CR 18DMR - Scie HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CR 18DMR HITACHI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CR 18DMR HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CR 18DMR - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CR 18DMR de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO CR 18DMR HITACHI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
jLautilizacion INAPROPIADA O PELIGROSADe esta herramienta electrica能把 resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene informacion importante sobre la seguridad del producto. Lea y compende este manual ANTES de utiliser la herramienta electrica. Guarde este manual para que pueda leerlo otheras personas antes de usar la herramienta electrica. Este manual de ser guarded en un lugar seguro.
CONTENTS
English
Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS 3
SAFETY 4
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL
BATTERY OPERATED TOOLS.
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ....6
NORMAS Y SIMBOLOS ESPECIFICOS DE SEGURIDAD .... 64
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACION DEL SIERRA SABLE A BATTERIA 65
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS 66
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATERIAS ... 67
ANTES DE LA OPERACION 80
COMO USAR LA SIERRA SABLE A BATERIA 82
MANTENIMIENTO E INSPECCION 86
ACCESORIOS 89
ACCESORIOS ESTANDAR 89
ACCESORIOS OPCIONALES 90
LISTA DE PIEZAS 92
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramenta electrica, lea y comprendas todas las precauaciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funciona el manual de instructaciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herr模板 electrónica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de sécurité. Los accidentes normalmente podran evaporarse reconciendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de sécurité apropiados.
Las precauciones BASicas de seguridad se describe en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instructcciones y en las secciones que contienen las instructaciones de operación y mantenimiento.
Paraatarlesiones o el daño de la herramientaelectrica,los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramientay en este Manual de instrucciones.
No utilise NUNCA esta herramiente electrica de网通una forma que no está especialmente recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueda resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones meores o moderadas, o causar daños en la herramienta electrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERIA
ADVERTENCIA: Leay entienda todas las instrucciones.
Si no vigue las instrucciones indicadas a continuacion,uten producirse descargas electricas, incendios, y/o lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Área de trabajo
(1) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las areas obscuras peuvent conducir a accidentes.
(2) No utilise la herr模板在atmosferas explosivas, como en presencia de liquidos inflamables, gases, o polvo. La herr模板lectrica crea chispas que pueda incendiar polvo o gases.
(3) Mantenga alejadas a otheras personas, niños o visitantes, cuando utilise la herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control de la herramienta.
2. Seguridad electrica
(1) La bateria, integra o externa de una herramienta alimentada con bateríadeferá recargarse solamente con el cargador especialico para la misma.
Un cargador adecuado para cierto tipo de bateria能把 create el riesgo de incendios si se utilize con othero tipo de bateria.
(2) Utilice la herramiento solamente con la bateríaspecificamente diseñada para ella.
Lautilación de otheras baterías podría create riesgo de incendios.
3. Seguridad personal
(1) Este siècle alerta y utilise el sentido común cuando utilise la herr模板ia electrica. No utilise la herr模板ia cuando está cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utiliser la herr模板ia electrica pueda resultar en una lesión Serbia.
(2) Vístase adecuadamente. No utilizes ropa floja ni joyas. Si Tieneleo largo, recójaselo. Mantenga suleo, ropa, y guantes alejados de las partes moviles. La ropa floja, las joyas, o elleolargepuedeengancharse enlas partesmoviles.
(3) Evite la puesta en marcha accidental. Antes de insertar la batería, cercórese de que el interruptor está en la posición de desconexión. Ellear va la herr模板 con el dedo colocado en el interruptor o el instalar la batería en una herr模板 con el interruptor conectado podra provocar accidentes.
(4) Quite las llaves de ajuste y abra los interruptores antes deponer en funciona el herramienta. Una llavedea en una parte movil de la herramienta podría resultar en lesiones.
(5) No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buena equilibrio. El conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramiente en situaciones inesperadas.
(6) Utilice equipos de seguridad. Utilice sempre discretivos de protección para los ojos. Para trabajo en conditiones apropiadas, utilise una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un caso duro y discretivos de protección para los oídos.
4. Utilización y@cuidados de la herramienta
(1) Utilice abrazaderas u other forma practica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujecion de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo pueda ser inestable y conducir a la perdida del control.
(2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicacion. Con la herramienta correcta realizará mejor el trabajo y esta sera más segura para la velocidad para la que ha sido disnada.
(3) No utilise la herramienta si el interruptor de alimentacion de la mesma no funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentacion能把 resultar peligrosa, y deben repararse.
(4) Desconecte la bateria de la herramienta o coloque el interruptor en la posicion de bloqueo, o en la desconexion, antes de realizarrialquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidaspreventivas de seguridad reduciran el riesgo de que la herramienta se ponga accidentalmente en functionamento.
(5) Guarde las herramrientas que no vaya a utiliser fuera del alcance de niños y deudas personas nocretadas. Las herramrientas son peligrosas en manos de personas inexpertas.
(6) Cuando no vaya a utiliser la bateria, guardela alejada de objetos metálicos: sujetapapeles, monidas, llaves, puntas, yDEMás objetos metálicos��eños que pueda cortocircuito los terminales. El cortocircuito de los terminales podría create el riesgo de incendios.
(7) Realice el mantenimiento cuidadoso de las herramrientas. Mantenga las herramrientas aflidas y limpias. Las herramrientasADECUADamentemantenidas, con los bordes cortantes aflidos, seran mas fáciles de utiliser y controlar.
(8) Compruebe que las piezas moviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya piezas rotas, yDEMAs condtiones que能把 anfectar la operation de las herramrientas. En caso de que una herramienta este averiada, reparela antes de utilizesra. Muchos de los accidentes se deben a herramrientas mal cuidadas.
(9) Utilice solamente los accesosores recomendados por el fabricante para su Modelo. Los accesosores adecuados para una herramientaULDuen ser peligrosos cuando seutilicen con other.
5. Servicio de reparación
(1) El servicios de reparación deben realizarlo solamente personalriallicado. El serviceo deostenimiento o de reparacion realizado por personal no qualificado podra resultar en el riesgo de lesiones.
(2) Para el service de mantenimiento o reparación de una herramipta, utilise solamente piezas de repuesto ideéticas. Siga las instructaciones de la sección de mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el noooter las indicaciones del Manual de instructaciones pueda creater el riesgo de descargas electricas u otheras lesiones.
ADVERTENCIA:
Alogunos polvos 创建者 por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y other actividades de construction contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congenitos yotiros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsenico y el cromo de la madera tratada químicosamente.
El riesgo resultante de la exposión varía según la Frequencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamento apropiado, tal como las mácares para el polvo especialmente disénados para eliminar las partículas minúsculas.
NORMAS Y SIMBOLOS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD
- Sujete las herramrientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operation en la que la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor "activo" "activar" las partes metálicas de la herramipta y el operador recibirá una descarga electrica.
- NO toque NUNCA las piezasVRTES.
NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas míviles de la herramienta.
- NO utilise NUNCA la herramenta sin los protectores colocados en su lugar.
NO utilise NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparacion requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciorese de volver a instalarlo antes de utiliser la herramienta.
- Utilice la herramienta correcta.
No fuerc herramientas ni accesorios微量元素 para realizar un trabajo pesado.
No utilise las herramrientas para fines no proyectados, por exemple, no utilise esta amoladora angular paraURTAR madera.
- NO utilise NUNCA una herramipta electrica para aplicaciones que no Sean las especialidas.
NO utilise NUNCA una herramienta electrica para aplicaciones no especialidas en este Manual de instructuciones.
- Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones.Ofrecidas aqui.No deje caer nit tire la herramienta.NO permita NUNCA que los niños ni otheras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operacion de la herramientautilicen esta.
- Definuciones para los símbolos realizados en esta herramienta.
V .........voltios
corriente continua
Hz ....hertzios
A. .amperios
n_0 . .velocidad sinarga
---/min .........revoluciones o reciprocacion por minuto
- Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertasfirmamente fijados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmamente montados. Compruebe periodically su condidion.
- No utilise herramientos electricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico puede conducir a descargas electricas. Tales herramientos no deben utilizar@mildas no se hayan reparado.
- Las cuchillas y los accesos deben montarse con seguridad en la herr模板.
Evite lesiones personales y de otheras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demas accesorios montados en la herramientadeferan fjarse con seguidad.
- NO utilise NUNCA una herramienta defectuosa o que funzione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extranos, etc., deja inmediamente de utilizearla y Solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizzato por Hitachi.
12. Maneje con cuidado las herramrientas electricas.
Si una herramenta electrica se ha caido o ha chocolado inadvertamente contra materialesuros, es possible que se haya deformado, rajado, o danado.
13. No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol能把 dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un pano suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después sequelas bien.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACION DEL SIERRA SABLE A BATERIA
ADVERTENCIA: Si utilizes el sierra sable a batería de forma inadecuada o insegura, pueda sufir lesiones serias. Para evaporar这些东西 riesgos, siga las instrucciones Basics de seguridad.
- No toque NUNCA la hoja de sierra con las manos desnudas afterwards de la operacion.
- SIEMPRE utilise protectores auriculares para usos prolongados.

- SIEMPRE utilise gafas protectoras que cumplan con losrequireimientos de la ultima

revision de la norma ANSI Z87.1.
- SIempre preste atencion a los elementos enterrados, como el cableado subterraneo. i lgaga a tocar una conexion o un cable eletrico activo con esta herramenta, podria recibir una descarga electrica.
Antes de la operación, confirma que no haya ningún cable electrico u otro elemento enterrado dentro de la pared, piso, o techo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERIAS

ADVERTENCIA:
La realización inadequada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evaporar这些东西 riesgos, siga las instrucciones de seguridad.Ofrecidas a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterias modelo UC24YFA/UC24YJ/UC18YG.
- Ante de utilizear el cargador de baterias, lea todas las instrucciones y teng a en cumenta las marcas de precaucion de (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto que utilize la bateria.
- Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la bateria HITACHI de tipo de EB7, EB9, EB12, EB14, serie EB18 y EB24B. Otros temas de baterias podrjan explotar causando lesiones y daños.
- No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
- La realizacion de un accesorio no recommendado o vendido por el fabricante del carrador de baterias可以使 resultar en el riesgo de incendios, en descargas lectricas, o en lesiones.
- Para reducir el riesgo de danar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterias, tire del enchufe.
- Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie能把 tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
- A menos que sea absolutamente requisiteo, no debenutilizarse un cable prolongador. Lautilacion de un cable prolongador inadequado podra resultar en el riesgo de incendios y descargas electricas.
Cuandoonga queutilizar un cable prolongador,cerciorese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en時間 y forma que el del cargador de baterías;
b. El cable prolongador está adecuadamente connectado y en buena conditiones electricas; y
c. Que el calibre del cable sea sufiente para el amperaje de CA del cargador de baterias, como se especifica en la Tabla 1.
Table 1 CALIBRE (AWG) MINIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADOS REMA LA EL CARGADOR DE BATERIAS
| Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable | ||||
| Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) | ||||
| superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) | ||||
| 0 | 2 | 1 | 8 | 18 |
| 2 | 3 | 1 | 8 | 18 |
| 3 | 4 | 1 | 8 | 18 |
- Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en varios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tension, por exemple:
$$ \frac {1 , 2 5 0 \text {v a t i o s}}{1 2 5 \text {v o l t i o s}} = 1 0 \text {a m p e r i o s} $$
- No utilise el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si está dañados, reemplácelos inmediamente.
- No utilise el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caido, o si está dañado de una另一边 forma. Lévelo a un先进技术ual.
- No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnicoequalificado. El reensambleje Incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios odescargas electricas.
- Para reducir el riesgo de descargas electricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operacion deostenimiento o de limparlo. La extracion de la bateria no reducirá este riesgo.
- Este cargador de bateríasuedeutilizarconherrimentalmentemadadas conbateria HITACHI como accessorio estandar.En este caso,antesdeutilizarlo,lea los manuales de instrucciones delas herramrientaalmentadas conbaterias HITACHI.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATORIAS
Usted deben cargar la bateria antes de utiliser el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utiliser el cargador de baterías modelo UC 24YFA/UC 24YJ/UC 18YG, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mesmo, de la batería, y de este manual. RECURDE: UTILICE SOLAMENTE BATORIAS HITACHI DEL TIPO DE LA SERIAL EB7, SERIAL EB9, SERIAL EB12, SERIAL EB14, SERIAL EB18 Y SERIAL EB24B. LOS DEMÁS TIPOS DE BATORIAS PODRIAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evaporar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones.Ofrecidas a continuacion:

ADVERTENCIA: La utilización inadequada de la batería o del cargador de baterías pueda conducir a lesiones serias. Para evaporar estas lesiones:
- NUNCA desarmé la batería.
- NUNCA incinere una batería, awhile esté dañada o completamen-te agotada.
- NUNCA cortocircuite la batería.
- NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hicies podría recibir descargas electricas o dañar el cargador de baterías.
- NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y realizela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
- NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32^ (0^) o superior a 104^ (40^) .
- NUNCA connecte dos cargadores de baterías+juntos.
-
NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías.
-
NUNCA utilise un transformador elevador para cargar.
-
NUNCA utilise un motogenerador ni tension de CC para cargar.
- NUNCA guardela baterianielcargadordebateriasenlugares en losque latemperaturacouldalcanzar o sobrepasar 104^ (40^)
- SIempre utilizes el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilizacion de un cargador con cualquier othera tension podra hacer que este se recalentase y dañase.
- SIempre espere 15 horas por lo menos entre las cargas para evaporar que el cargador se recaliente.
- SIempre desconecte el cable de alimentacion del tomacorriente cuando no vaya a utiliser el cargador.
iGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PONGALAS A DISPOSICION DE OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA
HERRAMIENTA!
DESCRIPCION FUNCTIONAL
NOTA:
La información contentida en este Manual de instrucciones ha sido disnada para ayudarle a utiliser con seguridad ymantener esta herramienta electrica.
NUNCA haga funciona ni efectue el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprendir todas las instrucciones de seguridad containidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones puede estar detalles o accesorios differentes a los de la propia herramienta electrica.
MODELO
CR18DMR (HLFK): con cargador (UC24YFA) y caja
NOMENCLATURA
- Sierra reciprocante a batería (CR18DMR)

Batería (EB1830HL)

Fig. 1
2. Cargador de baterías

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4
ESPECIFICACIONES
1. Sierra reciprocante a bateria (CR18DMR)
| Motor Motor de CC | |||
| Velocidad de marcha en vacio 0 – 2 | 100/min. | ||
| Carrera 1-1/8" (28 mm) | |||
| Capacidad | Tubo de acero pobre en carbono:D.E. 3-1/2" (90 mm) Tubo de claruro de vinilo: D.E. 3-1/2" (90 mm) Madera: Profundidad 3-1/2" (90 mm) | ||
| Batería T | Modelo EB 1820L EB 183 | OHL | |
| Tipo Batería de niqueel-cadmio | dmio | Batería de niqueel metal hidruro | |
| Tensión 18 V CC | |||
| Frecuencia de energia ydescarga | UC24YFA/UC24YJ ... aprox. 1,000 | UC24YFA/UC24YJ ... aprox. 1,000 | |
| UC18YG ............ aprox. 500 | |||
| Peso 8.4 lbs. (3.8 kg) | |||
2. Battery Charger
| Modelo UC24YFA UC24YJ | UC18YG | |||||
| Fuente de alimentación de entrada | Monofásica: 120 V CA, 60 Hz | |||||
| Tiempo de energia (A una temperatura de 68°F (20°C)) | EB1820L | Aprox. 50 min. | Aprox. 18 min. | Aprox. 50 min. | ||
| EB1830HL | Aprox. 70 min. | Aprox. 28 min. | ||||
| Tensión de energia | 7.2 – 24 V CC | 7.2-14.4 V CC | 18 V CC | 24 V CC | 7.2 – 18 V CC | |
| Corriente de energia | 2.5 A CC | 9 A CC | 7.5 A CC | 6 A CC | 2.6 A CC | |
| Peso | 1.3 lbs. (0.6 kg) | 2.2 lbs. (1 kg) | 0.7 lbs. (0.3 kg) | |||
NOTA: El tiempo de entrega coulda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
MONTAJE Y OPERATION
APPLICACIONES
Corte de tubos metálicos y de acero inoxidable.
Cortes de diversas maderas utiles.
Corte de placacde acero pobre en carbono, de aluminio y de cobre.
Corte de resina sintética, tal como resina de fenol y cloruro de vinilo.
MÉTODO DE EXTRACCION E INSTALLACION DE LA BATERIA
PRECAUCION: Asegürese de Maintener el interruptor desconectado, y el botón de bloqueo-desconexión en la posición derecha (posición de bloqueo). (Véase Fig. 19)

Fig. 5
Forma de instalar la bateria
Alinee la bateria con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar.
Insertela siempre Completely hasta que suene un pouco chasquido. Si no lo hicies, podra caarse de la herramienta, causando lesiones a usted mesmo o a alguien que se enquiryre cerca. (Fig. 5)
Forma de extraer la bateria
Extraiga la bateria de la empuñadura de la herramienta presionando los enganches (2 piezas) deodos lados de dichabateria. (Fig. 5)
MÉTODO DE CARGA
A continuación se explican los métodos de cargo realizando el cargador de baterías US24YFA, UC24YJ o UC18YG.
NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,onga en cuenta los+puntos seguides:
La tension de la fuente de alimentacion está indicada en la placac decharacteristicas.
El cable no deben estar dañado.
ADVERTENCIA: No cargue con una tension superior a la indicada en la placac de caracteristicas. Si cargase con una tension superior a la indicada en la placac de caracteristicas, el cargador se quemaria.
- Inserte el enchufe del cargador de baterias en un tomacorriente.
Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterias en un tomacorriente, la lámpara piloto parpáeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo)

ADVERTENCIA:
No utilise el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediamente.
- Inserte la bateria en el cargador de baterias.
Inserte la bateria en el cargador de baterias como se muestra en la Fig. 6. Cerciorese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterias.

Fig. 6
3. Carga
Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se inicia la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo, (Consulte la Tabla 2.)
NOTA: Si la lampara piloto parpadea en rojo, desconnecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada.
Cuando la batería se haya cargado Completely, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2.)
Tabla 2
| Indicaciones de la lámpara piloto | |||
| Antes de la entrega | Parpadeo (ROJA) | Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5segundos) | |
| Durante la entrega | Illuminación (ROJA) | Illuminación permanente | |
| Carga completa | Parpadeo (ROJA) | Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5segundos) | |
| Carga imposible | Destello (ROJA) | Se encenderá durante 0.1segundos. No se encenderá durante 0.1segundos. (Apagada durante 0.1segundos) | Mal funciona de la batería o del托运er. |
| Carga imposible | (VERDE) | Illuminación permanentelluminación | La temperatura de la batería es alta, lo que imposibilitalacarga. |
Temperatura de la batería
La temperatura de la batería se muestra en la tabla",[6] y si la batería se calentado, habrá queURTAR que seindrue durante cierto tiempo antes de recargarla.
Tabla 3
| Batería Temperatura a la queouldrerecargarse la batería |
| EB1820L 23°F — 140°F (-5°C — 60°C) |
| EB1830HL 32°F — 113°F (0°C — 45°C) |
Tiempo de energia
En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga你需要 de acuerdo con el tipo de bateria.
- Desconecte el cargador de baterias del tomacorriente.
PRECAUCION:
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciorese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evaporar dañar el cable.
- Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujete el cargador de la bateria con una mano y extraiga la bateria del cargador.
Descarga electrica en caso de baterias cuales, etc.
Como la substancia química interna de las baterías新动能as o las que no se hayan utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrica puede ser inferior cuando seutilicen por primera ysegunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normalrequireido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2-3 vezes.
Forma de hacer que las baterias duren más.
Recarque las baterias antes de que se hayan agotado Completely.
Si siente que la potencia de la herramienta electrica se debilita,cede de'utilizarla y recargue su bateria. Si continuase utilizing la herramienta hasta agotar la capacité de la bateria, estaoulda dañarse y su duraciónutil couldra acortarse.
Evite realizar la recarga a altas temperatas
Una batería se calculará inmediamente afterwards de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediamente afterwards de haberla utiliser, su substancia química interna se deterioraría, y la duración臾 del la batería se acortará. Deje la batería y recárguela antes de que se haya enfiado durante cierto tiempo.
PRECAUCION:
- Si utilizes continually el cargador de baterías, este se calculará, lo que pueda causar averías. Después de haber finalizzato la cargo, espere 15 horas antes de realizar la cargo",[si]
- Si recarga una bateria caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse en verde.
La bateria no se cargará. En tal caso, deja que la bateria se enfié antes de cargarla.
- Cuando la lámpara piloto destelle en rojo (a intervalos de 0.2segundos),compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalacion del cargador de baterias.Si no hay objetos extraños,es probable que la bateria o que el cargador de baterias estéfunacionado mal.Llevelos a un centro de reparaciones autorizzato.

Fig. 7
- Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente.
Cuando se inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara del estado de cargo parpadearra en rojo. (A intervals de 1 segundo)

ADVERTENCIA:
No utilise el cargador si su cable está让人们ado. Haga que se lo reparen inmediamente.
- Inserte la bateria en el cargador de baterias.
Inserte la bateria en el cargador de baterias como se muestra en la Fig. 7. Cerciórese de que haya;quedado en contacto con la base del cargador de baterias.
- Carga
Cuando inserta la batería en el cargador de baterías, la carga se inicia, y la lámpara del tiempo de carga se ilumina en rojo, naranja o verde,dependiendo del tiempo de carga restante. (Consulte la Tabla 4)
(1) Indicaciones de la lámpara
Este cargador está equipado con una lámpara del tiempo de cargo que indica el tiempo de cargo restante, y de una lámpara del estado de cargo, que indica que indica el estado de la bateria, tal como se muestra en la Tabla 4.
(a) Tiempo de energia
Una vez que comience la energia, la lámpara del tiempo de energia se enciende en rojo para indicar 30 horas, en naranja, para indicar 20 horas y en verde, para indicar 5 horas para finalizar la energia. Cuando la bateria se cargue Completely, la lámpara del estado de energia se enciende en verde, y el zumbador suena continually durante 6 horas.
(b) En espera por recalentamente
Si la bateria se recaliente, se suspende la carga, y la lámpara del tiempo de carraga parpadea en rojo (a intervalos de 0.6segundos).Deje la bateria insertada en el carrador, para que la carga se reanude cuando se enfréla bateria.
Cuando se produce una falla de funciona el batería o del carrador, la lámpara del estado deonga parpadea rápidamente en naranja (a intervalos de 0.2segundos), y el zumbador suena intermitamente durante 5 seguidos.
Tabla 4 Indicaciones de la lampara
| Indicaciones de la lámpara Lámpara de estado | ||||
| Lámpara del tiempo de cargo (rojo/naranja/verde) | Tiempo de cargo 30关键时刻 en rojo c finalizar | Se ilumina 30 minutes en rojo c finalizar | Illuminación continua | 30关键时刻 hasta |
| Tiempo de cargo 20关键时刻 en naranja finalizar | Se ilumina 20 minutes en naranja finalizar | Illuminación continua | 20关键时刻 hasta | |
| Tiempo de cargo 5关键时刻 en verde finalizar la | Se ilumina 5关键时刻 en verde finalizar la | Illuminación continua | 5关键时刻 hasta | |
| En espera por Destella recalentamiento en rojo | Illuminada 0.3 seg.,apagada 0.3 seg. | ( | Batería recalentada.Carga imposible.La hora se inicia alenfriarse la batería.) | |
| Lámpara del estado de cargo (rojo/naranja/verde) | Antes de la hora | Destella en rojo | Illuminada 0.5 seg.,apagada 0.5 seg. | El cable de alimentación estáconectado altomacorriente. |
| Carga finalizada | Se ilumina l'en verde | Illuminación continua | ||
| Carga imposible | Destella en naranja | Illuminada 0.1 seg.,apagada 0.1 seg. de■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ | ||
(2) Temperatura de la batería
La temperatura de la batería se muestra en la tabla",[6] y si la batería se calentado, habrá que departing que se enfríde durante cierto tiempo antes de recargarla.
Tabla 5 Recarga de una batería que se haya calentado
| Batería Temperatura a la queouldrerecargarse la batería |
| EB1820L 23°F — 131°F (-5°C — 55°C) |
| EB1830HL 23°F — 122°F (-5°C — 50°C) |
- Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCION:
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciorese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evaporar dañar el cable.
5. Extraiga la bateria del cargador de baterias.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la bateria del本身就是.
PRECAUCION:
- Se deben efectuar la reparacion si no es possible asegurarlo firmamente en el tomacorriente o si el cable de alimentacion no se mantiene insertado en el本身就是. Consulte con el electricista. El uso del cargador en estas conditiones podria provocar un incendio.
- Si la lámpara del estado de cargo destella rápidamente en naranja (a intervalos de 0.2segundos) y el zumbador suena intermitente durante 5 segundos, asegúrese de que no está obstruido el orificio para conexión de la bateria. Retire los obstáculos. Si no hay ningún obstáculo, podra atribuirse a una falla de funcionaimiento de la bateria o del cargador. Lívelos al establishimiento de comprar.
- Si la lampara del tiempo de energia no se enciende al conectar el cable de alimentación al tomacorriente, desconnecte el cable de alimentación, y disfruebe que la bateria seswanae correctamente instalada.
- La bateria retiene calor durante el uso o si ladea bajo la luz directa del sol durante un tiempo prolongado. En este estado, la lampara del tiempo de carga parpadea en rojo, y no se podra carrgar inmediamente la bateria. Deje la bateria insertada en el carrador para que la carga se inicia al enfriarse la bateria.
- Si la lámpara se apaga durante la energia, desconecte el cable de alimentación y espere 3 a 5 horas antes de volverlo a conectar. Si el problema persististe, Solicite la reparación.
- Dejeasar por lo menos 5 Minutes entre una carga y otra paraatarrecalentamente yfallas defuncioncimiento.
- Se considera que la vida usable de la bateria ha expirado si solo es possible utilizarla por un tiempo breve después de una energia completa. En tal caso, compre una bateria nuevo. Si continua usinga una bateria descargada,oulda producirse un malfuncionamento del cargador.
NOTA:
Los tiempos de energia podrigan ser mayorres,dependiendo de la temperatura ambiente y de las conditiones de la bateria.
Lasindicaciones del lampara del tiempo de carga se proveen solo como guía, y pueda variardependiendo de la temperatura ambiente o de las conditiones de la bateria.
Retire la batería del cargador cuando no lo está utilizar.
Revitalizacion de la bateria (recarga habil).
Es possible que no se pueda cargar una bateria nuevo o que no ha sido realizada por un tiempo prolongado por estar inertes las sustancias químicas internas.
Deje la bateria insertada en el cargador durante 8 a 12 horas après de finalizar la carga. El cargador "revitalizará" automatically the bateria mediate una recarga habil.
Forma de hacer que las baterias duren más.
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado Completely.
Si siente que la potencia de la herramienta electrica se debilita,cede de utiliserla y recargue su bateria. Si continuase utilizing la herramienta hasta agotar la capacité de la bateria, esta podra danarse y su duracionutil podria acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas.
Una batería se calculará inmediamente afterwards de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediamente afterwards de haberla utilizar, su substancia química interna se deterioraría, y la duración臾 del la batería se acortará. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfiado durante cierto tiempo.
NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,onga en cuenta los+puntos seguides
La tension de la fuente de alimentacion está indicada en la placac decharacteristicas.
El cable no deben estar dañado.

ADVERTENCIA: No cargue con una tension superior a la indicada en la placar de caracteristicas. Si cargase con una tension superior a la indicada en la placar de caracteristicas, el cargador se quemaria.
- Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente

ADVERTENCIA:
No utilise el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediamente.
- Inserte la bateria en el cargador de baterias Inserte la bateria en el cargador de baterias como se muestra en la Fig. 8. Cerciorese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterias.

Fig. 8
3.Carga
Cuando la bateria está connectado en el cargador de batería se inicia la energia y se encenderá la lámpara piloto.
NOTA: Si la lámpara piloto no se enciende, desconecte el enchufe del tomacorriente y disfruebe que la bateria está correctamente instalada.
Cuando la bateria está Completely cargada antes de aproximamente 60关键时刻, se apagará la lámpara piloto.
NOTA: El tiempo dearga de la batería disminuya a bajas temperatas o cuando el voltaje de la fuente de alimentación es muy bajo.
Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido más de cinco horas desde que comenzó la energia, interruppa la energia y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.
Acerca de la temperatura de la bateria recargable.
La temperatura de la bateria se muestra en la tabla suiviente, y si la bateria se calentado, habra queCEEDarque se enfré durante cierto tiempo antes de recargarla.
Tabla 6
| Baterías recargables Temperatura a la queoulda recargarse la bateria |
| EB1820L 32°F — 113°F (0°C — 45°C) |
ANTES DE LA UTILIZACION
Compruebe el area de trabajo para asegurarse de que esté libre deesperdicios y obstáculos. Compruebe que en el area no haya personal innecasario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas.
ANTES DE LA OPERACION
1. Montaje de la hoja
Esta unidad emplea un mecanismo desmontable que permite montar y descantar las hojas de sierra sin necessities de llave u另一边 herramrientas.
(1) Active y desactive el gatillo conmutador varias veces para que la palanca salga Completely de la cubierta delantera. A continuacion, apague el interruptor y retire la bateria. (Fig. 9)

PRECAUCION: Para打架 accidents, asegúrese de Maintener el interruptor desconectado, con la bateria extraía.
(2) Empujé la palanca en la direccion de la flecha indicada en la Fig. 10 ymarca en laquia. Si gira el manguito del sujétador hasta la mitadoculara asegurarlo automatistically.(Fig.10)
(3) Inserte Completely la hoja de sierra en la hendiduraquiresa de la punta del embolo mediate el empujedela balanca.Esta hoja能把 montarse tanto en direccion ascendente como descendente.(Fig.11, Fig.12)
(4) Cuando suele la palanca, la fuerza del resorte ha ra que el manguito del sujetador vuela automatically a la posicjion correcta. No hay necessities de asegurar el manguito del sujetador en este momento. (Fig. 13)
(5) Con la mano, tire de la hoja de sierra hacía atras dos o tres veces y verifique que la hoja está firmamente instalada. Al tirar de la hoja sabra si está correctamente instalada si hace un click y la palanca se mueve ligeramente. (Fig. 14)

PRECAUCIón: Cuando tire de la hoja de sierra, asegúrese de hacerlo desde atrás. Si intenta tirar de la misma desde de una另一边 parte, podrá sufrir lesiones.
2. Desmontaje de la hoja
(1) Active y desactive el gatillo conmutador varias vezes para que la palanca salga Completely de la cubierta delantera. A continuacion, apague el interruptor y retire la bateria. (Fig.9)

Fig. 9

Manguito del sujetador
Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

PRECAUCION: Para打架 accidents, asegúrese de Maintener el interruptor desconectado, con la bateria extraída.
(2) Después de haber empujado la palanca en la direccion de la flecha mostrada en la Fig. 10, gire la hoja de manera que quede dirigida hacía abajo. La hoja debe caer por su propio peso. Si la hoja no cae,extraigala con la mano.

PRECAUCION: Nunca toque la hoja de sierra inmediamente afterwards de haberla utilizado. El metal está caliente youlda quemarse.
CUANDO SE ROMPA LA HOJA
Incluso si se rompe la hoja y permanece en la病毒感染 hendidura del embolo, esta saldrá al empujar la palanca en la direccion de la flecha y colocando la hoja hacía abajo. Si no sale por simisma, siga lasindicaciones detalladas a continuación.
(1) Si una parte de la hoja de sierra rota sobresale de lamania hendidura del embolo, extraiga la parte saliente y extraiga la hoja.
(2) Si la hoja de sierra rota se encuesta oculta bajo el centro de la文化建设, como en el caso de los tiños. (Fig. 15)
MANTENIMIENTO E INSPECCION DE LA MONTURA DE LA HOJA DE SIERRA
(1) Después de utiliser la sierra, elimine el aserrín, el polvo, la arena, la humedad, etc. con aire o con un cepillo, etc. para asegurarse de que la montura de la hoja funciona suavamente.
(2) Tal como se muestra en la Fig. 16, lubrique periodically alrededor del sujetador de la hoja con lubricante para cuchillas.
NOTA:
Si realizar la herramienta sin haber realizado la limpieza y la lubricacion del area en que se instala la hoja de sierra, el movimiento de la palanca podra volverse lento debido a la acumulacion de particulars de polvo y aserrin. En tal caso, tire de la tapa de goma provista en la palanca en la direccion de la flecha tal como se muestra en la Fig. 17 y extraiga la tapa de goma de la palanca. Luego, limpie el interior del sujetador de la hoja con aire, etc., y lubrique suficientemente.

Fig. 13

Fig. 14

Fig. 15

Fig. 16
Compruebe que la tapa de goma está correctamente instalada y que está presionadafirmamente sobre la palanca. En este momento, asegúrese de que no haya ninguna holgura entre el sujetador de la hoja y la tapa de goma, y compruebe que el area de instalación de la hoja de sierra pueda funciona suavamente.

PRECAUCION: No utiliseyinguna hoja de sierra con el orificio de la hoja gastado. De lo contrario, la hoja podria soltarse y provocar lesiones personales. (Fig. 18)
3. Comoaabustar la base
Afloje el tornillo de fijación con una llave Allen y mueva la base hacía delante como se我省ura en las Fig. 19, 20. Apriete el tornillo de fijación ligeramente. Asegúrese de que la base no se mueve hacía delante ni hacía aftas y apriete bien el tornillo. Verifique que la base no está en contacto con la hoja.
- Cercórese de que la bateria está correctamente instalada.

Fig. 17

Orificio de la hoja
Fig. 18

Fig. 19

Fig. 20
COMO USAR LA SIERRA SABLE A BATERIA
PRECAUCION:
Evite transporte la con su dedo sobre el interruptor. Podria arrancar imprevistamente y producir lesiones.
Durante la operation,onga cuidado de no permitir la infiltracion de aserrin, polvo, humedad, etc., a trovés de la seccion del embolo. Si llegara a haber aserrin y otheras impurezas acumulados en la section del embolo, limpielo antes del uso.
No desmonte la cubierta delantera (consulte la Fig.9). Aseguese de sujetar el cuerpo desdela parte superior de la cubierta delantera.

Mientos realiza el corte, presione la base contra el material.
La hoja de sierra podra danarse debido a la vibracion si la base no está firmamente presionada contra la pieza de trabajo.
Además, la punta de la hoja de sierra a veces pueda registrar en contacto con la pared interior del tubo, y danarse la hoja de sierra.
○Selección una hoja de sierra del长大o más apropiado. Lo idealonia que el长大o que sobresale de la base de la hoja de sierra afterwards de restar la carrera sea mayor que el del material (consulte las Fig. 21 y 23).
Si corte un tubo grande, una pieza de madera grande, etc., que exceeda la capacité de corte de la hoja, existiría el riesgo de que la misma no haga contacto con la pared interior del tubo, madera, etc., y podrián producirse daños. (Fig. 22, Fig. 24)
- Operación del interruptor
(1) Botón de bloqueo-desconexión
Esta herramienta cuenta con un botón de bloqueodesconexión. Para activar elbloqueo del gatillo, mueva el botón a la posición derecha. Muevalo hacía la izquierda para operar la herramienta. (Fig. 25, Fig. 26)
PRECAUCION
Para registrar un arranque involuntario, siemprebloquee el interruptor para transporte o almacenarla herramenta.
(2) Interruptor de gatillo
Esta herramienta cuenta con un interruptor de gatillo controlado por velocidad variable. La herramienta puedaactivarse (ON) o desactivarse (OFF))... apretando o sostando el gatillo. El grado de carrera del embolo de la hoja se pueda ajustar entre los valores maximum y minimums indicados en la placac decharacteristicas, por medio de la presion aplicada al gatillo. Aplique mayor presion para augmentar la velocidad y reduzca la presion para disminuir la velocidad.
- Corte de materiales metálicos
PRECAUCION:
Presione la base firmamente contra la pieza de trabajo.

Fig. 22

Carrera
Fig. 23

Fig. 24

Botón de bloqueo des conexión
Fig. 25

Botón de bloqueo des connexión
Fig. 26
No applique nuncaassinguna fuerza indeferbida a la hoja de sierra durante el corte. De lo contrario, la hoja podra romperse fácilmente.
Dependiendo de la combinación entre el material aURTAR y la hoja, el motor podra bloquearse.En caso de que se bloquee el motor, desconnecte el interruptor inmediamente.
(1) Sujete firmamente una pieza de trabajo antes de la operación. (Fig. 27)
(2) Cuando corte materiales metálicos, utilise un aceite para corte de metales apropriado (aceite para turbinas, etc.). Cuando no utilise un aceite para corte de metales liquido, aplique gratas sobre la pieza de trabajo.

PRECAUCION: La vida de servicios de la hora de sierra se acortará enormamente si no utilizes aceite para corte de metales.
3. Corte de madera
Cuando corte madera, cerciórese de asegurar firmamente la pieza de trabajo antes de comenzar. (Fig. 28)

PRECAUCION: No aplique nunca ninguna fuerza indeferbida a la hoja de sierra durante el corte. Asimismo, no olvide de presionar firmamente la base contra la madera.
4. Corte de linhas curvadas
Recomendamos utilizar la hoja BIMETÁLICA Mentionada en la Págrina 90 debido a su resistencia y a sus caractéristicas de robustez.

PRECAUCION: Disminuya la velocidad de alimentacion cuando corte material enpegueosarcos circularares,puesuna velocidad innecesaramente alta podria romper la hoja.
5. Corte por penetración
Con esta herramienta,ouldrerealizar cortes de cavidad en maderalaminada y en tablas de material delgado.El corte de cavidad se peutrealizar con toda calidad con la hoja de sierra instalada en sentido inverso,tal como se observa en las Figs.30,



Fig. 29

Fig. 30

Fig. 31

Fig. 32
32, y 34. Utilice una hoja de sierra lo más corta y gruesa posible. Para este fin, se recomienda la hoja BIMETÁLICA N° 132 Mentionada en la頁ina 90. Asegúrese de prestar atencion durante la operación de corte y de proceder de la?sigaune forma.
(1) Presione la parte inferior (o la parte superior) de la base contra el material. Tire del gatillo,mientras mantiene la punta de la hoja de sierra separada del material. (Fig. 29, Fig. 30)
(2) Levante el mango lentamente y corte con la hoja de sierra poco a poco. (Fig. 31, Fig. 32)
(3) Sujete el cuerpo firmamente hasta que la hoja de sierra penetre completamente dentro del material (Fig. 33, Fig. 34)
PRECAUCION
Evite el corte por penetracion de materiales metalicos, puis se dañar la hoja.
No tire nunca del gatillo conmutador cuando la punta de la hoja de sierra está presionada contra el material. De hacerlo, la hoja podra dañarse al chocolar contra el material.
Asegürese deURTAR lentamente,minteras sostiene el cuerpo con firmeza. Si aplica una fuerza irracional a la hoja de sierra durante la operacion de corte,la hoja quedaradana.

Fig. 33

Fig. 34
MANTENIMIENTO E INSPECCION
ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar el interruptor y de sacar la bateria antes del mantenimiento e inspeccion.
- Inspeccionar la hoja
El uso continuo de una cucilla desgastada y dañada podra resultar defectiencia de corte y además causando un recalentimiento al motor. Reemplazar la hoja por una nuevo tan pronto como se note un excessivo desgaste.
- Inspeccion de los tornillos
Inspeccione con fecuencia todos los tornillos y asegurese de que estan bien apretados. Si se afloja algo, vuela a prepararlo de inmediato.
ADVERTENCIA: La utilización de esta sierra reciprocante a bateria con los tornillos flojos es extremadamente peligioso.
- Mantenimiento del motor
Launidad de devanado del motor es el verdadero "corazón" del herramientos electricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el devando no se dañey/o se humedezca con aceite o agua.
- Inspeccion de las escobillas de carbo (Fig. 35) El motor emplea escobillas de carbo que son piezas consumibles. Como una escobilla excessivamente desgastada podra dar problemas al motor, reemplacelas por otheras新品a cuando se hayan desgastado o esten cerca del "limite de desgaste". Además, mantenga siempre limpias las escobillas de carbo y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas.
NOTA:
Cuando reemplace las escobillas de carbón por otheras新品,utilice escobillas Hitachi con número de número 999058.
- Reemplazar el carbón de contacto
Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 36, Fig. 37. Cuando instale la escobilla de carbón (Fig. 36), elija el sentido en el que la una de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escobilla de carbón (Fig. 38). Después empujé la escobilla de carbón con un dedo. Porultimate, instale la tapa de la escobilla de carbón.

Fig. 35

Uña de escobilla de carbón
Fig. 36

PRECAUCIón: Cerciórese de insertar la una de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de laquia. (Usted pourrait insertar cualquiera de las dos uñas suministradas.)
Tenda cuidado, porque un error en esta operation podra deformar la una de la escobilla y達到 prematuramente el motor.

Fig. 37
- Comprobación del polvo
El polvo podra eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.
No utilise lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrián dañar el plástico.
- Eliminación de las baterías agotadas
ADVERTENCIA:
No tire las baterías agotadas. Las baterías peuvent explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una bateria. La bateria es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, pueda ser ilegal tirar esta bateria a la basura, Solicite a las autoridades locales los detailles sobre las options de reciclado o de la forma de deshacerse apropiamente de la bateria.

Fig. 38
Tubo exterior de la parte de contacto de la escobilla de carbón
- Almacenamento
Guarde la herramipta en un lugar con menos de 104^ (40^) y fuera del alcance de niños.
- Mantenimiento y reparación
Todas las herramrientas electricas de calidad requieren de vez en cuando el service de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la realizacion normal. Para asegurar de que solamente seutilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios deostenimiento y reparaciondeferan realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HITACHI.
10. Listaderepuestos

PRECAUTION: La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HITACHI.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada junto con la heramienta al CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HITACHI para solicitar la reparacion o cualquier(othero tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferán observar las normas y replamente vigentes en cada País.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantevemente mejoras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente,algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilise nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuando a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio jusqu'à su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
La realizacion deothers accesospuederesultar peligrosa ycaesar lesiones o daños mecánicos.
NOTA:
Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligation por parte de HITACHI.
ACCESORIOS ESTANDAR
| CR18DMR (HLFK) | ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸ ⑹ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ |
| CR18DMR (NN) | ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸ ⑹ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ |
| CR18DMR (PARA KIT) | ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑸ ⑹ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ ⑺ ⑻ ⑼ ⑽ ⑾ ⑿ |
Las specifications están susjetas a cambio sin ninguna obligation por parte de HITACHI.


| Item No. | Part Name |
| 1 BLADE HOLDER (A) | |
| 2 NUT M4 | |
| 3 PLUNGER | |
| 4 PACKING WASHER | |
| 5 FELT PACKING | |
| 6 O -RING (1AP-12) | |
| 7 M E T A L | |
| 8 UPPER COVER ASS'Y | |
| 9 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/SP. WASHER) M5 × 16 | |
| 10 SPECIAL BOLT M4 | |
| 11 CAP | |
| 12 LEVER (A) | |
| 13 SPRING (D) | |
| 14 HOLDER PIN (B) | |
| 15 SPRING (B) | |
| 16 BASE | |
| 17 MACHINE SCREW (W/SP.WASHER) M4 × 12 | |
| 18 COVER PLATE | |
| 19 FRONT COVER | |
| 20 SEAL LOCK FLAT HD. SCREW M4 × 12 | |
| 21 BEARING COVER (B) | |
| 22 BALL BEARING 6901ZZCMPS2L | |
| 23 SPINDLE | |
| 24 METAL (B) | |
| 25 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5 × 12 | |
| 26 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D5 × 30 | |
| 27 GEAR COVER ASS'Y | |
| 28 SEAL LOCK HEX. SOCKET FLAT HD. BOLT M5 × 12 | |
| 29 NYLOCK HEX. SOCKET FLAT HD. BOLT M6 × 16 | |
| 30 SEAL PACKING | |
| 31 PACKING (B) | |
| 32 CONNECTOR HOLDER | |
| 33 CONNECTOR | |
| 34 CONNECTING PIECE (A) | |
| 35 NEEDLE ROLLER | |
| 36 BALANCE WEIGHT | |
| 37 GEAR | |
| 38 RETAINING RING (E-TYPE) FOR D10 SHAFT | |
| 39 BALL BEARING 6001VVCMPS2L | |
| 40 BEARING COVER (A) | |
| 41 ARMATURE ASS'Y | |
| 42 BALL BEARING 608VVC2PS2L | |
| 43 MAGNET | |
| 44 BRUSH BLOCK | |
| 45 FERRITE CORE | |
| 46 HOUSING (A) (B) SET | |
| 47 BRUSH CAP | |
| 48 CARBON BRUSH | |
| Item No. | Part Name |
| 49 | HITACHI LABEL |
| 50 | CAUTION LABEL |
| 51 | TERMINAL PIECE SET |
| 52 | PUSHING BUTTON |
| 53 | DC-SPEED CONTROL SWITCH |
| 54 | NAMEPLATE |
| 55 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 20 |
| 56 | HEAT SINK |
| 57 | MACHINE SCREW (W/WASHERS) M3 × 12 |
| 58 | BATTERY (EB1839HL) |
| 501 | SAVER SAW BLADES NO. 103 150L P.4 |
| 502 | SAVER SAW BLADES NO. 132 203L |
| 503 | HEX. BAR WRENCH 4MM |
| 504 | CASE |
| 505 | CHARGER (UC24YFA) |




Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZATION POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION.


Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel).. gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D'OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.


Con respectfully a la RECOLECCION de baterias,pongase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A.LTD.norro 1-800-59-TOOLS (llamada Gratis), o con HITACHI AUTORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
