BLACK & DECKER BCD900 - Perceuse

BCD900 - Perceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCD900 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 76 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 7 questions 🖨️ Imprimer
Notice BLACK & DECKER BCD900 - page 16
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BCD900

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion BLACK & DECKER BCD900, puissance 900W, vitesse variable, couple réglable, mandrin de 13 mm.
Utilisation Idéale pour percer le bois, le métal et le béton, convient pour les travaux de bricolage et les projets domestiques.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le mandrin, vérifier les charbons du moteur, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, porter des gants, s'assurer que la zone de travail est dégagée avant de percer.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, garantie constructeur de 2 ans, accessoires disponibles pour divers types de perçage.

FOIRE AUX QUESTIONS - BCD900 BLACK & DECKER

Comment changer le foret de la perceuse BLACK & DECKER BCD900 ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée. Serrez la poignée de la perceuse pour libérer le mandrin, retirez le foret usé et insérez le nouveau. Serrez le mandrin à nouveau pour maintenir le foret en place.
Que faire si la perceuse ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que la perceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si elle est alimentée mais ne démarre pas, il peut y avoir un problème avec le moteur ou le câble d'alimentation. Contactez le service client pour assistance.
Comment régler la vitesse de la perceuse BLACK & DECKER BCD900 ?
La vitesse de la perceuse peut être réglée en fonction de la pression appliquée sur la gâchette. Une pression légère augmente la vitesse, tandis qu'une pression plus forte réduit la vitesse. Assurez-vous d'adapter la vitesse au matériau que vous percez.
Puis-je utiliser la perceuse pour percer des matériaux durs comme le béton ?
La BLACK & DECKER BCD900 est conçue pour des matériaux comme le bois et le métal. Pour des matériaux plus durs comme le béton, il est recommandé d'utiliser une perceuse à percussion ou un foret spécifique pour béton.
Comment nettoyer et entretenir ma perceuse ?
Pour nettoyer la perceuse, utilisez un chiffon humide pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez régulièrement le bon état des forets et remplacez-les si nécessaire. Ne pas oublier de garder les ventilations dégagées pour éviter la surchauffe.
Que faire si la batterie de ma perceuse ne se charge pas ?
Assurez-vous que la batterie est correctement insérée et que le chargeur fonctionne. Si la batterie ne se charge pas, essayez une autre batterie si possible. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de remplacer la batterie.
Y a-t-il une garantie sur la perceuse BLACK & DECKER BCD900 ?
Oui, la perceuse BLACK & DECKER BCD900 est généralement couverte par une garantie limitée. Vérifiez les documents fournis avec votre produit ou consultez le site Web de BLACK & DECKER pour les détails spécifiques de la garantie.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCD900 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCD900 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BCD900 BLACK & DECKER

Avertissement ! Veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les spécications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).16 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisez pas d'outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et les autres personnes à l'écart quand vous utilisez un outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque accru de décharge électrique si votre corps est lui-même relié à la terre. c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de décharge électrique. f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.

3. Sécurité des personnes

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives, utilisés à bon escient, réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée xée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si des dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières. h. Ne pensez pas être familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4. Utilisation et entretien d'un outil électrique

a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez un outil approprié, adapté au travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.17 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS c. Débranchez la prise de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer un accessoire ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Vériez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et bien affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et ils sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses. h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension soient sèches et propres, sans trace d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.

5. Utiliser et entretenir les outils fonctionnant sur

batterie a. N'effectuez la recharge qu'à l'aide du chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut engendrer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc-batterie différent. b. N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs- batteries qui leur sont dédiés. L’utilisation d’autres blocs-batteries peut créer un risque de blessures et d'incendie. c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des objets en métal comme les trombones, les pièces de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient créer une liaison entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.

6. Révision/réparation

a. Ne faites réviser/réparer votre outil électrique que par un réparateur qualié qui n'utilise que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. Avertissement de sécurité supplémentaires propres aux outils électriques Avertissement ! Consignes de sécurité supplémentaires liées aux marteaux rotatifs et marteaux de burinage u Portez des protections auditives. L’exposition au bruit peut provoquer la perte de l’ouïe. u Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. u Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous travaillez dans des zones où l'organe de coupe peut entrer en contact avec des ls électriques cachés. Tout contact de l’organe de coupe avec un l sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur. u N'utilisez jamais un burin en mode rotatif. L'accessoire pourrait se tordre à l'intérieur de la matière et faire tourner la perceuse. u Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour xer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. u Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vériez l’emplacement des ls électriques et des canalisations. u Évitez de toucher le bout d’un foret juste après avoir percé. Il peut être chaud. u L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel d'utilisation.18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non spécié ou l'utilisation de cet outil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation présentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels. u Utilisez un masque anti-poussière si vos activités sont susceptibles de créer de la poussière ou de projeter des particules. Sécurité des personnes u Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. u Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Risques résiduels. Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : u Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/ en rotation. u Les blessures dues au changement de pièces, de lame ou d'accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. u Troubles de l'ouïe. u Risques pour la santé dus à l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF) Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la section Caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée selon une méthode de test standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité, l’estimation doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes apposées sur l'outil Les pictogrammes qui suivent gurent sur l'outil avec le code date : Avertissement ! An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation.

Portez des protections auditives lorsque vous utilisez la une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut engendrer la perte de l’ouïe Ne regardez pas directement la lampe allumée Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et chargeurs. Batteries u Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte. u N'exposez pas la batterie à l'eau. u Ne la rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C. u Ne procédez à la charge qu'à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil. u Pour la mise au rebut des batteries, respectez les instructions mentionnées à la section "Protection de l'environnement".

N'essayez pas de recharger des batteries endommagées. Chargeurs u N'utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables. u Faites immédiatement remplacer les cordons endommagés. u N'exposez pas le chargeur à l'eau.19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u N'ouvrez pas le chargeur. u Ne sondez pas le chargeur.

Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l'intérieur.

Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser. Sécurité électrique

Votre chargeur dispose d'une double isolation, aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire. Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension gurant sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance BLACK+DECKER agréé an d'éviter tout accident Caractéristiques Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.

1. Interrupteur Marche/Arrêt

2. Sélecteur du sens de rotation

3. Sélecteur du mode de perçage

4. Butée de profondeur

7. Éclairage de travail à LED

Assemblage Utilisation Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité. u Rechargez complètement la batterie avant la première utilisation. Remarque : Si l'outil s'arrête soudainement, retirez le bloc-batterie et placez-le dans le chargeur pour le recharger complètement. Remarque : Si l'outil ne redémarre pas après une utilisation intensive, laissez refroidir l'outil et le bloc-batterie avant de reprendre le travail. Charger la batterie (Fig. A, B) La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas un problème. Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. La température recommandée est d'environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 10°C ou supérieure à 40°C. La batterie doit rester dans le chargeur qui démarre automatiquement la charge quand la température de la cellule s'est réchauffée ou refroidie. u Pour recharger la batterie (8), insérez-la dans le chargeur à poser (9) ou le réceptacle de charge (11) en fonction du modèle. Il n'y a qu'un seul sens d'insertion de la batterie dans le chargeur. u Branchez le chargeur à poser (9) ou le réceptacle de charge (11) à une source d'alimentation électrique adaptée et allumez-le. u Rechargez les batteries déchargées dans un délai d'une semaine. La durée de vie de la batterie est considérablement diminuée si elle est stockée déchargée. Installer et retirer la batterie (Fig. C, D) u Pour installer la batterie, alignez-la dans le compartiment dans l'outil. Glissez la batterie dans le compartiment et poussez-la jusqu'à ce qu'elle se bloque en place. u Pour retirer la batterie, enfoncez le bouton de libération (8a) et retirez la batterie du réceptacle. Installer la poignée latérale et de la butée de profondeur (Fig. E) u Tournez le grip dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée latérale (6) puisse glisser sur l’avant de l’outil, comme illustré. u Tournez la poignée latérale dans la position désirée. u Insérez la butée de profondeur (4) dans l’orice de montage, comme illustré. u Réglez la butée de profondeur à la position voulue. La profondeur de perçage maximale est égale à la distance entre le bout du foret et l’extrémité avant de la butée de profondeur. u Veillez à ce que les ergots de la poignée (23) soient bien bloqués dans les rainures sur le boîtier (22). u Serrez la poignée latérale en tournant le grip dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Installer un accessoire (Fig. F - G) u Nettoyez et graissez la tige (12) de l'accessoire. u Insérez la tige de le porte-outil (5). u Poussez l’accessoire et tournez-le légèrement jusqu’à ce qu’il entre dans les fentes. u Tirez sur l’accessoire pour vérier sa xation. La fonction Martelage nécessite que l’accessoire puisse se déplacer de plusieurs centimètres sur son axe lorsqu'il est xé sur le porte-outil.20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Pour retirer l’accessoire, tirez le fourreau en arrière (13) et sortez l'accessoire. Mandrin à clé (Fig. H) u Ouvrez le mandrin en tournant le manchon (14) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. u Insérez la tige de l'embout (16) dans le mandrin. u Insérez la clé du mandrin (17) dans le trou (15) sur le côté du mandrin et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré. Avertissement ! Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vériez l’emplacement des ls électriques et des canalisations. Avertissement ! N'utilisez pas de burin quand l'outil est en mode de perçage. Sens de rotation Avant/Arrière (Fig. I) u Déplacez le sélecteur (2) pour indiquer le sens que vous souhaitez. Mise en marche et extinction (Fig. I) u Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur l'interrupteur variateur de vitesse (1). La vitesse de l'outil dépend du degré d'enfoncement de l'interrupteur. u De façon générale, utilisez les vitesses lentes avec les forets à large diamètre et les vitesses plus rapides avec les forets de plus petit diamètre. u Pour arrêter l’outil, relâchez l'interrupteur variateur de vitesse. Sélectionner le mode de fonctionnement (Fig. J) L’outil peut être utilisé dans trois modes de fonctionnement différent. u Pour utiliser le sélecteur de mode de fonctionnement (3), enfoncez le bouton de déverrouillage (20) et tournez le sélecteur dans la position requise, comme indiqué par les symboles. Perçage u Pour percer l’acier, le bois et les plastiques ainsi que pour visser, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement (3) sur la position

(19). Perçage à percussion u Pour percer la pierre et le béton, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement (3) sur la position

(18). Pour le martelage, l’outil ne doit pas rebondir et il doit fonctionner de façon uide. Si nécessaire, augmentez la vitesse. Martelage u Pour le martelage avec l’axe verrouillé ainsi que pour les petites interventions de burinage et de ciselage, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement (3) sur la position (21). u Pour passer du mode Perçage à percussion au mode Burinage, tournez le burin dans la position désirée. Si une résistance se fait ressentir pendant le changement de mode, tournez légèrement le burin pour enclencher le verrouillage de l’axe. Accessoires Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire utilisé. Les accessoires Stanley BLACK+DECKER sont élaborés selon des normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour améliorer les performances de votre outil. L'utilisation de ces accessoires vous permet de tirer pleinement prot de votre outil. Maintenance Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant de procéder à la maintenance des outils électriques avec ou sans l : u Éteignez et débranchez l’appareil/outil. u Nettoyez régulièrement les fentes d'aération de votre appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. u Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en le tapotant (si installé). Remplacer la prise secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise électrique doit être installée : u Jetez l'ancienne prise de façon appropriée. u Raccordez le l marron à la phase de la nouvelle prise. u Raccordez le l bleu au neutre. Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la borne de terre. Suivez les instructions d'installation fournies avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 5 A. Protection de l'environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques BCD900D1S BCD900E2K BCD900M1K BCD900B Tension d'entrée

Cadence de l'impact min

Poids kg 2,60 2,60 2,87 2,22 Capacité maxi de perçage Béton mm

Courant A 1 1 2,0 Durée de charge approximative min

Valeurs à deux chiffres de l'émission sonores selon la norme ISO 4871 Niveau de puissance sonore pondérée A mesurée L

(réf.1pW), en décibels = 99,5 dB(A) Incertitude, K

en décibels = 3 dB(A) Niveau de pression sonore pondérée A mesurée au poste de travail, L

, en décibels = 88,5 dB(A) Incertitude, K

en décibels = 3 dB(A) Valeurs dénies selon le code d'essai acoustique fourni par la norme EN 60745- 1:2009/A11:2010, en utilisant les standards de base de la norme EN 60745-2-6:2010. Remarque : La somme d'une valeur sonore émise mesurée et de l'incertitude qui lui est associée une limite haute de la plage des valeurs, susceptible de se produire pendant les mesures. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN60745 Mode de fonction- nement "Perçage à percussion dans le béton" Mode de fonctionne- ment "Burinage" Valeur des vibrations émises a

Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES Marteau perforateur rotatif BCD900 Black & Decker déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010. Ces produits sont également conformes aux Directives 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consulter la dernière page du manuel. Le soussigné est responsable de la compilation des données de la che technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. Ed Higgins Director – Consumer Power Tools Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 4DX Royaume-Uni 08/11/2019 Garantie Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre- échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l'adresse du réparateur agréé le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.22 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto Il martello perforatore BLACK+ DECKER BCD900 è stato progettato per trapanare legno, metallo, plastica e murature oltre che per avvitare e per eseguire la scalpellatura leggera. Questo attrezzo è destinato esclusivamente all'uso privato. Istruzioni di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per gli elettroutensili