyer la touche directionnelle (10) encore une fois. Avec la touche OK (11) vous pouvez voir l'image de vidéo. La vidéo ne sera pas reproduite.
10 | MONTAGE DE LA CAMERA
L’appareil peut être attaché à un arbre, poteau ou à un autre objet adéquat. D’abord ne serrer pas la sangle fortement. Veillez à ce que l’appareil ne bouge pas sous la force du vent! La distance idéale entre l’appareil et l’objet doit être entre 3 mètres et 10 mètres. En théorie des distances plus importantes sont aussi possibles, néanmoins la fi abilité n’est pas garantie et la dimension de l’objet par rapport à la dimension de la photo est naturellement trop réduite. Nous vous conseillons de faire quelques prises de vue de test. Nos accessoires en option comme le système de fi xation breveté DÖRR associé avec notre adaptateur universel DÖRR permet un montage rapide et facile de la caméra à des arbres, murs et beaucoup d’autres choses encore. La caméra s’enclenche dans le système de fi xation, tient de manière sûre et peut être retirée rapidement pour un changement de position. La rotule avec vis de fi xation permet une orientation fl exible de la caméra. Le système de fi xation est pivotant sur 360° et inclinable dans toutes les directions sur 30°. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste sur: En option l’appareil peut être attaché au moyen d’un œillet sur la face postérieure (20) et d‘un cadenas avec câble (disponible en option).
11 | ORIENTATION DE L’APPAREIL
Afi n de pouvoir faire des bonnes prises de vue, l’appareil doit être orienté correctement. 1. Suspendre l’appareil à une hauteur entre 0,75 mètre jusqu‘à 1,00 mètre et l’incliner un peu en avant. La lentille de caméra (4) doit passer par le point où l’objet, que l‘on souhaite photographier, est attendu. 2. L’interrupteur marche-arrêt (12) doit être commuté en position SETUP, la caméra doit être fermée. Lorsqu‘on bouge en face de la caméra, l‘indicateur LED (2) de couleur rouge s‘éclaire et le capteur à détection de mouvement est actif. Maintenant on peut tester la zone dans laquelle l’objet sera saisi. 3. Le mieux est de faire une prise de vue de test. L’appareil doit être éteint, l’interrupteur marche/arrêt (12) doit être commuté en position ON et fermer l’appareil. Après un temps d’attente d’environ 5 secondes la caméra sera amorcée. 4. Maintenant on circule en vitesse normale dans la zone dans laquelle l’objet sera saisi. La caméra déclenchera et la prise de vue peut être regardée sur l’écran comme décrit dans le chapitre 8 | PLAYBACK. Le but d’une bonne orientation correspond au positionnement de l’objet au centre de la photo. Si nécessaire répéter la prise de vue de test NOTER: Pour changer l‘angle de caméra, vous pouvez utiliser par exemple une petite cale en bois entre la caméra et le tronc. 5. Lorsque le bon positionnement est atteint, la sangle doit être resserrée et ainsi serrer l’appareil d’une forme stable.
12 | DISPONIBILITE POUR PRISES DE VUES
Afi n d’activer l’appareil, commuter l‘interrupteur marche/arrêt (12) en position ON et fermer l’appareil. Après environ 5 secondes l’appareil est actif et des vues seront prises (dans le cas où de mouvements sont détectés) avec les réglages qui ont été préalablement choisis.33
13 | CONTROLE DE LA CAMERA
Il y a plusieurs possibilités de contrôler si les prises de vue ont été faites avec succès. 1. Ouvrir l’appareil et l’éteindre-après une brève pause (1-2 secondes) commuter l‘interrupteur marche/arrêt (12) en position SETUP. Sur l’écran apparaît la première vue. Dans la ligne inférieure on peut voir combien de vues ont étés faites et la capacité disponible de carte mémoire (par exemple: 00034/01846m). Avec un clic sur la touche OK (11) les photos peuvent être regardées sur l’écran (8).
2. En alternative on peut regarder les photos en tout confort sur l’ordinateur ou sur un autre appareil (TV) chez soi.
ATTENTION : L’appareil photo doit être éteint (12=position OFF) pendant changement de carte mémoire. Autrement des dysfonctionnements peuvent s’en produire! 3. Lors du contrôle de l’appareil, veuillez contrôler également l‘état de charge des piles. Dans le cas où la charge des piles n’est pas su sante, lors de prises de vues nocturnes des défauts peuvent s’en produire, car le fl ash a besoin de plus d’énergie. En cas de doute échanger les piles.
L’appareil fonctionne uniquement avec une carte mémoire SD. Ils existent des cartes SD qui ne sont pas compatibles avec l’appareil DÖRR SnapShot et peuvent a ecter la fonction de l’appareil. Il su t normalement d‘échanger la carte mémoire (une autre marque, une autre capacité). Nous conseillons une carte mémoire SD avec capacité de 8GB à max. 32GB (par exemple de la société "LEXAR", disponible en option).
Un fi ltre est monté sur la lentille, qui permet réaliser, d’un côté des enregistrements diurnes en couleur, et d’autre côté des enregistrements nocturnes noir et blanc avec le fl ash infrarouge. Ce fi ltre, lorsque l’appareil est commuté hors service n’est pas fi xe et bouge de côté et d’autre, ce qui peut produire un léger claquement. Il ne s’agit pas d’une défaillance et le bruit est tout à fait normal.
RÉSISTANCE AUX INTEMPÉRIES
Bien que la caméra soit résistante aux intempéries et appropriée pour une utilisation à l’extérieur, il est convenable installer les caméras dans des sites protégés, c.a.d. ne pas les installer sur la face exposée aux intempéries ou en plein soleil. Après une longue période d’humidité, par exemple de brouillard ou de pluie, la caméra devait être stockée dans un espace sec. Protégée contre les poussières et les projections d’eau selon l’indice de protection IP54.
DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
Le détecteur ne réagit que sous certaines conditions et dans une zone précise. La saisie des objets dépend aussi fortement de la température actuelle et d’autre circonstances, tel que végétation, surfaces réfl échissantes etc. Lors des conditions optimales, d’une orientation parfaite et d’un réglage avec la plus grande sensibilité, le déclenchement peut avoir lieu jusqu’à 12-15 mètres. Normalement on doit partir du principe d’une zone à l’intérieur des 10 mètres. Quelquefois il faut faire quelques essais, afi n d’obtenir un bon positionnement de la caméra. Lors des essais de déclenchement par des personnes, il faut prendre en considération que les animaux sont bien plus petits et pour cela échappent souvent à la zone de déclenchement.
CONDITIONS DE LUMIÈRE
Comme dans le cas de prise de vues normale, le contre-jour direct n’est pas positif. Pour cela choisir la position de la caméra de telle sorte que soit la lumière n’arrive pas par le devant soit la caméra est à l’ombre.34 MODÈLE SNAPSHOT MINI SNAPSHOT MINI BLACK Article n° 204504 204505 LED 28 ampoules LED d’haute performance infrarouge 850nm 40 ampoules LED d’haute performance Black Vision 940nm Portée du fl ash environ 15 mètres (réajustement automatique) environ 15 mètres (réajustement automatique) Capteur d‘image Capteur 2 MP nouvelle génération Capteur 2 MP nouvelle génération Défi nition images jusqu’à 12 MP jusqu’à 12 MP Ouverture F / 2,8 ISO 100 F / 2,8 ISO 100 Format images JPEG / 16:9 JPEG / 16:9 Rafales images 1-9 images par déclenchement 1-9 images par déclenchement Angle de champ 52° 52° Défi nition vidéo vidéo HD 1280 x 720 / 720 x 480 VGA vidéo HD 1280 x 720 / 720 x 480 VGA Format vidéo AVI H.264 30 fps. AVI H.264 30 fps. Durée vidéo 10 jusqu’à 60 sec. 10 jusqu’à 60 sec. Vidéo avec son Oui Oui Combinaison image/vidéo Oui / 1 prise vue – 10 sec. vidéo Oui / 1 prise vue – 10 sec. vidéo Temps de réaction capteur environ 0,9 secondes environ 0,9 secondes Champ optique capteur 15 mètres / 52° (réajustement automatique) 15 mètres / 52° (réajustement automatique) Tampon temps date, l’heure, température, phase lune, état piles date, l’heure, température, phase lune, état piles Non de caméra individuel, sur chaque prise de vue individuel, sur chaque prise de vue Fonction rafale oui oui Dimension d‘écran 3,7 cm / 1,5" 3,7 cm / 1,5" Indice protection boîtier IP 54 IP 54 Alimentation électrique 8 piles AA/ pile externe 6 V / Bloc alimentation (pas incluses dans le volume livraison) 8 piles AA/ pile externe 6 V / Bloc alimentation (pas incluses dans le volume livraison) Carte mémoire Carte SD/SDHC 2 GB jusqu‘à 32GB (pas inclus dans le volume livraison) Carte SD/SDHC 2 GB jusqu‘à 32GB (pas inclus dans le volume livraison) Dimensions 128 x 98 x 75 mm 128 x 98 x 75 mm Poids 260 grammes sans piles 260 grammes sans piles ¼" Trou taraudé connexion oui oui Tension alimentation 6V 6V Consommation en standby <300 µA <300 µA Consommation fonctionnement 150 mA - 600 mA (avec 28 LED actives) 150 mA - 800 mA (avec 40 LED actives) Température de fonctionnement -20°C jusqu’à +60°C -20°C jusqu’à +60°C Température de stockage -30°C jusqu‘à +70°C -30°C jusqu‘à +70°C Humidité air de fonctionnement 5% - 95% 5% - 95%
Sangle pour fixation arbre
Notice d’utilisation35
17 | DEEE, ROHS, MARQUAGE CE
GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D'ACCUMULATEURS Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce symbole indique que les piles et batteries rechargeables usagées ne doivent pas être traitées comme de simples déchets ménagers. Les piles et batteries peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des conséquences négatives sur l’environnement et sur la santé humaine. S'il vous plaît utiliser les systèmes de reprise et de collecte disponibles dans votre pays pour l'enlèvement des déchets de piles.
La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques qui a été mise en place le 13 février 2003) a eu comme con- séquence une modifi cation de la gestion des déchets électriques. L’objectif essentiel de cette directive est de réduire la quantité de déchets électriques et électroniques (encouragement de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes de retraitement avec le but de réduire la quantité de déchets). Le symbole DEEE (poubelle) sur le produit et sur l’emballage attire l’attention sur le fait que le produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Vous êtes responsable de remettre tous les appareils électriques et électroniques usagés à des points de collecte correspondants. Un tri sélectif ainsi comme la réutilisation sensée des déchets électriques sont des conditions préalables pour une bonne gestion des ressources. En outre le recyclage des déchets électriques est une contribution pour la conservation de la nature et ainsi préserver la bonne santé des êtres humains. Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets, du commerce spécialisé et près du fabricant de l’appareil. CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS Ce produit est conforme à la directive européenne RoHS relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à ses amendements.
Notice Facile