BLACK & DECKER

SM300 - Perceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SM300 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 51 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice BLACK & DECKER SM300 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : SM300

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques Techniques Perceuse à percussion, puissance de 600 W, vitesse variable de 0 à 2800 tr/min, couple de 30 Nm.
Utilisation Idéale pour percer le bois, le métal et le béton léger. Fonction percussion pour des matériaux durs.
Maintenance et Réparation Nettoyer régulièrement le filtre à air, vérifier les charbons tous les 6 mois, lubrifier les pièces mobiles.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, porter des gants, ne pas surcharger l'appareil, débrancher après utilisation.
Informations Générales Poids de 1,5 kg, garantie de 2 ans, accessoires inclus : mandrin, poignée auxiliaire, butée de profondeur.

FOIRE AUX QUESTIONS - SM300 BLACK & DECKER

Comment changer le foret sur la perceuse BLACK & DECKER SM300 ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est débranchée. Tournez la prise de la tête de perceuse dans le sens antihoraire pour desserrer le foret, retirez-le, puis insérez le nouveau foret et resserrez la prise dans le sens horaire.
La perceuse ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que la perceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de démarrage est enfoncé. Si le problème persiste, il peut y avoir un problème avec le moteur ou le câble d'alimentation.
Comment régler la vitesse de la perceuse BLACK & DECKER SM300 ?
La perceuse SM300 est équipée d'un variateur de vitesse. Pour régler la vitesse, appuyez sur la gâchette et augmentez ou diminuez la pression pour obtenir la vitesse souhaitée en fonction du matériau que vous percez.
Quels types de forets sont compatibles avec la BLACK & DECKER SM300 ?
La perceuse SM300 est compatible avec des forets de 1,5 mm à 13 mm de diamètre, adaptés pour le bois, le métal et le plastique. Assurez-vous que le foret est conçu pour une utilisation avec des perceuses à percussion si vous prévoyez de percer des matériaux plus durs.
Comment nettoyer ma perceuse BLACK & DECKER SM300 ?
Pour nettoyer votre perceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Pour les zones difficiles d'accès, vous pouvez utiliser une brosse douce. N'utilisez pas d'eau ou de produits chimiques liquides.
Que faire si la perceuse surchauffe ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez-la refroidir pendant environ 15 minutes. Vérifiez également si le foret est obstrué ou s'il est inadapté au matériau. Utilisez un foret approprié et assurez-vous de ne pas forcer la perceuse.
Comment stocker ma perceuse BLACK & DECKER SM300 ?
Pour stocker votre perceuse, assurez-vous qu'elle est propre et sèche. Rangez-la dans un endroit frais et sec, de préférence dans son étui ou sa boîte d'origine pour la protéger de la poussière et des dommages.
Quelle est la garantie de la BLACK & DECKER SM300 ?
La perceuse BLACK & DECKER SM300 est généralement couverte par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute réclamation de garantie.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SM300 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SM300 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI SM300 BLACK & DECKER

POUR SA PROPRE SÉCURITÉ, LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L'OUTIL. Apprendre l'application, les restrictions de même que les risques inhérents de l'outil.

PLACE et en état de fonctionnement.

TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE. Porter des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires ne comportent que des lentilles résistantes aux chocs, ce ne sont pas des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1. REMARQUE : les lunettes approuvées portent l’inscription imprimée ou estampillée « Z87 ».

RETIRER LES CLÉS ET LES CLÉS DE RÉGLAGE. S'habituer à vérifier si les clés et les clés de réglage sont retirées de l'outil avant de mettre celui-ci sous tension.

GARDER PROPRE LA ZONE DE TRAVAIL. Les zones et établis encombrés sont souvent des causes d’accidents.

NE PAS UTILISER CET OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés et ne pas les exposer à la pluie. Garder la zone de travail bien éclairée.

ÉLOIGNER LES ENFANTS ET LES VISITEURS. Tous les enfants et les visiteurs doivent se trouver à une distance sûre de la zone de travail.

S’ASSURER QUE L’ATELIER NE PRÉSENTE PAS DE DANGER POUR LES ENFANTS - en utilisant des cadenas, des interrupteurs principaux, ou en retirant les clés de démarrage.

NE PAS FORCER L’OUTIL. Il effectuera mieux son travail et de manière plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un outil ou un accessoire à effectuer un travail pour lequel il n’a pas été conçu.

PORTER LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas porter ni vêtement ample, ni gant, ni cravates, ni bague, ni bracelet, ni autre bijou, car ces derniers pourraient s’enchevêtrer dans des pièces mobiles. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.

FIXER LA PIÈCE. Utiliser des fixations ou un étau pour maintenir l’ouvrage lorsque c’est possible. Ces dispositifs sont plus sûres que les mains et permettent d'utiliser les deux mains pour faire fonctionner l'outil.

NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps.

CONSERVER LES OUTILS DANS LE MEILLEUR ÉTAT POSSIBE. S’assurer que vos outils sont aiguisés et propres afin d’optimiser sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et de changement d’accessoires.

DÉBRANCHER LES OUTILS avant de les réparer et de changer des accessoires tels que lames, mèches, couteaux, etc.

UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été recommandés par Delta est susceptible d’endommager la machine ou de blesser l'utilisateur.

RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que l’interrupteur est en position ARRÊT avant de brancher l’outil. En cas de panne de courant, mettre l’interrupteur sur la position d’arrêt.

NE JAMAIS SE TENIR SUR L’OUTIL. Une blessure grave pourrait se produire en cas de basculement de l’outil ou de contact accidentel avec l'outil de découpe.

VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant toute utilisation ultérieure de l'outil, un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être examiné soigneusement afin d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue – vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de bris de pièces, ou d'assemblage et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de l'outil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être réparé et remplacé adéquatement.

DIRECTION DE L'ALIMENTATION. Insérer la pièce uniquement à contre-courant du sens de rotation de la lame ou du couteau.

NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. ÉTEINDRE L’APPAREIL. Ne pas laisser l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté.

MÉDICAMENTS. Un moment d’inattention, durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures corporelles graves

S'ASSURER QUE L'OUTIL EST DÉBRANCHÉ DE LA SOURCE D'ALIMENTATION lors du montage, de la connexion ou déconnexion du moteur.

LA POUSSIÈRE PRODUITE par certains bois et produits en bois peut nuire à la santé Toujours utiliser la machinerie dans un endroit bien aéré, et veiller à le dépoussiérer correctement. Utiliser des systèmes de dépoussiérage lorsque c’est possible. CONSERVER CES DIRECTIVES. Les consulter souvent et les utiliser pour donner des directives aux autres.3636 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR

LES PERCEUSES À COLONNE

1. NE PAS UTILISER L'OUTIL JUSQU'À CE qu'il soit

entièrement assemblé et installé conformément à ces directives.

2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur, ou

toute autre personne qualifiée si l'on ne maîtrise pas parfaitement l'utilisation de l'outil.

3. SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les

connexions électriques recommandées.

4. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE AVANT DE

RETIRER DE LA TABLE tout objet (outils, morceaux de déchet de découpe, etc.).

5. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE avec une

mèche, un outil de coupe ou une ponceuse contre la pièce.

6. SERRER TOUTES LES POIGNÉES DE

VERROUILLAGE avant de démarrer la machine.

ACCESSOIRES avec une queue de 12,7 mm (1/2 po) de diamètre ou moins.

10. UTILISER LES VITESSES RECOMMANDÉES pour

ÉVITER D'AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES, en glissant soudainement, une main pourrait percuter la lame.

TABLE. Ne pas percer un ouvrage si celui-ci ne repose pas sur un côté plat contre la table. Empêcher l’ouvrage de tourner en le rattachant à la table ou en le fixant contre la colonne de la perceuse.

14. ÉTEINDRE LA MACHINE ET ATTENDRE QUE LA

MÈCHE, L'OUTIL DE COUPE OU LA PONCEUSE S'ARRÊTE COMPLÈTEMENT avant de nettoyer la zone de travail, d’enlever des débris, de retirer ou de fixer un ouvrage ou de changer l’angle de la table. Une mèche, un outil de coupe ou une ponceuse en mouvement peuvent être dangereux..

TRAÇAGE, D'ASSEMBLAGE ou de réglage sur la table/l’espace de travail lorsque la machine est en marche.

17. ÉTEINDRE L'OUTIL et le débrancher avant d'installer

ou de retirertout accessoire, avant d’ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.

18. ÉTEINDRE L'OUTIL et nettoyer la table/espace de

travail avant de le laisser.

VERROUILLER L'INTERRUPTEUR EN POSITION

D'ARRÊT afin d'empêcher toute utilisation non autorisée.

19. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES

indiquant comment utiliser l'outil correctement et en toute sécurité, sont disponibles auprès du Power Tool Institute, 1300 Summer Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 É.-U. Des informations sont également disponibles auprès du National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143- 3201 É.-U. Se reporter à la norme ANSI 01.01 de l'American National Standards Institute concernant les machines de travail du bois, ainsi que la réglementation OSHA 1910.213. du département américain du travail. LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. À défaut de suivre les directives sous mentionnées, un choc électrique, un incendie, des dommages ou une blessure corporelle grave pourraient survenir. CONSERVER CES DIRECTIVES. Certaines poussières produites par les activités de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le c a n c e r, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de maçonnerie ; et
  • l’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement. Les risques reliés à l'exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l'utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire son exposition à ces produits chimiques, travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules m i c r o s c o p i q u e s .
  • Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d'eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l'absorption de produits chimiques nocifs. L'utilisation de cet outil peut produire et/ou disperser de la poussière, ce qui peut causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d'autres problèmes médicaux. Porter toujours un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger des poussières. Diriger les particules loin du visage et du corps. Porter un dispositif de protection anti-bruit pendant l’utilisation de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit peut contribuer à une perte auditive.37 Fig. A Fig. B

2. Pour les machines mises à la terre et branchées à

un cordon d’alimentation utilisées sur un circuit d’alimentation de régime nominal inférieur à 150 V : Si la machine est utilisée sur un circuit dont la prise de courant ressemble à celle de la figure A, la machine aura alors une fiche de mise à la terre semblable à celle de la figure A. Un adaptateur temporaire, qui ressemble à celui de la figure B, peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise à 2 conducteurs, comme le montre la figure B, s’il n’existe aucune prise de courant correctement mise à la terre. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’un électricien qualifié puisse installer une prise électrique correctement mise à la terre. L’oreille rigide et la cosse de couleur verte (et tout ensemble semblable) dépassant de l’adaptateur doivent être connectées à une mise à la terre permanente, telle qu’une prise correctement mise à la terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique. REMARQUE : au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le Code électrique c a n a d i e n .

VÉRIFIER LA PRISE. 1 . Pour toutes les machines mises à la terre, branchées à un cordon d’alimentation : En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre permet un cheminement de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Cette machine est munie d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise de courant correspondante qui est installée et mise à la terre conformément à tous les codes et à toutes les ordonnances à l’échelle locale. Ne pas modifier la fiche fournie; si elle ne s’insère pas dans la prise de courant, faire installer une prise appropriée par un électricien professionnel. Si le conducteur de mise à la terre d’équipement n’est pas correctement connecté, ceci peut provoquer un choc électrique. Le conducteur de mise à la terre d’équipement est le conducteur avec isolation qui a une surface extérieure verte à rayures jaunes (ou sans). S’il est nécessaire de faire réparer ou remplacer le cordon électrique ou la fiche, ne pas connecter le conducteur de mise à la terre d’équipement à une borne sous tension. Vérifier auprès d’un électricien ou d’un personnel de réparation professionnels si les directives de mise à la terre ne sont pas parfaitement comprises, ou en cas de doute sur le fait que la machine soit correctement mise à la terre ou non. Utiliser uniquement une rallonge à 3 fils pourvue d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et une prise à 3 conducteurs correspondant à la fiche de la machine, comme le montre la fig. A . Réparer ou remplacer immédiatement le cordon s’il est endommagé ou usé. Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour vos machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si vous utilisez une rallonge électrique, n’utiliser que des rallonges à 3 fils pourvues d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et un réceptacle correspondant à la fiche de la machine. Avant de brancher la machine sur le secteur, s’assurer que le ou les interrupteurs sont en position d’arrêt et veiller à ce que le courant électrique ait bien les mêmes caractéristiques que celles indiquées sur la machine. Tous les branchements doivent établir un bon contact. Si la machine fonctionne à basse tension, elle peut être endommagée. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS EXPOSER LA MACHINE À LA PLUIE NI L’UTILISER DANS UN ENDROIT HUMIDE. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Votre machine est conçue pour être alimentée par un courant alternatif de 120 volts et 60 Hz. Avant de brancher la machine à la source d’alimentation, s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt.

DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. CETTE MACHINE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE LORS DE SON UTILISATION AFIN DE PROTÉGER L’UTILISATEUR CONTRE TOUT CHOC ÉLECTRIQUE.3838 AVA N T- P R O P O S Le modèle SM300 ShopMaster est une perceuse à colonne d'établi avec un moteur de 1/4 HP et une lampe de travail flexible. Le modèle SM300 effectue la plupart des opérations de perceuse à colonne.

DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE

Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d'expédition. Retirer le revêtement protecteur de toutes les surfaces non peintes. Le revêtement peut être retiré avec un chiffon doux humidifié avec du kérosène (ne pas utiliser d'acétone, d'essence ou de diluant à laque). Après nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à parquets d’usage domestique de bonne qualité. AVIS : LA PHOTO DE LA COUVERTURE DU MODE D’EMPLOI ILLUSTRE LE MODÈLE DE PRODUCTION ACTUEL. LES AUTRES ILLUSTRATIONS NE SONT PRÉSENTES QU'À TITRE INDICATIF ET IL EST POSSIBLE QUE LA COULEUR, LES ÉTIQUETTES, OU LES ACCESSOIRES, QUI ONT UNIQUEMENT POUR BUT D'ILLUSTRER LA TECHNIQUE, DIFFÈRENT DES CARACTÉRISTIQUES RÉELLES DE CE MODÈLE. DESCRIPTION FONCTIONNELLE RALLONGES ÉLECTRIQUES Utiliser les rallonges électriques appropriées S’assurer que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 lames et prise de courant compatible avec la fiche de la machine. Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant de la machine. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. La fig. C montre le calibre correct à utiliser selon la longueur de la rallonge. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.

1 - Tête et moteur de la perceuse à colonne

2 - Poignée de soulèvement et d'abaissement de la

6 - (3) poignées de l'arbre de pignon

7 - (2) vis de carrosserie M8x1,25x125 mm, (2)

rondelles plates M8, (2) rondelles de blocage M8.1, (2) écrous hexagonaux M8x1,25 (pour la fixation de la base à une surface de support)

8 - Vis sans fin pour soulever et abaisser la table

10 - (4) Vis d’assemblage à tête hexagonale

13 - Colonne, bride et crémaillère de la base

A S S E M B L A G E OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ A S S E M B L A G E DURÉE ESTIMÉE POUR L’ A S S E M B L A G E 1.) 2 clés hexagonales - fournies 2.) marteau-caoutchouc une heure ou moins Pour sa pro p re sécurité, ne pas brancher la machine à une source d’alimentation jusqu’à ce que la machine soit entièrement assemblée, ni avant d'avoir lu et compris l’intégralité de ce mode d'emploi.4040 ASSEMBLAGE POUR SA PROPRE SÉCURITÉ, NE PAS BRANCHER LA MACHINE À UNE SOURCE D ’ A L I M E N TATION JUSQU’À CE QUE LA MACHINE SOIT ENTIÈREMENT ASSEMBLÉE, NI AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS L’INTÉGRALITÉ DE CE MODE D'EMPLOI.

1. Assembler la colonne (A, fig. 3) à la base (B)

à l'aide des quatre vis dont trois sont montrées en (C). Desserrer la vis de calage (D) puis déposer l’anneau (E) et la crémaillère (F). Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5

2. S'assurer que la vis sans fin (G, figures 4 et 5) est en

place dans le support de la table (H) comme illustré.

3. Insérer la crémaillère (F, fig. 6) déposée à l’ÉTAPE 1,

dans la rainure du support de la table tout en s'assurant que les dents de la vis sans fin (G), située à l'intérieur u support de la table, sont engagées avec celles de la crémaillère (F).

4. Insérer la crémaillère (F, fig. 7), la table et le support

de table sur la colonne de la perceuse comme illustré. S'assurer que la partie inférieure de la crémaillère (F, fig.

8) est à l'intérieure de la bride (J) de la base de la

5. Réassembler l'anneau (E, fig. 9) déposé à L'ÉTAPE 1.

IMPORTANT : la partie inférieure de l'anneau (E) NE DOIT PAS être enfoncé complètement jusqu'à atteindre le dessus de la crémaillère (F). S'. ASSURER que la partie supérieure de la crémaillère (F) est sous la surface inférieure de l'anneau (E) et qu'il y a assez de dégagement pour permettre à la crémaillère (F) de tourner autour de la colonne. PUIS SERRER LA VIS DE CALAGE (D), VEUILLEZ À NE PAS TROP SERRER.

6. Fixer la poignée (K, fig. 10), qui lève et abaisse la

table, à la tige de la vis sans fin (G) et serrer la vis de calage (L) contre la partie plate de la tige.4242 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14

7. Visser le montant de la poignée de fixation (M, fig. 12)

dans le trou à l’arrière du support de la table comme illustré.

8. Glisser la tête de la perceuse à colonne (N, fig. 13) sur

la colonne aussi loin que possible. Aligner la tête (A, fig. 13A) avec la avec la table (B) et la base (C). Serrer les deux vis de blocage (O, fig. 13) avec la clé fournie.

9. Visser les trois poignées (P, fig. 14) de l’arbre pignon

dans les trois trous taraudés situés sur l’arbre pignon (S) comme illustré. Fig. 13A

10. IMPORTANT : s’assurer que la broche conique (Q,

fig. 17) et le trou taraudé du mandrin (R) sont propres et exempts toute graisse et de couches protectrices de vernis ou d’antirouille. REMARQUE : un nettoyant à four domestique nettoie efficacement toute substance de la broche et du mandrin; toutefois, suivre soigneusement les consignes de sécurité du fabricant lors de son utilisation.

11. IMPORTANT: ouvrir les mâchoires du mandrin autant

que possible en tournant le manchon du mandrin (S, fig. 16.

12. Tenir le mandrin sur le bout conique de la broche et

frapper avec un marteau-caoutchouc (T), ou un bloc de bois et un marteau, pour fixer le mandrin, comme indiqué à la figure 16. IMPORTANT : pour empêcher tout dommage au mandrin, NE JAMAIS enfoncer le mandrin sur la broche à l'aide d'un marteau en métal.

FIXATION DE LA PERCEUSE

À COLONNE À LA SURFACE

DE SUPPORT Si en cours de fonctionnement, la machine tend à basculer, « marcher », ou glisser sur la surface de support, la machine doit être fixée à la surface de support à l'aide d'une vis de carrosserie de M8x1,25x125 mm, une rondelle plate de 8,5 mm, une rondelle de blocage de 8,5 mm et d'un écrou hexagonal M8x1,25 à travers les deux trous (A, fig. 17) situés à la base de la machine. Fig. 17

COLONNE L'interrupteur (A, fig.18) est situé à l'avant de la tête de la perceuse à colonne. Pour mettre en marche la perceuse à colonne, placer l'interrupteur à la position « MARCHE » (ON). Pour l'éteindre placer l'interrupteur à la position « ARRÊT » (OFF). Fig. 18 A4444 VERROUILLAGE DE L'INTERRUPTEUR

EN POSITION D'« ARRÊT »

IMPORTANT: lorsque la machine n'est pas utilisée, l'interrupteur doit être verrouillé en position d'« arrêt » (off) pour empêcher toute utilisation non autorisée. La machine se verrouille en pinçant la bascule de l'interrupteur (B) et en la retirant comme indiqué à la figure 19. Une fois la bascule de l'interrupteur (B) absente, l'interrupteur est désactivé. Toutefois, si la bascule de l'interrupteur est retiré alors que la perceuse à colonne fonctionne, il est possible d'éteindre la perceuse une fois mais la bascule (B) doit être insérée de nouveau pour permettre la mise en marche. Fig. 19

RÉGLAGES DE LA TABLE

1. La table se soulève et se baisse sur la colonne de

la perceuse en desserrant l'étau d'établi (A, fig. 20) et en tournant la poignée qui lève et abaisse la table (B, fig. 21. Une fois la table à la hauteur souhaitée, serrer l'étau (A, fig. 20. REMARQUE : la position finale de la table de la perceuse à colonne devrait toujours être de la position inférieure à la position supérieure.

2. En desserrant l'étau de table (A, fig. 20), la table pivote

sur 360 degrés sur la colonne. Pivoter la table à la position souhaitée et serrer l'étau de table. Fig. 20 Fig. 21

Fig. 19A LAMPE FLEXIBLE La lampe flexible de travail fonctionne indépendamment de la perceuse à colonne. Pour allumer et éteindre la lampe, tourner l'interrupteur (A, fig. 19A). pour réduire le risque d'incendie, utiliser une ampoule de moins de 40 watts, de 120 V, du type réflecteur sur rail (non fournie). Ne pas utiliser une ampoule normale domestique. L'ampoule, de type réflecteur sur rail, ne doit pas dépasser le garde-vue. A45 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24

3. Retirer la goupille d'alignement de la table (C, fig. ) et

incliner la table à droite ou à gauche. 22. REMARQUE : s'il est difficile de retirer la goupille(C), tourner l'écrou (E) en sens horaire pour retirer la goupille du boîtier.

4. La figure 23 illustre l'outil sans la goupille d'alignement

de la table (C). Desserrer le boulon de blocage (D) de la table, incliner la table à l'angle souhaité et resserrer le boulon (D). Remettre la goupille d'alignement (C) de la table lorsque la table retourne en position horizontale (à niveau) Ainsi, la surface de la table sera perpendiculaire à la broche.

5. Le support de table moulé comporte une échelle

d'angles (E, fig. 24) qui indique le degré d'inclinaison. La table possède aussi une ligne de repère et une marque de zéro (F) pour aligner la table avec l'échelle (E).

Cinq régimes de rotation de broche sont disponibles avec la perceuse à colonne : 620, 1100, 1720, 2340 et 3100 tr/min. La figure 25 illustre les positions de la courroie sur les poulies de la broche et le pas du moteur pour obtenir les cinq vitesses disponibles. BROCHE MOTEUR

2. Soulever la courroie et la protection de la poulie (A,

3. Relâcher la tension de la courroie en desserrant le

bouton de verrouillage de la tension (B, fig. 26) et pivoter le moteur (D) en direction de l'avant de la perceuse à colonne.

4. Avec le moteur dans cette position, placer la

courroie(C) sur les pas souhaités du moteur et des poulies de la broche comme indiqué à la figure 26.

Une butée d'arrêt est intégrée, dans l'enveloppe de l'arbre pignon, lorsqu'un nombre de trous seront percés à exactement la même profondeur. Elle s'utilise de la façon suivante :

2. Insérer la mèche dans le mandrin.

3. Abaisser la broche jusqu'à ce que le pointeur (C, fig.

27) s'aligne avec la marque sur l'échelle (D), à la

profondeur à laquelle les trous seront percés. Puis serrer la vis de calage (A). Ramener la broche à la position élevée.

4. Déposer, sur la table de la perceuse à colonne, le

matériel qu sera percé. Élever la table de la perceuse à colonne jusqu'à ce que le matériel touche à peine à la mèche.

5. Percer un trou d'essai pour vérifier le réglage et

réajuster le cas échéant. Tous les trous seront alors percés exactement à la même profondeur indiquée sur l'échelle (D, fig. 27. REMARQUE : l'échelle (D) est étalonnée en pouces et en millimètres.

La broche retourne automatiquement à la position la plus élevée dès que la poignée est relâchée. On recommande de laisser la poignée revenir lentement vers le haut après le perçage de chaque trou dans le matériel. Le ressort de rappel a été correctement réglé en usine et ne devrait pas être manipulé sauf si absolument nécessaire. Pour régler le ressort de rappel, suivre la procédure suivante :

2. Desserrer les écrous (B et E, fig. 28. S'assurer que

l'enveloppe (A) du ressort demeure engagé avec le moulage de la tête.

3. Tout en MAINTENANT SOLIDEMENT l'enveloppe du

ressort (A, fig. 29) retirer l'enveloppe et la tourner jusqu'à ce que la protubérance (D) s'engage dans la prochaine coche de celle-ci. Tourner l'enveloppe en sens antihoraire pour augmenter la tension du ressort ou en sens horaire pour la d i m i n u e r. Visser l'écrou (E) jusqu'à ce qu'il touche l'enveloppe (A) du ressort puis le dévisser d'un quart de tour pour que l'écroue(E) se décolle de l'enveloppe du ressort (A). Serrer l'écrou (B) contre l'écrou (E) pour maintenir l'enveloppe en position. I M P O R TANT : l'écrou interne (E) ne doit pas toucher l'enveloppe du ressort (A) lorsque s e r r é . Fig. 28 Fig. 29

5. Une fois la courroie en position sur les pas

du moteur et les poulies de la broche, déplacer le moteur (D, fig. 26) vers l'arrière jusqu'à ce que la courroie soit correctement tendue puis serrer le bouton de verrouillage de la tension (B). La courroie doit être tendue juste assez pour l'empêcher de glisser. Une tension excessive réduira la durée de vie de la courroie, des poulies et du roulement. On atteint une bonne tension lorsque la courroie (C) s'enfonce d'environ 2,5 cm (1 po) avec une légère pression du doigt à mi- chemin entre les poulies.

E47 F O N C T I O N N E M E N T La perceuse à colonne est conçue pour fonctionner avec des mèches à queues de 12,7 mm (1/2 po) de diamètre ou moins. Les directives suivantes donneront à l'opérateur sans expérience une idée des principales opérations de la perceuse à colonne. Effectuer des essais sur des déchets de découpe avant de percer une vraie pièce. l'utilisation de pièces et accessoires non recommandés par Delta risque de provoquer une b l e s s u r e . IMPORTANT : lorsque la pièce est assez longue, elle devrait toujours être positionnée sur la table avec une extrémité contre le côté gauche de la colonne comme indiqué à la figure 30. Cette position empêche la pièce de tourner avec la mèche ou l'outil de coupe, endommageant ainsi la pièce ou blessant l'opérateur. S'il est impossible d'appuyer la pièce contre la colonne, celle-ci devrait toujours être fixée à la table à l'aide de pinces de travail ou un étau. Fig. 30 INSERTION ET

2. Insérer l'extrémité lisse de la mèche (A, fig.31) dans le

mandrin (B) aussi loin que possible puis retirer la mèche de 1,6 mm (1/16 po) ou, pour les mèches courtes, insérer jusqu'aux cannelures.

3. S'assurer que la mèche (A, fig. 31) est centrée dans le

mandrin (B) avant de serrer le mandrin à l'aide de la clé (C).

4. Tourner la clé de mandrin (C, fig. 31) en sens horaire

pour serrer et en sens antihoraire pour desserrer les mâchoires du mandrin.

5. Serrer les trois mâchoires du mandrin pour fixer

solidement la mèche pour qu'elle ne puisse glisser en cours de perçage.

6. S'ASSURER QUE la clé de mandrin (C, fig. 31) est

retirée du mandrin avant de démarrer la perceuse à colonne. La clé de mandrin (C) est dotée d'une goupille auto-éjectable (D) qui aide à minimiser le risque associé à un oubli. Fig. 31

Le type de matériel à percer, la dimension du trou, le type de mèche ou tout autre couteau et la qualité recherchée de la coupe sont des facteurs qui déterminent le régime approprié. utiliser la vitesse (régime) de perçage pour la mèche de la perceuse à colonne et le matériel de la pièce.

Les forets hélicoïdaux, conçus d'abord pour le perçage de métaux, s'utilisent aussi pour le perçage du bois. Toutefois, les mèches à bois s'utilisent généralement pour le travail du bois; .elles coupent un trou à fond plat et sont conçues pour éliminer les rognures de bois. Ne pas utiliser de mèches à pointe de vis. En effet, aux vitesses de perçage de la perceuse à colonne, ces mèches pénètrent le bois si rapidement qu'elles soulèvent la pièce de la table et la font tourbillonner. Pour un perçage de part et d'autre et pour éviter d'endommager la table, aligner la table de sorte que la mèche percera dans le trou au centre. Tracer une ligne verticale devant la colonne et une marque correspondante sur le support de la table et la tête de la perceuse à colonne de sorte que la table et la tête puissent se fixer en position centrale à n'importe quelle hauteur. Diminuer le régime de la mèche lorsque celle-ci atteint presque l'autre côté de la pièce pour éviter l'éclatement de la face inférieure en bois. Utiliser un déchet de découpe comme bloc en bois sous la pièce pour aider à diminuer l'éclatement du bois et à protéger la pointe de la mèche.

Utiliser des brides pour maintenir la pièce lors du perçage de métaux. Ne jamais tenir la pièce à mains nues. la mèche peut se gripper dans la pièce à tout moment principalement lorsqu'elle perce la pièce. Si la pièce est arrachée des mains de l'opérateur, ce dernier risque d'être blessé. La mèche se brisera si la pièce frappe la colonne. La pièce doit être solidement fixée lors du perçage. Toute inclinaison, torsion ou déplacement formera non seulement un trou à bords grossiers mais augmente aussi le bris de mèche. Pour un ouvrage plat, déposer la pièce sur une base de bois et la fixer fermement contre la table pour l'empêcher de tourner. Si la pièce est de forme irrégulière et ne peut reposer à plat sur la table, elle devra être bloquée et fixée solidement.4950 Garantie limitée de deux ans Delta réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, toute machine Delta, pièce de rechange ou tout accessoire qui, dans des circonstances d'utilisation normale, s'est avéré défectueux en raison de défauts de matériau ou de fabrication, à condition que le client re t o u rne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé accompagné d'une preuve d'achat et ce, dans les deux ans de la date d'achat du p r oduit, et fournisse à Delta une opportunité raisonnable de vérifier le défaut présumé par une inspection. Delta peut demander que les moteurs électriques soient re t o u rnés (transport payé d'avance) à un centre de réparation autorisé du fabricant du moteur en vue d'une inspection, d'une réparation ou d'un re m p l a c e m e n t . Delta ne peut être tenu pour responsable des défauts résultants de l'usure normale, de la mauvaise utilisation, de l'abus, de la réparation ou de la modification du produit, sauf en cas d'autorisation spécifique d'un centre de réparation ou d'un représentant Delta autorisé. En aucune circonstance Delta ne peut être tenu pour responsable des dommages accidentels ou indirects résultant d'un produit défectueux. Cette garantie constitue la seule garantie de Delta et le recours exclusif des clients en ce qui concerne les produits défectueux; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de qualité m a r chande, d'adéquation à un usage particulier, ou autre, sont expressément déclinées par Delta. PIÈCES RÉPARATION OU AIDE À PROPOS DE LA GARANTIE Tous les outils et accessoires Delta sont fabriqués selon des normes de qualité élevées et sont réparés par un réseau de centres de réparation de l’usine Porter-Cable - Delta et de centres de réparation agréés Delta. Pour de plus amples renseignements à propos des produits de qualité Delta ou pour l’obtention de pièces, réparations, aide à la garantie ou l’emplacement du centre de réparation le plus près de chez vous, composer le 1-800-223-7278 (au Canada, composer le 1-800-463-3582). ACCESSOIRES Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Delta, centres de réparation de l’usine Porter-Cable - Delta et centres de réparation agréés Delta. Veuillez consulter le site Web www.deltamachinery.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous. puisque les accessoires autres que ceux offerts par Delta n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Delta avec ce produit.51 The following are trademarks of PORTER-CABLE D E LTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE D E LTA S.A.) (Les marques suivantessont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE D E LTA): Auto-Set , B A M M E R , B . O . S . S . , B u i l d e r ’s S a w , C o n t r a c t o r ’s S a w , C o n t r a c t o r ’s Saw II™,D e l t a , D E LTA C R A F T