C 12RSH2 - Scie HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C 12RSH2 HITACHI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre C 12RSH2 HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C 12RSH2 - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C 12RSH2 de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO C 12RSH2 HITACHI
(Equipo marcador láser)
Tronzadora radial abatible

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
CONTENTS
English
Page
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD......83
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN....83
SEGURIDAD 84
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ....84
PIEZAS DE REEMPLAZO 88
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO....89
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA .....89
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO....91
NOMENCLATURA DE PARTES .....91
ESPECIFICACIONES....93
ACCESORIOS....94
APLICACIONES....95
Página
PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN....95
ANTES DE LA UTILIZACIÓN .....96
ANTES DEL CORTE 98
APLICACIONES PRÁCTICAS ....105
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA 119
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN....121
SERVICIO Y REPARACIONES ....124
LISTA DE PIEZAS 125
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN LA MISMA:
ADVERTENCIA:
Cuando utilice este herramienta eléctrica, tome todas las precauciones necesarias para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas y demás lesiones.
En particular, observe siempre las normas de seguridad siguientes:
- MANTENGA SIEMPRE LOS PROTECTORES EN SU LUGAR, y en perfectas condiciones de trabajo.
- ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA, QUÍTELE TODAS LAS CHAVETAS Y LLAVES DE AJUSTE. Antes de conectar la alimentación de la herramienta eléctrica, confirme que todas las chavetas y llaves de ajuste estén extraídas de la misma.
- MANTENGA SIEMPRE EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Evite lesiones debidas al desorden del área y el banco de trabajo.
- NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice nunca la herramienta eléctrica en lugares húmedos, y no la exponga nunca a la humedad. Mantenga siempre bien iluminada el área de trabajo.
- NO PERMITA QUE LOS NIÑOS NI OTRAS PERSONAS ENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO. Mantenga a las personas (especialmente los niños) alejadas del área de trabajo. Desenchufe siempre las herramientas desatendidas y bloquee el área de trabajo instalando cerraduras en las puertas y seguros en los interruptores principales. Cuando no vaya a utilizar una herramienta, quítele el botón de desbloqueo y guárdela en un lugar seguro.
- NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con mayor seguridad si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada.
- UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramienta ni un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado.
-
ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VÍSTASE LA ROPA ADECUADA. No utilice nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que puedan quedar atrapados en las partes móviles. Utilice siempre calzado antideslizable, preferiblemente con punteras reforzadas con acero. Si tiene el pelo largo, recoja y cúbreselo.
-
SIEMPRE USE PROTECCIÓN OCULAR CON PROTECCIONES LATERALES QUE CUMPLAN CON LOS REQUISITOS DE LA NORMA ESTÁNDAR ANSI Z87.1 AL TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA PARA EVITAR LESIONES EN LOS OJOS. Las gafas comunes no proporcionan la protección adecuada debido a que no contienen cristal de seguridad resistente a impactos. También, use una máscara para el rostro para obtener seguridad adicional y use una máscara anti polvo si la operación de corte produce polvo.
- ASEGURE SIEMPRE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA ESCUADRA DE GUÍA O EN LA MESA. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro utilizar que utilizar su mano, porque podrá usar ambas para manejar la herramienta.
- NO SE EXTRALIMITE NUNCA. Cuando trabaje con la herramienta, mantenga en todo momento el equilibrio.
- MANTENGA SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS CONDICIONES. Guarde siempre las herramientas afiladas y limpias para que rindan al máximo y ofrezcan la mayor seguridad. Siga siempre las instrucciones sobre lubricación y cambio de accesorios de las herramientas.
- DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA antes de realizar la operación de mantenimiento y de cambiar la hoja de sierra y demás accesorios.
- TENGA CUIDADO CON LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ACCIDENTAL AL ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Antes de insertar el enchufe de alimentac tomacorriente, cerciórese de que el interruptor esté en la posición OFF.
- CON ESTA HERRAMIENTA UTILICE SIEMPRE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Con respecto a la descripción sobre los accesorios recomendados, consulte el manual de instrucciones. Para evitar lesiones, con esta herra solamente los accesorios recomendados.
- NO SE SUBA NUNCA SOBRE LA HERRAMIENTA. Evite lesiones serias no inclinando la herramienta ni tocando accidentalmente la hoja de sierra.
- ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SI TIENE PARTES DAÑADAS. Compruebe siempre si el protector y los demás componentes están dañados antes de utilizar la herramienta para asegurarse de que funcionen adecuadamente. Compruebe si todas las partes móviles están adecuadamente alineadas, no están dobladas, y no se encuentran en otras condiciones que puedan afectar la operación apropiada. Antes de utilizar la herramienta, repare o reemplace siempre cualquier protector o componente dañado.
- ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SIEMPRE EL SENTIDO DE GIRO DE LA HOJA DE SIERRA. Alimente siempre la pieza de trabajo en la herramienta en sentido contrario al de giro de la hoja de sierra a fin de evitar posibles lesiones.
- NO DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA EN FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta mientras no se haya parado completamente. Cuando no vaya a utilizar la herramienta, desenchufe su cable de alimenta-ción.
- Esta herramienta no ha sido diseñada para aplicaciones de producción en masa, y no deberá utilizarse para ello.
- Cuando tenga que remplazar esta herramienta, utilice solamente las piezas de reemplazo autorizadas.
-
Aplique solamente 120 voltios CA a esta unidad. Si le aplicase una tensión incorrecta, o tensión de CC, la HERRAMIENTA ELÉCTRICA podría funcionar incorrectamente y causar lesiones o daños a la propia herramienta.
-
No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se completamente.
-
Utilice siempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasen la longitud de la mesa de la sierra compuesta deslizable.
-
Después de cada operación de corte en cruz, devuelva el carro a la posición completamente posterior a fin de reducir el riesgo de lesiones.
-
ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado (una cuchilla del mismo es más amplia que la otra).
Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorriente polarizado.
Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista cualifi cado para que le instale el tomacorriente apropiado.
No cambie nunca el enchufe del cable de alimentación.
Normas de seguridad específicas para la utilización de esta herramienta

ADVERTENCIA: Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones:
LO QUE DEBERÁ HACERSE
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
- Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas de seguridad y las instrucciones de operación.
- Quite todo el material de embalaje adherido o vinculado con la herramienta antes de usarla.
- Antes de utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, confirme que esté limpia.
- Para utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, vístase ropa ajustada, calzado no deslizable (preferiblemente con punteras reforzadas con acero) y gafas protectoras.
- Maneje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA con cuidado. Si la HERRAMIENTA ELÉCTRICA se cae o se golpea contra un objeto duro, puede deformar o rajarse, o sufrir otros daños.
- Si nota cualquier anormalidad, deje de utilizar inmediatamente la sierra.
- Antes de utilizar la herramienta, compruebe si todos los componentes están montados adecuadamente y con seguridad.
- Cuando reemplace la hoja de sierra, confirme que las rpm de la nueva sean correctas para utilizarse con esta unidad.
- Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste, desconecte la alimentación y espere hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente.
- Durante la operación de corte, empuje siempre la hoja de sierra alejándola de usted.
- Sujete o asegure la pieza de trabajo en la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
- Durante el corte de ingletes o en bisel, espere siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente antes de levantarla.
- Realice siempre una prueba antes de intentar utilizar una hoja de sierra nueva.
-
Maneje siempre la hoja de sierra con cuidado con la desmonte o monte.
-
Antes de utilizar la sierra, compruebe siempre si la pieza de trabajo está exenta de puntas y demás objetos extraños.
- Mantenga siempre las manos alejadas del trayecto de la hoja de sierra.
- Antes de utilizar la sierra, confirme que el revestimiento de protección inferior esté en el lugar apropiado.
- Antes de intentar cortar, confirme siempre que el revestimiento de protección inferior no obstruya el movimiento de deslizamiento de la sierra.
- In speccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta.
- Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de alimentación y de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada.
- Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente abiertos.
- Antes de comenzar a cortar, espere siempre hasta que el motor haya alcanzado la velocidad plena.
- Mantenga siempre las empuñaduras secas, limpias, y exentas de aceite y grasa. Cuando utilice la herramienta, sujétela fi rmemente.
- Para piezas de trabajo que sobrepasen la mesa de la sierra compuesta deslizable, utilice soportes.
- Utilice siempre la herramienta después de haberse asegurado de que la pieza de trabajo esté adecuadamente fijada con un tornillo de carpintero.
- El manual de instrucciones suministrado con la herramienta indica al usuario que asegure la herramienta a la estructura de soporte si, durante la operación normal, la herramienta tiende a volcarse, deslizarse, o moverse por la superficie de soporte.
LO QUE NO DEBERÁ HACERSE
NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
- No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a menos que haya comprendido completamente las instrucciones de operación contenidas en este manual.
- No deje nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA desatendida sin haber desenchufado antes el cable de alimentación.
- No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cuando esté cansado, después de haber ingerido medicamentos, o cuando haya tomado bebidas alcohólicas.
- No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA para aplicaciones no especificadas en este manual.
- No utilice nunca la herramienta con ropa floja, corbata, ni joyas, ni si haberse cubierto el pelo para evitar que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
- No acerque las manos a la hoja de sierra.
- No toque nunca las partes móviles, incluyendo la hoja de sierra, mientras esté utilizando la sierra.
- No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los protectores de la hoja de sierra, ya que la utilización de la herramienta sin ellos podría resultar peligrosa.
- No bloquee nunca el revestimiento de protección inferior; confirme que se deslice suavemente antes de utilizar la herramienta.
-
No dañe nunca el cable de alimentación de la herramienta.
-
No intente mover nunca una HERRAMIENTA ELÉCTRICA con el dedo en el interruptor de disparo.
- No intente nunca utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el interruptor de disparo no funciona adecuadamente.
- No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la envoltura de plástico o la empuñadura está rajada o deformada.
- No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cerca de líquidos ni gases inflamables porque las chispas podrían causar una explosión.
- No limpie nunca los componentes de plástico con disolventes, porque el plástico podría disolverse.
- No utilice nunca la herramienta a menos que los protectores de la hoja de sierra estén en su lugar.
- No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se completamente.
- Cuando corte deslizando, no tire nunca de la empuñadura hacia usted mismo, ya que esto podría hacer que la hoja de sierra se saliese de la pieza de trabajo. Empuje siempre la empuñadura alejándola de usted mismo con un solo movimiento uniforme.
- No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia “ mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso.
- No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta herramienta.
- No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice en lugares húmedos.
- No corte nunca metales ferrosos ni mampostería.
ADVERTENCIA
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, ANTES DE UTILIZAR ESTA TRONZADORA RADIAL ABATIBLE, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
- Para utilizar esta tronzadora radial abatible, utilice siempre gafas protectoras.
- Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la hoja de sierra.
- No utilice nunca la sierra sin los protectores en su lugar.
- No realice ninguna operación sin las manos con esta tronzadora radial abatible.
- No acerque nunca las manos a la hoja de sierra.
- Antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes espere siempre a que la hoja de sierra se haya parado completamente.
- Desconecte siempre la herramienta antes de cambiar la hoja de sierra o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
- El diámetro de la hoja de sierra es de 12" (305 mm).
- La velocidad sin carga es de 4,000/min.
- Para reducir el riesgo de lesiones, haga el retornar el carro a la posición la posición completamente hacia atrás después de cada operación de corte.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas.
Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi.
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO
Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un c prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento. En la tabla siguiente se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud del cable y la indicación de amperaje de la tabla de características. Cuando menor sea el número de calibre, mayor será el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES
| Longitud Total del Cable en Pies (Metros) | ||||
| 0 – 25(0 – 7.6) | 26 – 50(7.9 – 15.2) | 51 – 100(15.5 – 30.5) | 101 – 150(30.8 – 45.7) | |
| Amperaje nominal AWG | ||||
| Más de | No más de | |||
| 0 – 6 18 16 16 14 | ||||
| 6 – 10 18 16 14 12 | ||||
| 10 – 12 16 16 14 12 | ||||
| 12 – 16 14 12 No se recomienda | ||||

ADVERTENCIA: Evite descargas eléctricas. No utilice nunca esta herramienta con un cable de alimentación o prolongador dañado ni reparado. Inspeccione regularmente todos los cables eléctricos. No utilice nunca la herramienta cerca del agua ni en ningún otro lugar en el que exista el riesgo de descargas eléctricas.
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo “☐” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble).
Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos.
Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:
* Esta herramienta solamente deberá ser desmontada y montada en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI, y sólo deberán utilizarse piezas de reemplazo genuinas de HITACHI.
* Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien.
* No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
NOMENCLATURA DE PARTES
MODELO C12RSH2

text_image
Placa de características Motor Bolsa para el polvo Pasador de bloqueo Soporte (A) Bisagra Marcador láser Palanca de fi jación Indicador (para escala de corte en bisel derecho) Pasador de fi jacion (A) Escuadra de guía secundaria (B) Escuadra de guía (B) Base Conjunto de tornillo de carpintero Cabezal del motor Caja de engranajes Empuñadura Cubierta del huso Dirección de rotación Hoja de sierra Revestimiento de protección interior Escuadra de guía secundaria (A) Escuadra de guía (A) Inserto de la mesa Tornillo de máquina de 5 mm Mesa giratoria Empuñadura lateral Palanca Indicador (Para escala de ingletes)Fig. 1

text_image
Interruptor de disparo Interruptor del marcador láser Perilla de bloqueo de deslizamiento Bloqueador del huso Ajustador (para marcador láser) Protector Empuñadura lateral Palanca Base Soporte (A) Palanca de fi jación Indicador (para escala de corte en bisel izquierdo) SoporteFig. 2
ESPECIFICACIONES
| Ítem Modelo C 12RSH2 | |||||
| Motor Tipo Motor conmutador en serie | |||||
| Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz | |||||
| Tensión (voltios) 120 | |||||
| Corriente a plena carga (amperios) 15 | |||||
| Marcador láser Potencia máxima | <1 mW Producto láser CLASE II | ||||
| Longitud de onda 400 – 700 nm | |||||
| Medio de láser Diodo láser | |||||
| Hoja de sierra aplicable Diámetro exterior: 12" (305 mm) | Diámetro del orifi cio: 1" (25.4 mm) | ||||
| Velocidad sin carga 4,000/min | |||||
| Dimensión máxima de corte | Cabeza Mesa giratoria | Dimensión máxima de corte | |||
| Ingletes | 0 | 0 | Altura máx.Anchura máx.o | 4-3/16" (107 mm)12-1/4" (312 mm) | |
| * Altura máx.Anchura máx.Con tabla aux. | 4-11/16" (120 mm)10-3/16" (260 mm)1" (25 mm) | ||||
| 0 | 45° a la izquierdao45° a la derecha | Altura máx.Anchura máx.o | 4-3/16" (107 mm)8-5/8" (220 mm) | ||
| * Altura máx.Anchura máx.Con tabla aux. | 4-11/16" (120 mm)7-1/16" (180 mm)1" (25 mm) | ||||
| 0 | 57° a la derecha | Altura máx.Anchura máx.o | 4-3/16" (107 mm)6-11/16" (170 mm) | ||
| * Altura máx.Anchura máx.Con tabla aux. | 4-3/4" (120 mm)5-1/8" (130 mm)1" (25 mm) | ||||
| Bisel | 45° a la izquierda | 0 | Altura máx.Anchura máx.o | 2-3/4" (70 mm)12-1/4" (312 mm) | |
| * Altura máx.Anchura máx.Con tabla aux. | 2-15/16" (75 mm)10-3/16" (260 mm)1" (25 mm) | ||||
| 45° a la derecha | 0 | Altura máx.Anchura máx.o | 1-3/4" (45 mm)12-1/4" (312 mm) | ||
| * Altura máx.Anchura máx.Con tabla aux. | 1-15/16" (50 mm)10-3/16" (260 mm)1" (25 mm) | ||||
| Compuesto | 45° a la izquierda | 45° a la izquierda | Altura máx.Anchura máx.o | 2-3/4" (70 mm)8-5/8" (220 mm) | |
| * Altura máx.Anchura máx.Con tabla aux. | 2-15/16" (75 mm)7-1/16" (180 mm)1" (25 mm) | ||||
| 45° a la izquierda | 31° a la derecha | Altura máx.Anchura máx.o | 2-3/4" (70 mm)10-7/16" (265 mm) | ||
| * Altura máx.Anchura máx.Con tabla aux. | 2-15/16" (75 mm)8-11/16" (220 mm)1" (25 mm) | ||||
| 45° a la derecha | 45° a la derecha | Altura máx.Anchura máx.o | 1-3/4" (45 mm)8-5/8" (220 mm) | ||
| * Altura máx.Anchura máx.Con tabla aux. | 1-15/16" (50 mm)7-1/16" (180 mm)1" (25 mm) | ||||
| 45° a la derecha | 31° a la izquierda | Altura máx.Anchura máx.o | 1-3/4" (45 mm)10-7/16" (265 mm) | ||
| * Altura máx.Anchura máx.Con tabla aux. | 1-15/16" (50 mm)8-5/8" (220 mm)1" (25 mm) | ||||
| Margen de corte de ingletes | 0 – 45° a la izquierda 0 – 57° a la derecha | ||||
| Margen de corte en bisel | 0 – 45° a la izquierda 0 – 45° a la derecha | ||||
| Margen de corte compuesto | 0 – 45° a la izquierda (bisel), 0 – 45° a la izquierda (inglete), 0 – 31° a la clerecha (inglete) | ||||
| 0 – 45° a la derecha (bisel), 0 – 45° a la clerecha (inglete), 0 – 31° a la izquierda (inglete) | |||||
| Peso neto | 59.5 libras (27 kg) | ||||
| Cable | Cable de tipo de 2 conductores de 6 pies (1.8 m) | ||||
Cuando corte la pieza de trabajo con las dimensiones de “*” puede existir la posibilidad de que el extremo inferior de la sierra circular toque la pieza de trabajo, incluso aunque la cabeza o motor se encuentre en la posición del límite superior. Preste atención cuando corte la pieza de trabajo. Para más detalles, consulte “APLICACIONES PRÁCTICAS” de la página 105. Monte la tabla auxiliar sobre la superficie de la escuadra de guía (Refiérase a ( ) sobre el espesor de la tabla auxiliar). Refiérase a “5. Corte de piezas de trabajo grandes” en la página 108 (Fig. 26).
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
| 1 Hoja de sierra TCT de 305 mm (12") (1 pieza) (Para madera | 2 Bolsa para el polvo (1 pieza) Con respecto a la forma de utilización, consulte la página 119. | 4 Llave de 17 mm (1 pieza)![]() |
3 Conjunto de tornillo de carpintero con perno de perilla (1 pieza) Con respecto a la forma de utilización, consulte la página 106. | 5 Soporte (1 pieza) Con respecto a la forma de utilización, consulte la página 95. |
Fig. 3
ACCESORIOS OPCIONALES...de venta por separado
① Soporte de extensión y retén (Código N° 324369)
② Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (N° de código 321434) (Incluye tope (L) de moldura en vértice)
③ Tope (L) de moldura en vértice (N° de código 321374)
④ Tope (R) de moldura en vértice (N° de código 321373)
NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
APLICACIONES
Puertas corredizas de madena y aluminio.
PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes.
-
Quite todo el material de embalaje adherido o vinculado con la herramienta antes de usarla.
-
Instalación

Fig. 4
Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizon-tal, como se muestra en la Fig. 4.
Seleccione pernos de 5/16" (8 mm) de diámetro y de la longitud adecuada al grosco banco de trabajo. La longitud del perno deberá ser de 1-9/16" (40 mm) por lo menos más el grosor del banco de trabajo.
Por ejemplo, utilice pernos de 2-9/16" (65 mm) o más para un banco de trabajo con grosor de 1" (25 mm).
El soporte fijado a la parte posterior de la base ayuda a estabilizar la herramienta eléctrica.

text_image
Soporte Mueva Perno de 6 mmAjuste el soporte hasta que su superfi cie inferior entre en contacto con la superfi cie del banco de trabajo.
Ajuste del soporte:
Afl oje el perno de 6 mm con la llave de cubo de Llave de cubo de 10 mm.
Ajuste el soporte hasta que su superfi cie inferior entre en contacto con la superfi cie del banco de trabajo.
Después del ajuste, apriete fi rmemente el perno de 6 mm.
Fig. 5
3. Liberación del pasador de bloqueo

text_image
Pasador de bloqueo Tirar EmpuñaduraFig. 6
Cuando la herramienta eléctrica esté preparada para transportarse, sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de bloqueo.
Mueva ligeramente la empuñadura de forma que el pasador de bloqueo pueda desenganchar.
NOTA: Si baja ligeramente
la empuñadura podrá desenganchar el pasador de bloqueo de forma más fácil y segura.
La posición de bloqueo del pasador de bloqueo es solamente para transporte y almacenamiento.
- Instalación de la bolsa para el polvo, el soporte, el retén, y los tornillos de carpintero (El soporte y el retén son accesorios opcionales.)
Fije la bolsa para el polvo y el conjunto de tornillo de carpintero como se indica en la Fig. 1 y Fig. 2.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
- Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herramienta.

ADVERTENCIA:
No conecte nunca la herramienta eléctrica a menos que la fuente de alimentación de CA disponible sea de la mis tensión que la especificada en la placa de características de dicha herramienta.
Nunca conecte esta herramienta eléctrica a una fuente de alimentación de CC.
- Cerciórese de que el interruptor de disparo esté en OFF.

ADVERTENCIA:
Si conectase el cable de alimentación en la fuente de alimentación con el interruptor de disparo en ON, la herramienta se pondría repentinamente en funcionamiento y podría causar un accidente serio.
- Compruebe si la hoja de sierra posee defectos visibles.
Confirme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles.
- Confirme que la hoja de sierra esté fijada con seguridad a la herramienta eléctrica.
Utilizando la llave de 17 mm suministrado, apriete el perno de 10 mm del huso de la hoja de sierra para asegurar ésta.
Con respecto a los detalles, consulte la Fig. 50-a, Fig. 50-b, Fig. 50-c y Fig. 50-d de la sección "MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA".
- Compruebe si el revestimiento de protección inferior funciona adecuadamente.

text_image
HOTACHI Revestimiento de protección inferiorEl revestimiento de protección inferior está diseñada para evitar que el operador entre en contacto con la hoja de sierra cuando utilice la herramienta.
Compruebe siempre si el revestimiento de protección inferior se mueve suavemente y si cubre adecuadamente la hoja de sierra.
Fig. 7
ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el revestimiento de protección inferior no funciona suavemente.
- Antes de utilizar la herramienta, confirme la posición del bloqueador del huso.
Después de haber instalado la hoja de sierra, confirme que el bloqueador del huso está en posición de retraída antes de utilizar la herramienta eléctrica (consulte la Fig. 2).
- Compruebe la posición del límite inferior de la hoja de sierra.
Aunque fue ajustada antes del envío, compruebe cuidadosamente la altura de la hoja de sierra. Confirme que la hoja de sierra pueda bajarse de 23/64" a 7/16" (9 a 11 mm) por debajo del inserto de la mesa. Con respecto a los detalles, consulte la sección "Comprobación de la posición del límite inferior de la hoja de sierra".
- Compruebe el tomacorriente de CA.
Para evitar el recalentamiento, la parada accidental, o la operación intermitente, confirme que el enchufe del cable de alimentación esté firmemente insertado en el tomaco-riente y que no se caiga después de haberlo insertado. Si el tomacorriente está defectuoso repare o reemplácelo.
- Confirme que el cable de alimentación de la herramienta no esté dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, repare o reemplácelo.
- Protección ocular
Siempre use protección ocular con protecciones laterales que cumpla con los requerimientos de la norma estándar ANSI Z87.1. Las gafas comunes no proporcionan la protección adecuada debido a que no contienen cristal de seguridad resistente a impactos.
ADVERTENCIA: Operar la herramienta sin usar la protección ocular correcta podría ocasionar lesiones severas.
- Freno eléctrico
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico que comúnmente detiene la cuchilla en un tiempo de 5 segundos después de liberar el interruptor de activación.
Ocasionalmente, se producirá un retraso al aplicarse el freno lo que podría ocasionar que el tiempo de parada de la cuchilla sea mayor. En raras ocasiones, el freno podría no aplicarse por completo y la hoja de sierra avanzará hasta la parada.
Si el freno no se aplica frecuentemente, presione y suelte el interruptor de activación para encender y apagar la herramienta 4 o 5 veces. Si el freno aún no se activa, lleve la herramienta a revisión a un centro de servicio autorizado Hitachi.
Siempre confirme que la hoja de sierra se haya detenido completamente antes de levantarla de la pieza de trabajo.
El freno no es sustituto del funcionamiento correcto de la protección inferior. Compruebe el funcionamiento de la protección inferior antes de cada u severas pueden ocurrir si la protección inferior no se mueve suavemente y cubre la cuchilla correctamente.

ADVERTENCIA: Tenga presente la reacción del cabezal del motor (Fig. 1) cuando se active freno. El frenado ocasiona que el cabezal del motor se mueva bruscamente hacia abajo y el usuario debe estar preparado para esta reacción, especialmente cuando se libera el interruptor de activación antes de que baje por completo la cuchilla. De no estar familiarizado ni preparado para su utilización, las características operacionales de la herramienta podrían ocasionar lesiones severas.
DESPUÉS DE HABER CONECTADO EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN UN TOMACORRIENTE DE CA APROPIADO, COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE LA FORMA SIGUIENTE:
12. Operación de prueba
Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica, y confirme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar realizar la operación de corte.
13. Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de sierra.
Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexión para confirmar que la hoja no esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse ocurrir un accidente.
ANTES DEL CORTE
1. Ubicación del inserto de la mesa

text_image
Tornillo de 5 mm Hoja de sierra Inserto de la mesa [Corte en ángulo recto] Fig. 8-a
text_image
Tornillo de 5 mm Hoja de sierra Inserto de la mesa [Corte en ángulo inclinado hacia la izquierda] Fig. 8-b
text_image
Hoja de sierra Inserto de la mesa Tornillo de 5 mm [Corte en ángulo inclinado hacia la derecha] Fig. 8-cLos insertos de la mesa se instalan en la mesa giratoria. Cuando la herramienta sale la fábrica, los insertos de la mesa están fijados de forma que la hoja de sierra no entre en contacto con ellos. Las rebabas de la superficie inferior de la pieza de trabajo se reducirán notablemente si el inserto de la mesa está fijado de forma que la separación entre la superficie lateral del inserto de la mesa y la hoja de sierra sea mínima. Antes de utilizar la herramienta, elimine esta separación de acuerdo con el procedimiento siguien-te.
(1) Corte en ángulo recto
Afloje los tres tornillos de 5 mm, seguidamente asegure el inserto de mesa del lado derecho y apriete temporalmente los tornillos para metales de 5 mm de ambos extremos. Luego fije una pieza de trabajo (aproximadamente 7-7/8" (200 mm) de ancho) con el conjunto de tornillo de banco y córtela. Tras alinear la superficie de corte con el borde del inserto de mesa, apriete firmemente los tornillos para metales de 5 mm de ambos extremos. Retire la pieza de trabajo y apriete firmemente el tornillo para metales central de 5 mm. Ajuste de la misma manera el inserto de mesa del lado derecho.
(2) Corte en bisel hacia la izquierda y la derecha
Ajuste el inserto de la mesa de la forma mostrada en la Fig. 8-b y Fig. 8-c siguiendo el mismo procedimiento que para el corte en ángulo recto.

PRECAUCIÓN: Después de haber ajustado el inserto de la mesa para el corte en ángulo recto, dicho inserto se cortará ligeramente si se utiliza para corte en bisel.
Cuando se requiera la operación de corte en bisel, ajuste el inserto de la mesa para dicho corte.
2. Comprobación de la posición de límite inferior de la hoja de sierra
Compruebe que la hoja de sierra se pueda bajar de 23/64" a 7/16" (9 mm a 11 mm) por debajo del inserto de la mesa, tal como se muestra en la Fig. 9-a.
Cuando reemplace la hoja de sierra por una nueva, ajuste la posición de límite inferior de manera que la hoja de sierra no llegue a cortar la mesa giratoria, puesto que de lo contrario no se podrá realizar un corte completo.
Para ajustar la posición de límite inferior de la hoja de sierra, siga lo procedimiento (1) indicado abajo. (Fig. 9-b)
Asimismo, cuando cambie la posición del perno de ajuste de profundidad de 8 mm que sirve de tope para la posición de límite inferior de la hoja de sierra.

text_image
Perno de ajuste de profundidad de 8 mm Bisagra Caja de engranajes Mesa giratoria Hoja de sierraFig. 9-a
(1) Gire el perno de ajuste de profundidad de 8 mm, cambie la altura de contacto entre la cabeza del perno y la bisagra, y ajuste la posición de límite inferior de la hoja sierra.
NOTA: Verifique que la hoja de la sierra está ajustada para que no corte en la mesa giratoria.

text_image
Caja de engranajes Girar Perno de ajuste de profundidad de 8 mm BisagraFig. 9-b
- Posición de límite inferior de la hoja de sierra cuando se corta una pieza de trabajo grande
NOTA: Cuando corte una pieza de trabajo cuya altura exceda de 4-7/32" (107 mm) en el corte en ángulo recto, 2-3/4" (70 mm) en el corte en ángulo a bisel derecho, o 1-3/4" (45 mm) en el corte en ángulo a bisel derecho, ajuste la posición de límite inferior de manera que la base de la cabeza del moto (consulte la Fig. 9-a) no entre en contacto con la pieza de trabajo.
Para ajustar la posición de límite inferior de la hoja de sierra, siga lo proced indicado en la Fig. 9-a.
○ Baje la cabeza del motor, y gire el perno de ajuste de profundidad de 8 mm, y realice los ajustes de manera que se pueda formar una holgura de 5/64" a 1/8" (2 mm a 3 mm) entre la posición de límite inferior de la cabeza del motor y la parte superior de la pieza de trabajo en la posición de límite inferior de la hoja de sierra donde la cab perno de ajuste de profundidad de 8 mm entra en contacto con la bisagra.
- Confirmación sobre el uso de la escuadra de guía secundaria (A)
ADVERTENCIA: Cuando corte en ángulo hacia la derecha, afloje el perno de aletas de 6 mm, luego deslice la guía auxiliar (A) hacia afuera y quítela. No hacerlo puede hacer que el cuerpo principal o la cuchilla de la sierra entre en contacto con la guía au produzca lesiones.

text_image
Escuadra de guía secundaria (A) Perno de aletas de 6 mm Escuadra de guía (A)Fig. 10
Esta herramienta mecánica está equipada con una escuadra de guía secundaria (A).
En el caso de corte en ángulo directo y de corte en ángulo a bisel izquierdo, utilice la escuadra de guía secundaria (A). Esto le permitirá realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha.
Cuando corte en ángulo hacia la derecha, afloje el perno de aletas de 6 mm, luego deslice la guía auxiliar (A) hacia afuera y quitela, como se indica en la Fig. 10.
- Confirmación para el uso de la escuadra de guía secundaria (B)

ADVERTENCIA: Cuando corte en ángulo hacia la izquierda, afloje el perno de aletas de 6 mm, luego deslice la guía auxiliar (B) hacia afuera.
No hacerlo puede hacer que el cuerpo principal o la cuchilla de la sierra entre en contacto con la guía au produzca lesiones.

text_image
Escuadra de guía secundaria (B) Escuadra de guía (B) Perno de aletas de 6 mmFig. 11
Esta herramienta mecánica está equipada con una escuadra de guía secundaria (B). corte en ángulo directo y de corte en ángulo a bisel derecho, utilice la escuadra de guía secundaria. Esto le permitirá realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha. Cuando corte en ángulo hacia la izquierda, afloje el perno de aletas de 6 mm, luego deslice la guía auxiliar (B) hacia afuera, como se indica en la Fig. 11.
- Ángulo oblicuo
Cuando la herramienta sale de fábrica, está ajustada para corte de 0°, en ángulo recto, en bisel de 45° hacia la izquierda, y en bisel de 45° hacia la derecha con et tornillo de fijación de 8 mm con los pernos (A) y (B) de 8 mm.
Cuando cambie el ajuste, cambie la altura del tornillo de fijación de 8 mm, de los pernos (A) o (B) de 8 mm girándolos.
Cuando cambie el ángulo de bisel a 45° hacia la derecha, tire del pasador de fijación (A) en el sentido mostrado en la Fig. 12-b, e incline la cabeza del motor hacia la derecha.
Cuando ajuste la cabeza del motor a 0°, siempre haga volver el pasador de fijación (A) a su posición inicial, tal como se observa en la Fig. 12-b.

text_image
Indicador (Para escala de bisel) Tornillo de fi jación de 8 mm (Retén para 0° no mostrada) Perno (B) de 8 mm (Retén para ángulo en bisel de 45° hacia la derecha)Fig. 12-a

text_image
Indicador (para escala de corte en bisel derecho) Pasador de fi jación (A) Tirar Perno de 8 mm (A) (Retén para ángulo en bisel izquierda de 45°)Fig. 12-b
- Inmovilización de la pieza de trabajo

ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
8. Instalación de los soportes ... (Accesorios opcionales)

text_image
Perno de perilla de 6 mm (Accesorio opcional) Escuadra de acero Soporte (Accesorio opcional) Tuerca de aletas de 6 mm (accesorio opcional) Perno de ajuste de la altura de 6 mm (accesorio opcional) Superfi cie de la baseFig. 13
Los soportes ayudan a mantener estables, y en su lugar, las piezas de trabajo largas durante la operación de corte.
(1) Como se indica en la Fig. 13, utilic escuadra de acero para alinear el borde superior de los soportes con la superficie de la base.
Afl oje el perno de aletas de 6 mm. Gire el perno de ajuste de altura de 6 mm, y ajuste la altura del soporte.
(2) Después del ajuste, apriete firmemente la tuerca de mariposa de 6 mm y asegure el sujetador con el perno de perilla de 6 mm (accesorio opcional). Si el largo del perno de ajuste de altura de 6 mm es insufi ciente, coloque debajo una placa delgada. Asegúrese de que el extremo del perno de ajuste de altura de 6 mm no sobresalga del sujetador.
9. Retén para precisión de corte ... (El retén y el soporte son accesorios opcionales)

text_image
Pieza de trabajo Retén (Accesorio opcional) Soporte (Accesorio opcional) Mueva Perno de perilla de 6 mm (accesorio opcional)Fig. 14
El retén facilita la precisión del corte continuo en longitudes de 11-7/32" a 17-3/4" (285 a 450 mm).
Para instalar el retén, fíjelo al soporte co perno de perilla de 6 mm, como se muestra en la Fig. 14.
10. Posición de ajuste de la línea de láser

ADVERTENCIA:
* Antes de enchufar la clavija de alimentación en el tomacorriente, asegúrese de que el cuerpo principal y el marcador láser se encuentren apagados.
* Durante el ajuste de posición de la línea de láser, preste suma atención al interruptor de gatillo, ya que la clavija de alimentación se encuentra enchufada durante la operación. Una activación involuntaria del interruptor de gatillo hará girar la hoja de sierra, lo cual podría ocasionar a su vez un accidente inesperado.
* No utilice el marcador láser para otros fines que no sean los indicados.
PRECAUCION:

* Radiación láser: No mire fijamente el haz.
* Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire fijamente el haz. Evite la exposición de los ojos a radiación directa, pues podría sufrir lesiones.
* No lo desmonte.
* No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerpo prince de la herramienta); de lo contrario, no sólo se alterará la posición de la línea de láser, sino que se producirán daños o se acortará la vida de servicio del marcador láser.
* Mantenga el marcador láser encendido sólo durante la opera de corte. Una iluminación prolongada hará que se acorte su vida de servicio.
* La utilización de controles, ajustes o de procedimiento distintos de los especificados en la presente podría significar una exposición peligrosa a la radiación.
NOTA: * Efectúe el corte haciendo coincidir la línea de tinta con la línea de láser.
* Cuando la línea de tinta y la línea de láser se encuentran superpuest la intensidad y la tenuidad de la luz cambian, permitiendo una operación de corte estable debido a que será posible determinar fácilmente la coincidencia de las líneas. Esto permitirá reducir al mínimo los errores de corte.
* En operaciones en exteriores o cerca de ventanas, la línea de lá: podría ser difícil de ver debido a la luz del sol. En tales casos, trasládese a un sitio protegido de la luz del sol.
No tire con fuerza del cordón provisto detrás de la cabeza del m enganche su dedo o algún objeto alrededor del mismo; de lo contrario, el cordón se podría salir y el marcador láser no se podrá encender.

text_image
Interruptor del marcador láserz ACHI Línea de láserFig. 17
La línea de tinta puede ser realizada fácilmente en esta herramienta para el marcador láser.
Un interruptor enciende el marcador láser. (Fig. 17)
Dependiendo del corte a realizar, se podrá alinear la línea de láser con el lado derecho del ancho de corte (hoja de sierra) o con la línea de tinta del lado derecho.
Antes de despacharse de fábrica, la línea de láser es ajustada al ancho de la hoja de sierra. Realice los siguientes pasos para ajustar la posición de la hoja de sierra y de la línea de láser según sus necesidades.

text_image
Pieza de trabajo Marcación (premarcada) Hoja de sierra Ancho de corteFig. 18
(1) Encienda el marcador láser y efectúe una ranura de aproximadamente 3/16" (5 mm) de profundidad en una pieza de trabajo de unos 25/32" (20 mm) de alto y 5-29/32" (150 mm) de ancho. Sostenga la pieza de trabajo ranurada mediante el tornillo de carpintero tal como está, y no la mueva. Para el trabajo de ranurado, refi érase a "13. Procedimientos de corte de ranuras" en la página 118.

text_image
Conjunto de tornillo de carpintero Ajustador Girar Mover Ranura Línea de láserFig. 19
(2) Luego, gire el ajustador y desplace la línea de láser. (Si gira el ajustador en el sentido de las agujas del reloj, la línea de láser se desplazará hacia la derecha y si lo gira en sentido contrario a las agujas del reloj, se desplazará hacia la izquierda.) Cuando trabaja con la línea de tinta alineada con el lado derecho de la hoja de sierra, alinee la línea de láser con el extremo derecho de la ranura. (Fig. 19) Cuando la alinee con el lado derecho de la hoja de sierra, alinee la línea de láser con el lado derecho de la ranura.

text_image
Línea de láser Marcación (Premarcada)Fig. 20
(3) Tras ajustar la posición de la línea de láser, trace sobre la pieza de trabajo una línea de tinta en ángulo recto y alinee la línea de tinta con la línea de láser. Cuando alinee la línea de tinta, deslice gradualmente la pieza de trabajo y asegúrela con el tornillo de carpintero en la posición en que la línea de láser coincida con la línea de tinta. Trabaje de nuevo en el ranurado y verifi que la posición de la línea de láser. Si desea cambiar la posición de la línea de láser, vuelva a realizar los ajustes desde los pasos (1) a (3).
NOTA: Compruebe sobre una base periódica que la posición de la línea de láser sea la correcta. Con respecto al método de verificación, trace una línea de tinta en ángulo recto sobre una pieza de trabajo de aproximadamente 25/32" (20 mm) de alto y 5-29/32" (150 mm) de ancho, y compruebe que la línea de láser coincide con la línea de tinta. [La desviación entre la línea de tinta y la línea de láser debe ser inferior al ancho de la línea de tinta (0.5 mm)]. (Fig. 20)
APLICACIONES PRÁCTICAS

ADVERTENCIA:
* Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento.
* No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso (consulte la Fig. 21).

text_image
Línea Signo de advertencia Signo de advertencia LíneaFig. 21
1. Operación de conmutación

text_image
Interruptor de disparo Orifi cio HITACHIFig. 22
Tire del disparador para activar el interruptor y suéltelo para desactivarlo.
Después de soltar el gatillo, asegúrese de que éste vuelva totalmente a su posición original y de que se desconecte el interruptor.
⚠ ADVERTENCIA: Este bloqueo permitirá evitar el encendido accidental de la herramienta eléctrica o la utilización por parte de personas no autorizadas (especialmente los niños). Para evitar la utilización no autorizada de esta herramienta, inserte un candado a través del orificio del interruptor de disparo.
2. Utilización del conjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estándar)

text_image
Soporte roscado Tornillo de fi jación con cabeza hexagonal Eje de tornillo Perilla Placa del tornillo de carpintero Escuadra de guía Pieza de trabajoFig. 23
(1) La prensa de tornillo se puede colocar sobre la base.
(2) Gire la perilla superior y fije firmemente la pieza de trabajo en su lugar (Fig. 23).
ADVERTENCIA: Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Confirme siempre que la cabeza del motor (consulte la Fig. 1) no entre en contacto con el conjunto de tornillo de carpintero cuando descienda para realizar la operación o existe el peligro de que pueda pasar esto, afloje ligeramente el tornillo de fijación con cabeza hexagonal y mueva el conjunto de tornillo de carpintero hasta una posición en la que no entre en contacto con la hoja de sierra.
3. Operación de corte

text_image
Línea de ajuste a b Hoja de sierra Marca (a) b Marca (previamente realizada) (Vista frontal)Fig. 24
(1) Como se muestra en la Fig. 24, la anchura de la hoja de sierra es la de corte. Por lo deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud ⑥, o hacia la izquierda cuando desee la longitud ①. Si se utiliza un marcador láser, alinee la línea de láser con el lado derecho de la hoja de sierra, y luego alinee la línea de tinta con la línea de láser.
(2) Cuando la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad máxima, empuje cuidadosamen hacia abajo la empuñadura hasta que la hoja de sierra se acerque a la pieza de trabajo.
(3) Cuando la hoja de sierra haya entrado en contacto con la pie gradualmente hacia abajo la empuñadura para cortar dicha pieza.
(4) Después de haber cortado la pieza de trabajo con la profundidad deseada, desconecte la alimentación de la herramienta eléctrica y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo para devolverla a su posición completamente retraída.

PRECAUCIÓN: El aumento de la presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de corte. Por el contrario, la presión excesiva puede resultar en sobrecarga del motor y/o en reducción de la efi cacia de corte.

ADVERTENCIA: * Cuando no vaya a utilizar la herramienta, confirme que el interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente.
* Siempre desconecte la alimentación y deje que la hoja de sierra se detenga completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo.
Si se levantara la empuñadura mientras está girando la hoja de sierra, la pieza de corte podría atascarse contra la hoja de sierra y los fragmentos del material podrían salir despedidos, con el consiguiente peligro.
* Cada vez que finaliza una operación de corte o de corte de profundidad, desactive el interruptor de disparo, y compruebe que la hoja de sierra se encuentra detenida. Luego levante la empuñadura, y colóquela en la posición de retracción total.
* Cerciórese de retirar el material de corte de la parte superior de la mesa giratoria, y luego realice el paso siguiente.
* Una operación de corte continua podrá provocar sobrecarga del motor. Toque el motor y, si está caliente, detenga una vez la operación de corte, espere unos 10 minutos o más, y luego vuelva a iniciar la operación de corte.
* No ejecute la sección del cabezal o levante la unida principal cuando sujete la pantalla digital (Fig. 1), ya que podría dañarse la pantalla digital.
- Corte de piezas de trabajo estrechas (Corte a presión)

text_image
Empuñadura Bisagra Presione hacia abajo Pieza de trabajo Soporte (A)Fig. 25
Deslice la bisagra hacia abajo hasta el soporte (A), y después apriete la perilla de inmovilización de deslizamiento (vése la Fig. 2) como se indica en la Fig. 25.
Baje la empuñadura para cortar la pieza de trabajo.
Utilizando la herramientas eléctrica de esta forma podeá cortar piezas de trabajo cuadradas de hasta 4-3/16" (107 mm).
- Corte de piezas de trabajo grandes

text_image
Tuerca de 6 mm Escuadra de guía Tornillo de cabeza plana de 6 mm Tabla auxiliarFig. 26
Dependiendo de la altura de la pieza de trabajo, puede suceder que no se pueda realizar un corte completo. En este caso, monte una tabla auxiliar con los tornillos de cabeza plana de 6 mm y las tuercas de 6 mm utilizando los orifi cios de 7 mm de la superficie de la escuadra de gu orifi cios de cada lado). (Fig. 26)
Con respecto al espesor de la tabla auxiliar, refi érase a la página 93 "ESPECIFICACIONES".
- Corte de piezas de trabajo anchas (Corte con deslizamiento)

text_image
① Tire hacia adelante ③ Empuje hacia atrás para cortar Empuñadura ② Presione hacia abajo Pieza de trabajoFig. 27
(1) Piezas de trabajo de hasta 4-3/16" (107 mm) de altura y 12-1/4" (312 mm) de anchura: Afl oje la perilla (A) de inmovilización de deslizamiento, sujete la empuñadura, y deslice la hoja de sierra hacia adelante. Después presione hacia abajo la empuñadura y deslice la hoja de sierra hacia atrás para cortar la pieza de trabajo como se indica en la Fig. 27. Esto facilitará el corte de piezas de trabajo de hasta 4-3/16" (107 mm) de altura y 12-1/4" (312 mm) de anchura.
(2) Piezas de trabajo de hasta 4-11/16" (120 mm) de altura y 10-3/16" (260 mm) de anchura: Las piezas de trabajo de hasta 4-11/16" (120 mm) de altura y 10-3/16" (260 mm) de anchura podrán cortarse de la misma forma que la descrita en el párrafo 6-(1) anterior.

PRECAUCIÓN:
* Cuando corte una pieza de trabajo de 4-3/4" (120 mm) de altura, ajuste la posición del límite inferior de la cabeza del motor forma que la separación entre el borde inferior de la cabeza del motor y la pieza de trabajo sea de 5/64" a 1/8" (2 a 3 mm) en la posición límite inferior.
* Si presiona la empuñadura con excesiva fuerza vertical o lateral, la hoja de sierra puede vibrar durante la operación de corte y causar marcas indeseadas en la pieza de trabajo reducido de esta forma, la calidad del corte.
Por consiguiente, presione suave y cuidadosamente la empuñadura.
* En el corte deslizable, presione suavemente la empuña hacia atrás (separándose del operador) con una operación única y uniforme.
Si parase el movimiento de la empuñadura durante el corte, se producirían marcas de corte indeseadas en la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA:
:* Para el corte deslizable, siga los procedimientos indicados en la Fig. 27 anterior.
El corte deslizable hacia adelante (hacia el operador) es muy peligroso porque la hoja de sierra puede salir despedida de la pieza de trabajo. Por lo tanto, deslice siempre la empuñadura alejándola de usted mismo.
* Devuelva siempre el carro a la posición completame posterior después de cada operación de corte en cruza fin de reducir el riesgo de lesiones.
* No coloque nunca su mano en la empuñadura lateral dura la operación de corte porque la hoja de sierra se acercará a la empuñadura lateral cuando se baje la cabeza del motor.
7. Procedimientos de corte de ingletes

text_image
Soporte (A) Pasador de fi jación (A) Tirar Palanca de fi jación Indicador (para escala de corte en bisel derecho) Escala de biselFig. 28
(1) Afloje la palanca de fijación e incline la hoja de sierra hacia la izquierda o la derecha.
Cuando incline la cabeza del motor hacia la derecha tire del pasador de fi jación (A) hacia la parte posterior.
La palanca de fi jación adopta el sistema de enganche. Cuando el banco de trabajo entra en contacto con el cuerpo principal, tire de palanca de fijación en la dirección de la flecha tal como se observa en la Fig. 28, y cambie la dirección de la palanca de fi jación.
(2) Ajuste el ángulo de inclinación hasta el valor deseado observando la escala de ángulos de bisel y el indicador, y después asegure la palanca de fi jación.
(3) Siga los procedimientos indicados en los párrafos 4, 5 y 6 anteriores. Con respecto a las dimensiones máximas para biselado, consulte "ESPECIFICACIONES" de la página 93.

ADVERTENCIA: Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte izquierda o derecha de la hoja de sierra, la parte de corte corto entrará en contacto con el resto de la parte derecha o izquierda de dicha hoja. Desconecte siempre la alimentación y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar le empuña dura de la pieza de trabajo.
Si levanta la empuñadura mientras la hoja de sierra girando, la pieza de corte puede atascarse contra la hoja de sierra haciendo que se esparzan peligrosamente virutas.
Cuando pare en la mitad la operación de corte en comience a cortar después de haber devuelto la cabeza del motor hasta la posición inicial.
Si comenzase en el medio, sin haber tirado hacia atrás, el revestimiento de protección in enganchada en la ranura de corte de la pieza de trabajo y entrar en contacto con la pieza de trabajo.

PRECAUCIÓN: Para cortar una pieza de trabajo de 2-15/16" (75 mm) de altura y con un bisel de 45° hacia la derecha, u otra de 1-15/16" (50 mm) de altura y con un bisel de 45° hacia la izquierda ajuste la posición del límite inferior de la cabeza del motor de forma que quede a 5/64 a 1/8" (2 a 3 mm) en la posición del límite inferior (consulte "2. Comprobación de la posición de límite inferior de la hoja de sierra" de la página 99).
8. Ajuste preciso del ángulo de bisel

text_image
Empuñadura HITACHI Palanca de fi jación Perno de 8 mm (B)Fig. 29

text_image
Palanca de fi jaciónFig. 30
(1) Sujete la empuñadura de la cabeza del motor u colóquela en el ángulo de bisel que usted necesite.
(2) Después de haber ajustado el ángulo deseado, apriete la palanca de fijación e inmovilice la cabeza del motor.

PRECAUCIÓN:
* Si no apretase firmemente la cabeza del motor podría mover o deslizarse repentinamente y causar lesiones. Cerciórese de apretar sufi cientemente la sección de la cabeza del motor para que no se mueva.
* Compruebe siempre que la palanca de fijación esté asegurada y que la cabeza del motor esté inmovilizada. Si intentase cortar en ángulo sin inmovilizar la cabeza del motor, ésta podría desplazarse inesperadamente y causar lesiones.
9. Procedimiento de corte de ingletes

text_image
Indicador (para escala de ingletes) Mesa giratoria Empuñadura lateral Apretar Girar la mesa giratoria Palanca Escala de ingletes Levantar Afl ojarFig. 31
(1) Afloje la empuñadura lateral y tire hacia arriba de la palanca para los topes de ángulo. Luego, ajuste la mesa giratoria hasta que el indicador se alinee con el ajuste deseado de la escala de ángulos de inglete (Fig. 31).
(2) Vuelva a apretar la empuñadura lateral para asegurar la mesa giratoria en la posición deseada.
(3) La escala de ingletes (Fig. 32) indica tanto el ángulo de corte de la escala de ángulos como el gradiente en la escala de ángulos.

text_image
Escala de ángulos 1/10 0 10 2/10 3/10 22.5 Escala de grados Escala de ingletesFig. 32

text_image
3/10 2/10 1/10 2 3 10Fig. 33
(4) El gradiente, que es la proporción de la altura hasta la base de la sección triangular a extraerse, puede utilizarse para el ajuste de la escala de ingletes en vez del ángulo de corte, si así se desea (consulte la Fig. 32).
(5) Por lo tanto, para cortar una pieza de trabajo con un grado de 2/10, ajuste el indicador a la posición a como se indica en la Fig. 32.
NOTA: * En las posiciones hacia la derecha y la izquierda existen paradas a 0°, centro, 15°, 22.5°, 31.6°, y 45°.
Compruebe que la escala de ingletes y la punta del indicador estén adecuadamente alineadas.
* La operación de la sierra con la escala de ingletes y el indicador desalineados, o con la empuñadura lateral sin apretar adecuadamente, resultará en un corte con mala precisión.
- Ajuste de precisión del ángulo de ingletes

text_image
Mesa giratoria Empuñadura lateralFig. 34
(1) Gire la mesa giratoria hasta el ángulo de ingletes que necesite.
(2) Una vez ajustada al ángulo deseado, apriete la empuñadura lateral. (Fig. 34)

PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral está bien sujeta y que la mesa giratoria está fi jada.
Si intenta realizar un corte en ángulo sin fi jar la mesa giratoria, ésta puede moverse de forma inesperada y provocar lesiones.
- Procedimientos de corte compuesto
El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las instrucciones de 7 y 10 anteriores. Con respecto a las dimensiones máximas del corte compuesto, consulte "ESPECIFICACIONES" de la página 93.

PRECAUCIÓN: Asegure siempre la pieza de trabajo con la mano derecha o izquierda y córtela deslizando la parte redonda de la sierra hacia atrás con la mano izquierda.
Es muy peligroso girar la mesa giratoria hacia la izquierda durante el corte compuesto porque la hoja de sierra puede entrar en contacto con la mano que esté asegurando la pieza de trabajo.
En el caso de corte compuesto (ángulo + bisel) mediante bisel derecho, gire la escuadra de guía secundaria (B) en el sentido contrario a las agujas del reloj, y realice la operación de corte.
En el caso de un corte compuesto (ángulo + bisel) mediante bisel derecho, gire la escuadra de guía secundaria (A) en el sentido de las agujas del reloj y realice la operación de corte.
12. Procedimientos de corte con moldura en vértice
En la Fig. 35 se muestran los tipos de moldura en vértice con ángulos de (θ) 38° y 45°. Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 36.

En la tabla siguiente se muestran los ajustes de ángulo de ingletes y de corte en bisel para los dos tipos de moldura en el vértice.
NOTA: Por motivos de comodidad, existen posiciones con parada para los ajustes de corte de ingletes (izquierda y derecha de 31.6°).
Para el ajuste de corte de ingletes
Si la mesa giratoria ha sido ajustada a cualquiera de los ángulos descritos, mueva la empuñadura lateral de ajuste de la misma un poco hacia la derecha o hacia la izquierda para estabilizar la posición y para alinear apropiadamente la escala de ángulos ingletes y la punta del indicador antes de iniciar la operación.
Para el ajuste del corte en bisel
Gire la palanca de fijación de la sección de bisel hacia la izquierda y compruebe que la posición sea estable, y que la escala de ángulos de bisel y la punta del indicador estén adecuadamente alineadas. Después apriete la palanca de fijación.
| Tipo de moldura en vértice | Para procesar la moldura en vértices en las posiciones 1 y 4 de la Fig. 36. | Para procesar la moldura en vértices en las posiciones 2 y 3 de la Fig. 36 | ||
| Ajuste del ángulo de ingletes | Ajuste del ángulo de corte en bisel | Ajuste del ángulo de ingletes | Ajuste del ángulo de corte en bisel | |
| Tipo de 45° | 35.3° hacia la derecha (marca ↓) | 30° hacia la izquierda (marca ↓) | 35.3° hacia la izquierda (marca ↓) | 30° hacia la izquierda (marca ↓) |
| Tipo de 38° | 31.6° hacia la derecha (marca ↓) | 33.9° hacia la izquierda (marca ↓) | 31.6° hacia la izquierda (marca ↓) | 33.9° hacia la izquierda (marca ↓) |
(1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones ① y ④ de la Fig. 36 (consulte la Fig. 37, incline lacabeza hacia la izquierda):
① Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingl siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca ▲)
② Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca ↓),
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca ↓)
③ Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (A) de la Fig. 35) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 39.
(2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones ② y ③ de la Fig. 36 (consulte la Fig. 38, incline la cabeza hacia la izquierda):
① Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingl siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca ↓)
② Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca ↓)
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9°(marca 1)
③ Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (® de la Fig. 35) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 40.

text_image
Cabeza Escala de ángulos de corte en bisel Escuadra de guía (A) ① ④ ① Escala de ángulos de conte de ingletes Mesa giratoria BaseFig. 37

text_image
Cabeza Escuadra de guía (B) ② Mesa giratoria Base Escala de ángulos de corte en bisel Escala de ángulos de corte en biselFig. 38

text_image
Escuadra de guía A BFig. 39

text_image
Escuadra de guía ⑧ ⑨ Mesa de la baseMesa de la baseFig. 40
(3) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones ① y ④ de la Fig. 36 (consulte la Fig. 41, incline la cabeza hacia la derecha):
① Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ing siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca 1)
② Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca ↓).
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca ↓)
③ Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (® de la Fig. 35) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 43.
(4) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones ② y ③ de la Fig. 36 (consulte la Fig. 42, incline la cabeza hacia la derecha):
① Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ing siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca ↓)
② Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca ↓).
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca ↓)
③ Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (Ⓐ de la Fig. 35) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 42.

text_image
Cabeza Escala de ángulos de corte en bisel ④ ① Escuadra de guía (A) Escala de ángulos de corte de ingletes Mesa giratoria BaseFig. 41

text_image
Cabeza Escala de ángulos de corte en bisel Escuadra de guía (B) Base Mesa giratoria Escala de ángulos de corte de ingletesFig. 42

text_image
Escuadra de guía ⑧ A Mesa de la baseFig. 43

text_image
Escuadra de guía A B Mesa de la baseFig. 44
Método de corte de moldura en vértice sin inclinar la hoja de sierra

text_image
Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (accesorios opcionales) Perno de perilla de 6mm Perno de aletas de 6mm Topes de moldura en vértice (R) (accesorio opcional) Perno de perilla de 6mm Topes de moldura en vértice (L) (accesorio opcional)Fig. 45-a
(1) Las topes de moldura en vértice (L) y (R) (accesorios opcionales) permiten facilitar los cortes de la moldura en vértice, sin inclinar la hoja de sien Instálelas en ambos lados de la base, tal como se muestra en la Fig. 45-a. Después de la in sercion, apriete el perno de perilla de 6mm para asegurar los topes de moldura en vértice.
[Accesorios opcionales utilizados]
- Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (Incluye tope de moldura en vértice (L))
- Tope de moldura en vértice (L)
- Tope de moldura en vértice (R)
Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (accesorios opcionales)
![HITACHI C 12RSH2 - [Accesorios opcionales utilizados] - 1](/content/2026/04/684280/images/a8e7dc1cf15b5f71f58ca6ba40efb093b51edd9f47862190c9ee3df3de79a07f.jpg)
text_image
Tornillo de fi jación con cabeza hexagonal Moldura en vértice Escuadra de guía Topes de moldura en vértice (L) Topes de moldura en vértice (R) (accesorios opcionales)Fig. 45-b
(2) La prensa de tornillo para moldura de corona (accesorio opcional) se puede colocar sobre la base. Es posible combinar con la inclinación de la moldura en vértice, pudiéndose presionar el conj. de tornillo de carpintero hacia abajo.
Pueden enlazarse con la inclinación de la moldura en vértice y se podrá presionar el tornillo de carpintero hacia abajo. Luego gire la perilla superior, según se requiera para que la moldura en vértice quede fijada en su lugar. Para levantar o baja conjunto de tornillo de carpintero, afloje primero el tornillo de fijación con cabeza hexagonal.
Después de ajustar la altura, gire la perilla superior, según sea necesario, para fi jar bien la moldura de corona (Consulte la Fig. 45-b)
ADVERTENCIA: Siempre asegure firmemente la moldura en vértice a la escuadra de guía; de lo contrario, la misma podría zafarse de la mesa y producir lesiones.
No efectúe el corte en bisel. El cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía secundaria, y producir lesiones.
⚠️ PRECAUCIÓN: Siempre compruebe que la cabeza del motor (véase Fig.1) no haga contacto con el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (B) cuando lo baje para realizar el corte. Si er riesgo de que esto suceda, afloje el Tornillo de fijación con cabeza hexagonal y mueva el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (B) a una posición en que no haga contacto con la hoja de sierra.
Posicione la moldura en vértice con su BORDE EN CONTACTO CON LA PARED contra la escuadra de guía y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de moldura en vértice, tal como se observa en la Fig. 45-b.
Ajuste los topes de moldura en vértice de acuerdo con el tamaño de la moldura en vértice.
Apriete el perno de aletas de 6mm para asegurar los topes de la moldura en vértice.
Con respecto a los ángulos de inglete, refiérase a la siguiente tabla.
| Posición en la Fig. 36 | Angulo de inglete | Pieza terminada | |
| Para la esquina interior | 1 | Derecho 45° | Proteja el lado derecho de la hoja |
| 2 | Izquierdo 45° | Proteja el lado izquierdo de la hoja | |
| Para la esquina exterior | 3 | Proteja el lado derecho de la hoja | |
| 4 | Derecho 45° | Proteja el lado izquierdo de la hoja |
13. Procedimientos de corte de ranuras
Corte de ranuras con una hoja de sierra

Fig. 46
Perno de ajuste de la profundidad de 6 mm
Soporte de retén
Bisagra

text_image
Girar Mesa giratoria Línea inferior de la ranura bFig. 47
Las ranuras podrán cortarse en la pieza de trabajo como se indica en la Fig. 48 regulando el perno de ajuste de profundidad de 6 mm.
Procedimiento de ajuste de la profundidad de corte:
(1) Gire el soporte del tope en la dirección indicada en la Fig. 47.
Baje la cabeza del motor y gire el perno de ajuste en profundidad de 6mm con la mano (Donde la cabeza del perno de ajuste en profundidad de 6mm entra en contacto con la bisagra.)
(2) Ajuste la profundidad de corte deseada regulando la distancia entre la hoja de sierra y la superficie de la mesa giratoria (consulte ⑥ de la Fig. 46).
NOTA: Cuando corte una sola ranura en cualquier extremo de la pieza de trabajo, quite la parte innecesaria con un formón.
- Corte fácil de materiales deformados, tales como vidrieras corredizas de aluminio
Los materiales tales como vidrieras corredizas de aluminio pueden deformarse fácilmente si se aprietan demasiado con el conjunto de tornillo de carpintero. Esto causará el corte inefi caz y posiblemente la sobrecarga del motor.
Cuando corte tales materiales, utilice un tablón de madera para proteger la pieza de trabajo como se muestra en la Fig. 48-a. Coloque la tabla de madera cerca de la sección de corte.
Cuando corte materiales de aluminio, recubra la hoja de sierra con aceite para corte (no consumible) a fin de lograr un corte uniforme y un acabado fino.
Asimismo, en el caso de una pieza de trabajo en forma de U, utilice un tablón de madera, tal como se observa en la Fig. 48-b para asegurar estabilidad en la dirección lateral, y asegúrela cerca de la sección de corte de la pieza de trabajo. Luego realice el apriete utilizando tanto el conjunto de tornillo de carpintero y abrazadera disponible en las tiendas del ramo.

text_image
Conjunto de tornillo de carpintero Tablón de madera Vidriera corrediza de aluminio Tablón de madera Escuadra de guíaFig. 48-a

text_image
Conjunto de tornillo de carpintero Escuadra de guía Tablón de madera Tablón de madera Vidriera corrediza de aluminioFig. 48-b
15. Forma de utilizar la bolsa para el polvo (Accesorio estándar)

text_image
Bolsa para el polvo Conducto Ángulo recto Superfi cie de la baseFig. 49
(1) Cuando la bolsa para el polvo esté llena de polvo, dicho polvo saldrá soplado de la bolsa para el polvo cuando gire la hoja de sierra. Compruebe periódicamente y vacíe la bolsa para el polvo antes de que se llene.
(2) Durante el corte en bisel y compuesto, fi je la bolsa para el polvo en ángulo recto con relación a la superfi cie de la base como se muestra en la Fig. 49.
PRECAUCIÓN: Vacíe frecuentemente la bolsa para el polvo para evitar que se atasquen el conducto y el revestimiento de p inferior.
Durante el corte en bisel se acumulará más polvo de lo normal.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA

ADVERTENCIA:
Para evitar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor de disparo y desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente antes de extraer o instalar la hoja de sierra. Si se realizara la tarea de corte sin haber apretado suficientemente el perno de 10 mm, éste se podría aflojar, la hoja se podría salir y el revestimiento de protección inferior se podría dañar, provocando lesiones.
Compruebe asimismo que los pernos de 10 mm se encuentren correctamente apretados antes de desenchufar la clavija de alimentación de la toma de corriente.
* Si se instalaran o retiraran los pernos de 10 mm utilizando una herramienta que no sea la llave de 17 mm (accesorio estándar), se producirá un apriete excesivo o inadecuado, lo cual podría provocar lesiones.
- Montaje de la hoja de sierra (Fig. 50-a, Fig. 50-b, Fig. 50-c y Fig. 50-d)
(1) Utilice un destornillador Phillips para aflojar el tornillo de 5mm que sujeta la cubierta del huso y gire la cubierta del huso.
(2) Presione el bloqueador del huso y afloje el perno de 10 mm con la llave de 17 mm (accesorio estándar).
Como el perno de 10 mm está roscado hacia la izquierda, aflójelo girándolo hacia la derecha como se muestra en la Fig. 50-c.
NOTA: Si el bloqueador del huso no puede presionarse fácilmente para bloquear el huso, gire el perno de 10 mm con la llave de 17 mm (accesorio estándar) presionándolo.
El cubo de la hoja de sierra se bloqueará al presionar hacia aden bloqueador del mismo.
(3) Quite el perno y la arandela (B)

text_image
Tornillo de 5 mm Cubierta de husilloFig. 50-a

text_image
Bloqueador del husoFig. 50-b

text_image
Afl ojar Arandela (B) Perno de 10 mm Apretar Llave de 17 mmFig. 50-c

text_image
Hoja de sierra Perno 1" (25.4mm) 21/32" (17mm) Arandela (B) Arandela (A)Fig. 50-d
(4) Levante el revestimiento de protección inferior y monte la hoja de sierra.
ADVERTENCIA: Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del indicador de rotación de la misma y del sentido de giro de la cubierta bel huso (consulte la Fig. 1) hayan quedado correctamente adaptadas.
(5) Limpie cuidadosamente la arandela (B) y el perno de 10 mm, e instálelos en el huso de la hoja de sierra.
(6) Presione el bloqueador del huso y apriete el perno de 10 mm girándolo hacia la izquierda con la llave de 17 mm (accesorio estándar), como se indica en la Fig. 50-c.

PRECAUCIÓN:
* Detrás de la caja de engranajes está instalada una guía para el polvo.
Cuando quite o instale la hoja de sierra, no entre en contacto con la guía para polvo. Si entrase en c podría romper las puntas de la hoja de sierra.
* Después de haber instalado o extraído la hoja de sier confi rme que el bloqueador del huso haya vuelto a la posición de retracción.
* Apriete el perno de 10 mm de forma que no se afloje durante la operación.
Confi rme que el perno de 10 mm haya quedado adecuadamente apretado antes de poner en funcionamiento la herramienta.
- Desmontaje de la hoja de sierra
Desmonte la hoja de sierra invirtiendo el proceso de montaje descrito anterior.
La hoja de sierra podrá extraerse fácilmente después de levantar el revestimiento de protección inferior.

PRECAUCIÓN:
No intente instalar nunca hojas de sierra de diámetro superior a 12" (305 mm).
Instale siempre las hojas de sierra de 12" (305 mm) de diámetro o menos.
NOTA: Luego de utilizar la llave de 17mm, almacénela en la caja de herramientas para evitar perderla.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA:
Para evitar accidentes o lesiones, confirme que el interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de inspección de esta herramienta.
- Inspección de la hoja de sierra
Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de deterioro o daño.
Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la operación inefectiva o la posible sobrecarga del motor.

PRECAUCIÓN:
No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra esté mellada, su resistencia a la presión de la mano aplicada por la empuñadura de la herramienta tiende a aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione de forma insegura.
- Inspeccion de las escobillas (Figs. 51 y 52)
Las escobillas del motor son piezas fungibles.
Si las escobillas se desgastan excesivamente, es posible que el motor tenga problemas.
Por lo tanto, inspeccione periódicamente las escobillas y reemplácelas cuando se hayan desgastado hasta la línea límite mostrada en la Fig. 51.
Además, mantenga las escobillas limpias de forma que se deslicen suavemente dentro de los portaescobillas. Las escobillas podrán extraerse fácilmente después de haber quitado las tapas de los portaescobillas (consulte la Fig. 52) con un destornillador de punta plana.
NOTA: Cuando cambie las escobillas de carbón, utilice solamente las escobillas Hitachi conteniendo “38” los dos últimos dígitos de su n° de código (vea la Fig. 51). Si usa otras escobillas de carbón, el freno eléctrico no funcionará.

text_image
Línea límite de desgaste 38 1/4" (6 mm) 11/16" (17 mm) El número 38 indica las dos últimas cifras del número de código de la escobilla.Fig. 51

text_image
Ranura para el destornillador Tapa del portaescobillasFig. 52
- Cómo tratar el motor (consulte la Fig. 1)
El devanado del motor es el "corazón" mismo de esta herramienta. Preste suma atención para asegurarse de que el devanado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
NOTA: La acumulación de polvo u otras impurezas en el interior del motor puede provocar fallos de funcionamiento.
Después de usar el motor alrededor de unas 50 horas, efectúe el funcionamiento sin carga, y sople aire seco desde el orificio provisto en la parte trasera del motor. Esta acción es sumamente eficaz para descargar el polvo y similar.
- Inspección de los tornillos
Inspeccione regularmente cada componente de la herramienta eléctrica para ver si están fl ojos.
Reapriete los tornillos y cualquier pieza fl oja.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no utilice nunca la herramienta eléctrica si tiene alguna pieza fl oja.
- Inspección del funcionamiento del revestimiento de protección inferior
Antes de utilizar la herramienta, pruebe el revestimiento de protección inferior (c la Fig. 7) para asegurarse de que esté en buenas condiciones, uniformemente.
No utilice nunca la herramienta a menos que el revestimiento de protección inferior funcione de forma adecuada y esté en buenas condiciones mecánicas.
6. Almacenamiento
Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si:
(1) El interruptor de disparo está en la posición OFF,
(2) El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA,
Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de niños.
7. Lubricación
Lubrique las superficies deslizables siguientes una vez al mes a fin de mantener la herramienta eléctrica en buenas condiciones de operación durante mucho tiempo (consulte la Fig. 1 y la Fig. 2). Se recomienda la utilización de aceite para máquinas.
Puntos de suministro de aceite:
* Parte giratoria de la bisagra
* Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero
* Parte rotativa del soporte (A)
8. Limpieza
Limpie periódicamente las virutas y demás materiales de la superficie de la herramienta eléctrica, especialmente del interior del revestimiento de protección inferior, con un paño humedecido en una solución jabonosa. Para evitar el mal funcionamiento del motor, protéjalo contra el aceite y el agua.
Si la línea de láser se volviera invisible debido a astillas u otras impurezas adheridas en la ventana de la sección de emisión de luz del marcador láser, limpie la ventana con un paño suave o humedecido con agua jabonosa, etc.
9. Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. codigo
C: N°. usado
D: Observaciones

PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modifi cadas sin previo aviso.
SERVICIO Y REPARACIONES
Todas las herramientas eléctricas de calidad necesitan el servicio o el reemplazo de piezas debido al desgaste por el uso. para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de remplazo autorizadas y el sistema de doble aislamiento, todos los trabajos de servicio (excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse SOLAMENTE EN REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR HITACHI.
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
C12RSH2 (1/3)

C12RSH2 (2/3)
| A | B | C | D |
| 12 | 949217 7 MACHINE SCREW M4X12 | ||
| 13 | 321329 | 3 | |
| 15 | 949215 8 MACHINE SCREW M4X8 | ||
| 51 | 323606 1 | ||
| 53 | 949429 13 BOLT WASHER M4 | ||
| 54 | 935196 2 MACHINE SCREW(W/WASHER) M4X12 (BLACK) | ||
| 81 | 948193 | 1 | |
| 82 | 339732 1 "51,83,93,103" | ||
| 83 | 961554 4 M8X10 | ||
| 84 | 339621 | 1 | |
| 85 | 339620 | 1 | |
| 86 | 339619 | 1 | |
| 87 | 339618 | 1 | D10 |
| 88 | 339622 | 1 | |
| 89 | 339623 | 1 | |
| 90 | 324420 | 1 | |
| 93 - 1 | |||
| 94 | 307956 | 3 | M6X10 |
| 96 | 305558 | 1 | D5X25 |
| 97 | 324372 | 1 | "96" |
| 98 | 324421 | 1 | |
| 99 | 307294 | 1 | M5X16 |
| 100 | 324415 | 1 | |
| 101 | 324418 | 1 | M6X25 |
| 102 | 947859 | 1 | |
| 103 | 334458 1 | ||
| 104 | 324414 | 1 | |
| 105 | 320183 | 1 | |
| 106 | 324419 | 1 | "107" |
| 107 | 872645 | 1 | |
| 108 | 324387 | 1 | |
| 109 | 324467 | 1 | |
| 110 | 312672 | 1 | |
| 111 | 319270 | 1 | |
| 112 | 949237 | 1 | M5X12 |
| 113 | 303854 | 1 | |
| 114 | 324376 | 1 | |
| 115 | 319267 | 3 | |
| 116 | 319268 | 1 | |
| 117 | 305179 | 2 | |
| 118 | 329863 | 1 | |
| 119 | 319541 | 2 | M5X6 |
| 120 | 319271 | 1 | |
| 121 | 322291 | 1 | |
| 122 | - | 1 | |
| 123 | 305180 | 1 | |
| 124 | 962614 | 1 | T0.5 |
| 125 | 319269 | 1 | |

Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by

Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Con respecto a la forma de utilización, consulte la página 119.
Con respecto a la forma de utilización, consulte la página 106.
Con respecto a la forma de utilización, consulte la página 95.