CR 18DMR - Scie HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CR 18DMR HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire sans fil HITACHI CR 18DMR, moteur puissant, capacité de coupe de 57 mm à 90°. |
|---|---|
| Type de batterie | Batterie lithium-ion 18V. |
| Vitesse à vide | 0 à 5 800 tr/min. |
| Poids | Environ 3,2 kg. |
| Utilisation | Idéale pour les coupes de bois, panneaux, et matériaux similaires. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer le filtre à air. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de la manipulation. |
| Informations générales | Produit conçu pour un usage professionnel et amateur, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CR 18DMR HITACHI
Questions des utilisateurs sur CR 18DMR HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CR 18DMR - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CR 18DMR de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI CR 18DMR HITACHI
UneutilisationINCORRECTEOUDANGEREUSEde cet outil motorisepeutentrainer la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de dire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.
AVANT L'UTILISATION 50
AVANT L'OPERATION 50
COMMENT UTILISER LA SCIE ALTERNATIVE A BATTERIE 53
ENTRETIEN ET INSPECTION 56
ACCESSIONS 59
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les averisations et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommendée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignoreses, pourraient entrainer la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE - POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE
AVERTISSEMENT: Lire et coxmplandre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entrainer une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis malrangés et les zones sombres invitant aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmophère explosive, telle qu'en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils motorisés créé des étincelles qui risquent d'enflammer la poussière ou les vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de l'utilisation de l'outil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Un outil motorisé à batterie avec batterie intégrée ou batterie séparée ne devra être rechargé qu'avac le chargeur spécialement concu pour la batterie. Un chargeur qui convient pour un type de batterie donné peut partager un risque de feu s'il est utilisé avec une autre batterie.
(2) Utiliser l'outil motorisé à batterie exclusivement avec la batterie spécialement conçue. L'utilisation de toute autre batterie peut prévenir un risque de feu.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que I'on fait et utiliser son sens commun lors de l'utilisation d'un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.
(2) S'habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.
(3) Eviter tout démarrage accidentel. S'assurer que le l'interrupteur d'alimentation est sur la position d'arrêt avant d'insérer la batterie. Transporter l'appareil avec les doigts sur l'interrupteur d'alimentation ou la batterie insérée dan un outil avec l'interrupteur sur la position marche invite aux accidents.
(4) Retirer les clefs d'ajustement ou les commutateurs avant demettre l'outil sous tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de l'outil peut provoquer une blessure personnelle.
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur et des bouchons d'oreille doivent être utilisés dans les conditions appropriées.
4. Utilisation de l'outil et entretien
(1) Utiliser un etau ou toutes autres fonctions de fixer et maintainir la piece à usiner sur une plate-forme stable. Tener la piece avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l'outil.
(2) Ne pas forcer sur l'outil. Utiliser l'outil correct pour l'application souhaitee. L'outil correct realizationa un meilleur et plus sur travail dans le domaine pour lequel il a ete concu.
(3) Ne pas utiliser un outil s'il ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur. Un outil qui ne peut pas etre commandé avec un interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
(4) Débrancher la batterie de l'outil oumettre l'interrupteur sur la position verrouillée ou éteinte avant d'effectuer un réglage, de remplacer un accessoire ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de déclenchement accidental de l'outil.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes inexplémentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes inexplémentées.
(6) Lorsqu'on ne se sert pas de la batterie, l'éloigner des objets métalliques, par exemple trombones, pièces de monnaie, clous, vis, ou petits objets métalliques qui peuvent creer une connexion entre deux bornes.
Le fait de court-circuiter les bornes entre elles peut provoquer des étincelles, des brûlûres ou un feu.
(7) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguises risquent moins de se gripper et sont plus facies à contrôler.
(8) Vérifier les défauts d'alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des pieces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des outils. En cas de dommage, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal entretenus.
(9) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modele utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux lorsqu'ils sont utilisés avec un autre outil.
5. Réparation
(1) La réparation de l'outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures.
(2) Lors de la réparation d'un outil, utiliser uniquement des pieces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d'entretien de ce mode d'emploi. L'utilisation de pieces non autorisées ou un non respect des instructions d'entretien peut creer un risque d'électrocution ou de blessures.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour cause des cancers, des définuts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de maconnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agrée, par exemple un masque anti-poussière spécifique conçu pour filter les particules microscopiques.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
- Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opération où l'outil de coupe risque d'entrée en contact avec des cables cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil "sous tension" mettra les parties métalliques de l'outil "sous tension" et électrocutera l'utilisateur.
- NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps pres des parties mobiles de l'outil.
- NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
- Utiliser l'outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas eté prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.
- NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi. - Manipuler l'outil correctement.
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
- Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil.
V ......... volts
Courant continu
Hz ......... hertz
A. . ampères
No ......... vitesse sans charge
---/min .... rotations ou mouvements de va-et-vient par minute
- Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
- Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entrainer une electrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé. - Les lames et les accessoires doivent etre fermement montés sur I'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont ete montes sur l'outil doivent etre fixes et serrés fermement.
- NE JAMAIS utiliser un outil defectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si I'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela parait defectueux, arreter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
- Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériel du accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
- Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tetrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU SCIE ALTERNATIVE À BATTERIE

AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou sans sécurité du scie alternative à batterie risque d'entrainer la mort ou des blessures graves. Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité élémentaires suivantes:
- NE JAMAIS toucher la lame de l'outil avec des mains nues pendant le fonctionnement.
- TOUJOURS porter des protections anti-bruit lors d'une utilisation prolongée.

- TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du

Standard ANSI Z87.1.
- TOUJOURS faire attention avec les objets enterrés, par exemple des cables souterrains.
Le fait de toucher des cables ou des fils électriques sous tension avec l'outil risque de provoquer un chocoléctrique.
Vérifier qu'il n'y a pas d'objets entrés, par exemple des cables électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond où l'on va travailler.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE

AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entrainer la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
- Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC24YFA/UC24YJ/UC18YG.
- Avant d'utiliser le chargeur de batterie, dire toutes les étiquettes d'instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
- Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modele EB7, EB9, EB12, EB14, série EB18 et EB24B. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
- L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
- Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
- Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l'endommager ou le soumettre à des contraintes.
- Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n'est pas absolument nécessaire. L'utilisation d'un cordon de rallonge incorrect pourrait entrainer un feu ou une décharge électrique.
Si I'on doit utiliser un cordon de rallonge, s'assurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fiche du chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.
Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE
| Intensité nominale d'entrée CA (ampères)* | Calibre du cordon | ||||
| Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres)supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) | |||||
| 0 | 2 | 18 | 18 | 18 | 16 |
| 2 | 3 | 18 | 18 | 16 | 14 |
| 3 | 4 | 18 | 18 | 16 | 14 |
- Si l'intensité nominale d'entrée du chargeur de batterie est donné en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple:
$$ \frac {1 , 2 5 0 \mathrm {w a t t s}}{1 2 5 \mathrm {v o l t s}} = 1 0 \text {a m p e r e s} $$
- Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommages - Le remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L'apporter à un réparateur qualifié.
- Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui recoit la batterie; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
- Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise sector aurant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de partager la batterie.
- Ce chargeur de batterie pourra etre fixe comme accesaire standard sur les outils HITACHI alimentes sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode d'emploi de l'outil HITACHI alimenté sur batterie avant d'utiliser le chargeur de batterie.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batterie modèle UC24YFA/UC24YJ/UC18YG., bien dire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DE SÉRIE EB7, SÉRIE EB9, SÉRIE EB12, SÉRIE EB14, SÉRIE EB18 ET EB24B. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:

AVENTISSEMENT:
Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
- NE JAMAIS démonter la batterie.
- NE JAMAIS jeter la batterie au feu, meme si elle est endomagée ou complètement usée. La batterie risque d'explorer au feu.
- NE JAMAIS court-circuit la batterie.
- NE JAMAIS insérer d'objets dans les ouïes d'aération du chargeur. Il pourrait en résultat un choc électrique ou des dommages du chargeur.
- NE JAMAIS effectuer la recharge à l'extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
- NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 32^ (0^) ou supérieure à 104^ (40^) .
- NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
-
NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l'orifice de la batterie ou du chargeur de batterie.
-
NE JAMAIS utilise de transformateur-élevateur pour la recharge.
- NE JAMAIS utilise de générateur de moteur ni d'alimentation CC pour la recharge.
- NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu ou la température peut atteindre ou dépasser 104^ (40^) .
- TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L'utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur.
- TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.
- TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur lorsqu'on ne se sert pas du chargeur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprises une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent monrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
MODELE
CR18DMR (HLFK): avec chargeur (UC24YFA) et coffret
NOM DES PARTIES
- Scie alternative à batterie (CR18DMR)

○Batterie (EB1830HL)

Fig. 1
2. Chargeur de batterie

Lampetémoin
Orifice d'installation de la batterie
Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4
SPECIFICATIONS
1. Scie alternative à batterie (CR18DMR)
| Mateur Mateur CC | |||
| Vitesse sans charge 0 – 2100/min. | |||
| Course 1-1/8" (28 mm) | |||
| Capacité | Tuyau en acier doux: Diam. ext. 3-1/2" (90 mm) Tuyau en chlorure de vinyl: Diam. ext. 3-1/2" (90 mm) Bois: Profondeur 3-1/2" (90 mm) | ||
| Batterie | Modèle EB 1820L EB 1830HL | ||
| Type | Batterie au nickel-cadmium | Batterie à l'hydrure métallique de nickel | |
| Tension DC 18V | |||
| Fréquence de recharge et de décharge | UC24YFA/UC24YJ ... environ 1,000 | UC24YFA/UC24YJ ... environ 1,000 | |
| UC18YG ..................... environ 500 | |||
| Poids 8.4 lbs. (3.8 kg) | |||
2. Chargeur de batterie
| Modèle UC24YFA UC24YJ UC1 | 8YG | |||||
| Source d'alimentation d'entrée | Single phase: AC120V 60Hz | |||||
| Durée de recharge(À une températurede 68°F (20°C) | EB1820L | Environ 50 min. | Environ 18 min. | Environ 50 min. | ||
| EB1830HL | Environ 70 min. | Environ 28 min. | ||||
| Tension de charge | CC 7.2 – 24V | CC 7.2-14.4V | CC 18V | CC 24V | CC 7.2 – 18V | |
| Courant de charge | CC 2.5A | CC 9A | CC 7.5A | CC 6A | CC 2.6A | |
| Poids | 1.3 lbs. (0.6 kg) | 2.2 lbs. (1 kg) | 0.7 lbs. (0.3 kg) | |||
REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d'alimentation.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable.
Coupe de différents bois de charpente.
Coupe de plaque en acier doux, de plaque d'aluminium et de cuivre.
Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl.
MÉTHODE DE RETRAIT ET D'INSTALLATION DE LA BATTERIE

PRECAUTION: Bien laisser l'interrupteur en position d'arrêt et le bouton de déverrouillage sur la droite (position verrouillée). (Voir Fig. 19)

Fig. 5
Installation de la batterie
Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l'outil et la glisser à l'intérieur.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu'à ce qu'elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil et de blesser l'opérateur ou d'autres personnes alentour. (Fig. 5)
Retrait de la batterie
Sortir la batterie de la poignée de l'outil tout en appuyant sur les taquets (2 pieces) de chaque côte de la batterie. (Fig. 5)
MÉTHODE DE RECHARGE
Nous donnons ci-dessus une explication des méthodes de charge lors de l'utilisation du chargeur de batterie UC24YFA, UC24YJ ou UC18YG.
REMARQUE: Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants:
La tension de la source d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n'est pas endommagé.

AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlérerait le chargeur.
- Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise.
Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée dans la prise, levoyant de recharge clignote lentement en rouge. (A intervals d'une seconde)

AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.
- Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6. Bien s'assurer qu'elle touche le fond du chargeur de batterie.

Fig. 6
3. Recharge
Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s'allume en rouge. (Voir le Tableau 2)
REMARQUE: Si la lampe temoin clignote en rouge, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la batterie est insérée correctement.
Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles d'une seconde) (Voir le Tableau 2.)
Tableau 2
| Indications de la lampe tímoin | |||
| Avant la recharge | Clignote (ROUGE) | S'allume pendant 0.5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant 0.5 seconde) | |
| Pendant la recharge | S'allume (ROUGE) | S'allume sans interruption | |
| Recharge terminée | Clignote (ROUGE) | S'allume pendant 0.5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant 0.5 seconde) | |
| Recharge impossible | Scintille (ROUGE) | S'allume pendant 0.1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.1 seconde. (Eteint pendant 0.1 seconde) | Anomalie de la batterie ou du chargeur. |
| Recharge impossible | S'allume (VERTE) | S'allume sans interruption | La température de la batterie est élevé et la recharge est impos-sible. |
Température admissible d'une batterie rechargeable
La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau cédssous, et les batteries qui ont chauffé devont être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être recharges.
Tableau 3
| Batteries rechargeables Température à laquelle la batterie peut être rechargée |
| EB1820L 23°F — 140°F (-5°C — 60°C) |
| EB1830HL 32°F — 113°F (0°C — 45°C) |
Durée de recharge
Le Tableau 4 montre le temps de recharge nécessaire en fonction du type de batterie.
- Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION:
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu'on débranche la fiche de la prise, bien tener la fiche proprement dite.
- Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neuve.
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxieme utilisations. Ce phénomène est-temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été recharges 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries.
Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l'outil utilise faiblit, I'eteindre et recharger la batterie. Si I'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
Eviter d'effectuer la recharge sous des températures elevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se déterminer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.
PRECAUTION:
- Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, faisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
- Si I'on recharge la batterie lorsqu'elle est chaude, soit parce qu'elle vient de fonctionner, soit parce qu'elle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin s'allume en vert. La batterie ne se rechargeras pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la recharger.
- Si la lampe témoin scintille en rouge (à intervalles de 0.2 seconde), vérifier s'il y a des corps étrangers dans l'orifice d'installation de la batterie du chargeur, et les enlever le cas échéant. S'il n'y a pas de corps étrangers, il s'agit probablement d'une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente/agréé.

Fig. 7
- Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise.
Lorsque la fiche du chargeur de batterie est insérée dans la prise, le voyant d'etat de charge clignote en rouge. (A intervals d'une seconde)

AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.
- Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 7. Bien s'assurer qu'elle touche le fond du chargeur de batterie.
- Recharge
Lorsque la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence, et le moyant de temps de recharge s'allume en rouge, en orange ou en vert selon le temps de charge restant. (Voir le Tableau 4)
(1) Indications des témoins
Ce chargeur est muni d'un témoin de durée de charge qui indique la durée de charge restante et d'un témoin d'état de charge qui indique l'état de la batterie comme montré dans le Tableau 4.
(a)Durée de charge
Après le début de la charge, le témoin de durée de charge s'allume en rouge indiquant 30 minutes, en orange indiquant 20 minutes et en vert indiquant 5 minutes, jusqu'à ce que la charge soit terminée. Quand la batterie est complètement chargée, le témoin d'etat de charge s'allume en vert et le vibreur sonore sonne de façon continue pendant 6 secondes.
(b) Attente en cas de surchauffe
Si la batterie est surchauffee, elle ne peut pas etre chargée et le témoin de durée de charge clignote en rouge (par intervalle de 0.6 seconde). Laissez la batterie en place, insérée dans le chargeur, et la charge commencera quand la batterie aura refroidi.
En cas de mauvais fonctionnement de la batterie ou du chargeur, le témoin d'etat de charge clignote en orange rapidement (par intervalle de 0.2 seconde), et le vibreur sonore sonne de façon intermittente pendant 5 secondes.
Tableau 4 Indications des témoins
| Indications des témoins Témoin d'état | ||||
| Témoin de durée de charge (rouge/orange/vert) | Durée de charge S'allume S'allume en 30 minutes en rouge charge. | me en continu 30 minutes jusqu'à la fin de la | ||
| Durée de charge S'allume S'allume en 20 minutes en orange charge. | me en continu 20 minutes jusqu'à la fin de la | |||
| Durée de charge S'allume S'allume en 5 minutes en vert charge. | me en continu 5 minutes jusqu'à la fin de la | |||
| Attente en cas de surchauffe | Clignote en rouge (La charge commENCE quand la batterie a refroidi.) | S'allume pendant 0.3 seconde, s'éteint pendant 0.3 seconde | La batterie est surchauffée. éteint Impossible à charger. batterie a refroidi.) | |
| Témoin d'état de charge (rouge/orange/vert) | Avant la charge | Clignote en rouge | S'allume pendant 0.5 seconde, s'éteint pendant 0.5 seconde | Le cordon d'alimentation est connecté à la prise secteur. |
| Charge terminée | S'allume S'en vert | allume en continu | ||
| Charge impossibly | Clignote en orange | S'allume pendant 0.1 seconde, s'éteint pendant 0.1 seconde | Mauvais fonctionnement de la batterie ou du chargeur. | |
(2) Température admissible d'une batterie rechargeable
La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau cédssous, et les batteries qui ont chauffé devont être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être recharges.
Tableau 5 Recharge de batteries qui ont chauffé
| Batteries rechargeables Température à laquelle la batterie peut être rechargée | |
| EB1820L 23°F — 131°F (-5°C — 55°C) | |
| EB1830HL | 23°F — 122°F (-5°C — 50°C) |
- Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
ATTENTION:
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu'on débranche la fiche de la prise, bien tener la fiche proprement dite.
- Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
ATTENTION:
- Une réparation est nécessaire si la prise secteur n'est pas correctement protégée ou si le cordon d'alimentation ne reste pas dans la prise. Consultez votre électrique. Utiliser le chargeur dans ces conditions peut entraîner un incendie.
- Si levoyant d'etat de charge clignote rapidement (par intervalles de 0.2 seconde) et que l'avertisseur sonore retentit par intermittence pendant 5 secondes, vérifier si l'orifice de raccordement de la batterie n'est pas obstrué. Retirer les obstructions. Si vous ne trouvez aucune obstruction, la batterie ou le chargeur peut mal fonctionner. Ramener les à l'endetroit où vous les avez achétés.
- Si le témoin de durée de charge ne s'allume pas quand le cordon d'alimentation est connecté à la prise secteur, déconnectez le cordon d'alimentation et vérifie si la batterie est fixée correctement.
- La batterie retient la chaleur quand elle est utilisée ou laissée pendant une période prolongée au soleil. Dans cet état, le témoin de durée de charge clignote en rouge et la batterie ne peut pas être chargée immédiatement. Laissez la batterie insérée dans le chargeur et la charge commence quand la batterie a refroidi.
- Si le témoin s'éteint pendant la charge, déconnectez le cordon d'alimentation et attendez 3 à 5 minutes avant de le reconnectcer. Si le problème persististe, faites réparer l'appareil.
- Attendez 5 minutes entre la charge de batteries car le chargeur peut surchauffer et mal fonctionner.
- Si la durée de vie de la batterie est presque terminée, elle ne peut plus être utilisée que pour des courtes périodes même quand elle est complètement chargée. Achetez une nouvelle batterie. Continuer d'utiliser une batterie usée peut entrainer un mauvais fonctionnement du chargeur.
REMARQUE:
La durée de charge peut être plus longue en fonction de la température ambiente et des conditions de la batterie.
- Les indications données pour le témoin de durée de charge sont uniquement indicatives et peuvent varier en fonction de la température ambiente et des conditions de la batterie.
Retirez la batterie du chargeur quand vous ne l'utilisez pas.
Revitalisation de la batterie (recharge d'entretient).
Une nouvelle batterie ou une batterie qui n'a pas eteutilisee pendant une longue pereiode de temps peut ne pas se charger completement a cause d'elements chimiques internes inertes.
Laissez la batterie insérée sur le chargeur pendant 8 à 12 heures après que la charge est terminée. Le chargeur "revitalise" automatiquement la batterie en effectuant une recharge en régime d'entretien.
Comment prolonger la durée de vie des batteries.
(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l'outil utilise faiblit, l'éteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter d'effectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se déterminer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.
REMARQUE: Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants
La tension de la source d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n'est pas endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlérerait le chargeur.
- Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise

AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.
- Insérer la batterie dans le chargeur de batterie
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 8. Bien s'assurer qu'elle touche le fond du chargeur de batterie.

Fig. 8
3. Recharge
Quand le batterie est reliée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s'allume.
REMARQUE: Si la lampe tímoin ne s'allume pas, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la batterie est insérée correctement.
Au bout 60 min. environ, quand la batterie est complètement rechargée, la lampe témoin s'eteint.
REMARQUE: Le temps de recharge de la batterie devient plus long si la température est basse ou que la tension d'alimentation est trop faible.
Si la lampe témoin ne s'éteint pas bien qu'il se soit écoulé plus de quatre heures après le début de la recharge, arrêtier la recharge et consulter son SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGRÉÉ.
Température admissible d'une batterie rechargeable.
La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau cédssous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quels temps avant de pouvoir être recharges.
Table 6
| Batteries rechargeables Température à laquelle la batterie peut être rechargée |
| EB1820L 32°F — 113°F (0°C — 45°C) |
AVANT L'UTILISATION
Vérifier l'aire de travail pour s'assurer qu'il n'y a ni débris ni désordre.
Evacuer l'aire de travail des personnes non autorisées. S'assurer que l'éclairage et la ventilation sont ajustés.
AVANT L'OPERATION
1. Montage de la lame
L'outil utilise un mécanisme amovible qui permet de monter et de démonter les lames de scie sans l'aide de clé ni d'aucun autre outil.
(1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de façon que le levier sorte complètement du couvercle avant. Ensuite, couper l'interrupteur et sortir la batterie. (Fig. 9.)

Manchondesupport
Couverage avant
Fig. 9
PRECAUTION: Bien s'assurer que l'interrupteur est coupé et que la batterie est retiree pour eviter tout risque d'accident.
(2) Pousser le levier dans le sens de la flèche, indiqué sur la Fig. 10, marquee sur le levier. (Fig. 10)
(3) Insérer la lame à fond dans la petite fente, à l'extrémité du plongeur, en appuyant sur le levier. Il est possible d'orienter la lame vers le haut ou vers le bas. (Fig. 11, Fig. 12)
(4) Quand on relâche le levier, la force de dessort ramène automatiquement le levier sur la position correcte. (Fig. 13)
(5) De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos de la lame pour vérifier qu'elle est solidement fixée. En tirant sur la lame, l'on saura qu'elle est correctement montée si I'on entend un déclic et que le levier rouge légèrement. (Fig. 14.)
PRECAUTION: Lorsqu'on tire sur la lame, bien veiller à ne tirer que sur le dos de la lame. L'on risque de se blesser si l'on tire sur d'autres sections.
2. Démontage de la lame
(1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de façon que le levier sorte complètement du couvercle avant. Ensuite, couper l'interrupteur et sortir la batterie. (Fig. 9.)
PRECAUTION: Bien s'assurer que l'interrupteur est coupé et que la batterie est retriee pour eviter tout risque d'accident.
(2) ÀpRES avoir pousse le levier dans le sens de la flèche de la Fig. 10, tourner la lame de façon qu'elle soit orientée vers le bas. La lame doit tomber sous l'effet de son propre poids. Si la lame ne tombe pas, tirer dessus avec la main.
PRECAUTION: Ne jamais toucher la lame de scie tout de suite après l'utilisation. Le métal sera chaud et l'on pourrait se brûler.

Fig. 10

Fig. 11


Fig. 13
SI LA LAME EST CASSEE
Meme si la lame est cassée et qu'elle reste a l'intérieur de la petite fente du plongeur, elle devrait tomber si I'on tourne le manchon de support dans le sens de la flèche, que I'on fixe le manchon de support et que I'on oriente la lame vers le bas. Si elle ne tombe pas, la sortie en procédant comme suit.
(1) Si la section cassée de la lame sort de la petite fente du plongeur, tirer sur la section cassée pour sorting la lame.
(2) Si la section cassée de la lame est dissimulée à l'intérieur de la petite fente du plongeur, accrocher la lame à l'aide de l'extrémité d'une autre lame et la-sortir. (Fig. 15)
ENTRETIEN ET INSPECTION DE LA MONTURE DELAME
(1) ÀpRES l'utilisation, souffler toute sciure, terre, sable, humidite, etc. à l'aide d'une Brosse, etc., pour garantir le bon fonctionnement de la monture de lame.
(2) Comme indiqué sur la Fig. 16,GRAisser periodiquement tout le pourtour du support de Iame avec du fluide de coupe, etc.
REMARQUE:
Une utilisation continue de l'outil sans nettoyer ni graisser la section ou la lame de scie est montée risque d'entrainer un manque de nervosité du levier en raison d'une accumulation de scire et de copeaux. Dans ce cas, tirer le capuchon de caoutchouc prévu sur le levier dans le sens de la flèche comme indiqué sur la Fig. 17, etPTRER le capuchon de caoutchouc de levier. Puis nettoyer l'intérieur du support de lame, avec un jet d'air par exemple, et bien graisser.
Pour remonter le capuchon de caoutchouc, l'enforcer à fond sur le levier. A ce moment, s'assurer qu'il n'y a pas de jeu entre le support de lame et le capuchon de caoutchouc, et s'assurer que la section d'installation de la lame de scie fonctionne sans problème.
ATTENTION:
Ne pas utiliser de lame de scie avec un orifice de lame usé. La lame pourrait se detacher, ce qui entrainerait des blessures corporelles. (Fig. 18)


Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17

- Réglage du socle
Desserrer la vis boulonnée avec une clé Allen et déplacer le socle vers l'avant, comme l'indiquent les fig. 19 et 20. Serrer légarement la vis boulonnée, s'assurer que le socle ne rouge pas d'avant en arrrière et serrer la vis boulonnée à fond. Vérifier que le socle ne touche pas la lame.
- S'assurer que la batterie est montecorrectement.

Fig. 19

COMMENT UTILISER LA SCIE ALTERNATIVE À BATTERIE
PRECAUTION:
Eviter de le transporter avec le doigt sur l'interrupteur. Un démarrage brusque pourrait entrainer des blessures inattendues.
Veiller à ce que la sciure, la terre, l'humidité, etc. ne penètrent pas à l'intérieur de l'outil par la section du plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre de matérielaux se sont accumulés la section du plongeur, toujours nettoyer avant l'utilisation.
Ne pas-retirer le couvercle avant (voir la Fig.9).Bien tenir le corps de I'outil par le haut du couvercle avant.
Pendant l'utilisation, appuyer le socle contre le matériel pour couper. Les vibrations risquent d'endommager la lame si socle n'est pas appuyé fermement contre la piece. Par ailleurs, l'extrémité de la lame peut entraire contact avec la paroi interne du tube, ce qui risque d'endommager la lame.
Selectionner une lame de la longueur appropriée. Idealement, la longueur qui ressort du socle de la lame après soustraction de la distance de course doit etre plus grande que le matériel (voir Fig. 21 et Fig. 23). Si I'on coupe un gros tuyau ou une piece de bois volumineuse qui depassent la capacité de coupe de la lame, la lame risque d'enter en contact avec la paroi interne du tube ou avec le bois, etc., ce qui provoquera des dommages. (Fig. 22, Fig. 24)



Fig. 22

Fig. 23
Fig. 24
1. Fonctionnement de l'interrupteur
(1) Bouton de sécurité
L'outil est équipé d'un bouton de sécurité. Pour actionner la gachette, déplacer le bouton sur la droite. Déplacer le bouton sur la gauche pour faire fonctionner l'outil. (Fig. 25, Fig. 26)
PRECAUTION:
Toujours verrouiller l'interrupteur lorsqu'on transporte ou qu'on range l'outil afin d'éviter tout risque de démarrage accidentel.
(2) Gachette
L'outil est équipé d'un interrupteur à gâchette avec mécanisme de vitesse variable. L'outil se met en marche ou s'arrête en appuyant sur la gâchette et en la relachant. La vitesse de frappe du plongeur de lame se règle en faisant varier la pression sur la gâchette, de la vitesse minimale à la vitesse maximale indiquée sur la plaque signalétique. Appuyer davantage pour accroître la vitesse, et relâcher la pression pour réduire la vitesse.
2. Coupe de métaux
PRECAUTION:
Appuyer le socle fermement contre la pièce.
ONe jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Cela pourrait facilement casser la lame.
Oll arrive que le moteur se grippe, selon la combinaison du matériel a couper et de la lame utilisée. Quand le moteur se grippe, arrêté immeditatement l'outil.
(1) Fixer solidement la piece avant de proceder. (Fig. 27)
(2) Pour la coupe de métaux, utiliser de l'huile de machine appropriée (huile de turbine, etc.). Si l'on n'utilise pas d'huile de machine liquide, appliquer de laGRAISSSE sur toute la surface de la pièce.
PRECAUTION:
La durée de service de la lame diminuera considérablement si l'on n'utilise pas d'huile de machine.
3. Coupe de bois
Lors de la coupe de bois, s'assurer que la piece est solidement fixée avant de commencer. (Fig. 28)

Fig. 25

Fig. 26



Fig. 29

PRECAUTION: Ne jamais appuyer trop fort sur la lamependantla coupe.Par ailleurs, bien penser à appuyer les socle solidement contre la pierce.
- Sciage de lignes courbes
Il est recommandé d'utiliser la lame BIMETAL mentionnée au page 60 car elle est solide et qu'elle se casse rarement.

PRECAUTION: Ralentir la vitesse d'avance pour couper le matériel en petits arcs circulaires. Une vitesse excessive risque de casser la lame.
- Attaque en plein bois
Avec cet outil, il est possible d'effectuer des coupes de poche dans des panneaux de contreplaqué et des panneaux de bois mince. La coupe de poche s'effectue en toute capacité avec la lame installée à l'envers, comme indiqué aux Fig. 30, 32 et 34. Utiliser une lame aussi courte et épaisse que possible. Il est recommendé d'utiliser la lame BIMETAL No.132 mentionnée dans la page 60. Procedure avec précaution pour effectuer la coupe de poche et observer les procédures suivantes.
(1) Appuyez la partie inférieure (ou la partie supérieure) du socle contre le matériel. Tirer sur la gachette tout en maintainant l'extrémité de la lame éloignée du matériel. (Fig. 29, Fig. 30)
(2) Relever lentement la poignée et couper petit à petit avec la lame de scie. (Fig. 31, Fig. 32)
(3) Tenir le corps de l'outil fermement jusqu'à ce que la lame aient complètement coupé le matériel. (Fig. 33, Fig. 34)

PRECAUTION:
Eviter les attaques en plein matériel avec les métaux. Cela endommagerait facilement la lame.
Ne jamais tirer sur la gachette alors que l'extrémité de la lame est appuyée contre le matériel. La lame s'endommagera facilement si elle entre en contact avec le matériel.
Veiller impératifement à couper le matériel lentement et en tenant le corps de l'outil fermement. Si l'on appuie trop fort sur la lame pendant l'opération de coupe, la lame risque de s'endommager facilement.

Fig. 30

Fig. 31

Fig. 32

Fig. 33

Fig. 34
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: Bien couper l'interrupteur et sorting la batterie avant tout entretien et toute inspection.
- Contrôle de la lame
L'utilisation continue d'une lame émoussaue ou endomagée pourrait réduire l'efficacité de coupe et provoquer une surchage du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle des que des traces d'abrasion apparaisent.
- Inspection des vis
Inspector régulierement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis est desserrée, la desserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Il serait extrémement dangereux d'utiliser la scie alternative à batterie avec des vis desserrées.
- Entretien du moteur
Le bobinage de l'ensemble moteur est le "coeur" meme de l'outil electro-portatif. Veiller soigneusement a ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huille ou de l'eau.
- Contrôle des balais en carbone (Fig. 35)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pieces qui s'usent. comme un balai en carbone trop use peut detériorer le moteur, remplacer les balais en carbone par des neufs lorsqu'ils sont usés ou pres de la "limite d'usure". En outre, toujours maintainir les balais en carbone propres et veiller à ce qu'ils coulissant librement dans les supports.
REMARQUE:
Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999058.
- Remplacement d'un balai en carbone
Pourvoir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis decrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis a tete plate, etc., comme indiqued sur la Fig. 36, 37.
Pour installer le balai en carbone, désir le sens de façon que le clou du balai en carbone (Fig. 36) s'adapte à la section de contact à l'extérieur du tube de balai (Fig. 38). Enfin, remettre le capuchon du balai en place.

Fig. 35

Fig. 36
PRECAUTION: Bien veiller impératifement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l'extérieur du tube de balai. (On pourrait insérer n'importe lequel des deux clous fournis.)
Procedure avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d'endommager précocement le moteurur.

Fig. 37
- Verifier s'il y a de la poussière
Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d'eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
- Mise au rebut d'une batterie usée
AVERAGEMENT:
Ne pas jeter la batterie usée aux ordures menagères. La batterie risque d'explorer si elle est incinérée. L'appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu'elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures menagères. Vérifier auprès de son service de ramassage d'ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.

Fig. 38
- Rangement
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104^ (40^) , et hors de portée des enfants.
- Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront eventuèlement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une piece à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pieces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectuels uniquement par UN SERVICE APRES - VENTE HITACHI AGRÉÉ.
10. List des pieces de rechange

PRECAUTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un SERVICE APRÉS - VENTE HITACHI AGRÉÉ. Il sera utile deprésenter cette liste de pieces au SERVICE APRès - VENTE HITACHI AGRÉÉ lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS:
Les outils electriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pieces soient modifiées sans avis préalable.
ACCESSIONS
AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pieces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de piece de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas précédus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une piece de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L'utilisation de tout autre attachment ou accessoire peut être dangereux et peut cause des blessures ou des dommages mécaniques.
REMARQUE:
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
ACCESSIONS STANDARD
ACCESSOIRES SUR OPTION.....vendus séparément
1. Batterie (EB1830HL)

2. Lames
| TYPE LONGUEUR | LARGEUR TPI M A TÉRIAU | NO. DE LAMES/ CODE POCHE | ||
| COUPE DE BOIS 9" (228 mm) | 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS | 725300 5 | ||
| 3/4" (18 mm) 5 HCS 725301 5 | ||||
| 12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS | 725302 5 | |||
| COUPE DE BOIS AVEC CLOUS ENFONCÉS | 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 bi-métal 725310 5 | |||
| 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 bi-métal 725311 5 | ||||
| 6" (152 mm) 5/8" (16 mm) 6 bi-métal 725312 5 | ||||
| 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 6 bi-métal 725313 5 | ||||
| 12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 6 bi-métal 725314 5 | ||||
| COUPE DE MÉTAUX | 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 10 bi-métal 725320 5 | |||
| 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 10 bi-métal 725321 5 | ||||
| 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 14 bi-métal 725322 5 | ||||
| 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 14 bi-métal 725323 5 | ||||
| 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 18 bi-métal 725324 5 | ||||
| 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 18 bi-métal 725326 5 | ||||
| 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 24 bi-métal 725325 5 | ||||
| 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) 24 bi-métal 725327 5 | ||||
| TOUS USAGES 9" (228 mm) | 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 bi-métal 725330 5 | |||
| 3/4" (18 mm) 10//14 bi-métal 725331 5 | ||||
| 12" (305 mm) 3/4" (18 mm) 10//14 bi-métal 725332 5 | ||||
| GRENAILLE AU CARBURE | 9" (228 mm) 3/4" (18 mm) GRIT | — | 725340 3 | |
| DÉMOLITION | 9" (228 mm) 7/8" (22 mm) 6 bi-métal 725350 3 | |||
| 9" (228 mm) 7/8" (22 mm) 9 bi-métal 725351 3 | ||||
| BOIS NEUF | 6" (152 mm) | 3/4" (18 mm) | PROG. | bi-métal |
| MÉTAL NEUF | 6" (152 mm) | 3/4" (18 mm) | PROG. | bi-métal |
| TOUS USAGES, NEUFS | 8" (203 mm) 3/4" (18 mm) PROG. | bi-métal 725362 5 |
PROG.: NOUVELLE DENT PROGRESSIVE HCS: ACIER AU CARBONE RAPIDE
REMARQUE:
Les specifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.