BLACK & DECKER

CD1200 - Perceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CD1200 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 5 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice BLACK & DECKER CD1200 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : CD1200

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion BLACK & DECKER CD1200, puissance de 1200 W, vitesse variable, mandrin de 13 mm.
Utilisation Idéale pour percer le bois, le métal et le béton, avec fonction percussion pour des matériaux durs.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le mandrin et vérifier les charbons. Remplacer les pièces usées par des pièces d'origine.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, garantie de 2 ans, compatible avec une large gamme d'accessoires.

FOIRE AUX QUESTIONS - CD1200 BLACK & DECKER

Comment changer le foret de la perceuse BLACK & DECKER CD1200 ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée. Tournez le mandrin dans le sens anti-horaire pour le desserrer, retirez le foret usé, insérez le nouveau foret et resserrez le mandrin dans le sens horaire.
Pourquoi ma perceuse BLACK & DECKER CD1200 ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez que la perceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de verrouillage de la gâchette n'est pas activé.
Quel type de foret dois-je utiliser avec la perceuse BLACK & DECKER CD1200 ?
La perceuse BLACK & DECKER CD1200 est compatible avec des forets de 1 à 10 mm. Utilisez des forets adaptés au matériau que vous souhaitez percer (bois, métal, béton, etc.).
Comment régler la vitesse de la perceuse BLACK & DECKER CD1200 ?
La vitesse de la perceuse peut être réglée en fonction de la pression exercée sur la gâchette. Une pression plus forte augmente la vitesse, tandis qu'une pression plus légère la diminue.
Comment nettoyer ma perceuse BLACK & DECKER CD1200 ?
Débranchez la perceuse. Utilisez un chiffon sec pour essuyer l'extérieur. Pour les pièces internes, évitez l'humidité et utilisez un compresseur d'air pour enlever la poussière accumulée.
La perceuse BLACK & DECKER CD1200 surchauffe, que faire ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez son utilisation immédiatement. Laissez-la refroidir pendant au moins 30 minutes avant de reprendre. Assurez-vous que vous ne l'utilisez pas en continu pendant de longues périodes.
Comment savoir si la batterie de ma perceuse BLACK & DECKER CD1200 est défectueuse ?
Si la perceuse ne fonctionne pas même après une charge complète, ou si elle se décharge très rapidement, cela peut indiquer une batterie défectueuse. Essayez avec une autre batterie compatible pour confirmer.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma perceuse BLACK & DECKER CD1200 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées sur le site officiel de BLACK & DECKER ou chez des revendeurs agréés. Vérifiez également les magasins de bricolage locaux.
Comment puis-je obtenir un manuel d'utilisation pour la perceuse BLACK & DECKER CD1200 ?
Le manuel d'utilisation est disponible en ligne sur le site de BLACK & DECKER. Vous pouvez le télécharger au format PDF ou demander une version imprimée via le service client.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CD1200 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CD1200 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI CD1200 BLACK & DECKER

AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de blessures graves. CONSERVER CES MESURES.

  • S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des endroits sombres présentent des risques d’accidents.
  • Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
  • Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil. MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
  • Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil . Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les risques de secousses électriques.
  • Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’on s’en sert avec un autre type de piles.
  • Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de toute autre pile présente des risques d’incendie.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

  • Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.
  • Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
  • Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension ou verrouilleé avant d’insérer la pile. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est en position sous tension.
  • Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.
  • Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre.
  • Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

  • Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de l’outil.
  • Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.
  • Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil est dangereux et il faut le réparer.
  • Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension ou verrouillée avant de le régler, d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de l’outil.
  • Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
  • Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objet métallique qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les bornes sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
  • Il faut charger l’ensemble de piles pendant trois heures avant de s’en servir.
  • Le chargeur peut émettre un bourdonnement; les piles ou le chargeur peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement.
  • Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents.
  • Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil. ENTRETIEN
  • Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la présente directive présente des risques de blessures.
  • Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien

MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

  • Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques. L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. V ....................................volts A..........................ampères Hz ..................................hertz W ........................watts min..................................minutes ......................courant alternatif ................................courant continu

AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,

les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con- tenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congéni- tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

  • le plomb dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
  • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA). Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spé- cialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. MESURES DE SÉCURITÉ : CHARGEMENT DE L’OUTIL

1. Le présent guide renferme d’importantes directives relatives à la sécurité et au fonction-

2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, bien lire toutes les directives et les mises en garde

qui se trouvent sur (1) le chargeur de piles, (2) l’ensemble de piles et (3) le produit util- isant l’ensemble de piles.

3. MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement des

ensembles de piles Black & Decker. D’autres types de piles pourraient exploser et causer des blessures et des dommages.

4. Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.

5. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par Black & Decker présente des

risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.

6. Il vaut mieux tirer sur la fiche que sur le cordon pour débrancher le chargeur afin de min-

imiser les risques de dommages à la fiche et au cordon.

7. S’assurer que le cordon est situé de sorte qu’on ne puisse marcher dessus, y trébucher,

l’endommager ou le soumettre à toute autre contrainte.

8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’un

cordon de rallonge inapproprié présente des risques d’incendie ou de secousses élec- triques. a. Les cordons bifilaires peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde homologués par l’or- ganisme américain Underwriters Laboratories (U.L.). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à l’in- térieur. Les lettres «W» ou «WA» sur la gaine du cordon indiquent que celui-ci convient pour une utilisation à l’extérieur. b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou jauge américaine des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puis- sance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal. TABLEAU POUR LE CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE

INTENSITÉ (A) - PLAQUE SIGNALÉTIQUE – 0 – 10,0

Longueur totale du cordon de rallonge (pi) 25 50 75 100 125 150 Calibre de fil 18 18 16 16 14 14

9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger la perceuse. L’utilisation de tout autre

chargeur peut endommager la perceuse et être dangereuse. 10.Utiliser un seul chargeur à la fois.

11. Ne pas tenter de démonter le chargeur ni la perceuse. L’utilisateur ne peut les réparer.

En confier les réparations à un centre de service autorisé Black & Docker. 12.NE PAS incinérer la perceuse ni les ensembles de piles même si ceux-ci sont très endommagés ou complètement usés. La chaleur des flammes risque de les faire explos- er. 13.Ne pas incinérer les piles. La chaleur des flammes risque de les faire exploser. Il peut se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions d’utilisation et de chargement difficiles ou en cas de température extrême, fuite qui ne serait pas nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce liquide s’échappe par une rupture du joint étanche du boîtier et atteint la peau, il faut : a. laver immédiatement à l’eau et au savon; b. neutraliser à l’aide d’un acide doux (jus de citron ou vinaigre, p. ex.); c. si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire pendant au moins dix minutes et consulter immédiatement un médecin. AVIS AU MÉDECIN : Le liquide exci- tateur est une solution d’hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.

MESURES DE SÉCURITÉ : PERCEUSES

1. Lorsqu’on perce ou visse des murs, planchers, plafonds ou autres endroits qui

pourraient cacher des fils électriques sous tension, Ne pas toucher aux com- posants métalliques de l’outil. Saisir celui-ci seulement par sa poignée en plastique afin d’éviter les secousses électriques.

2. Ne pas verrouiller la perceuse en mode de fonctionnement continu lorsqu’on perce à la

main. Consulter la rubrique «Fonctionnement - Interrupteur».

3. Bien saisir la perceuse afin d’en maîtriser l’effet de torsion.

4. Lorsqu’on installe un accessoire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien le serrer le

mandrin sans clé, à la main.

AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (en raison d’une surcharge ou d’une mau-

vaise utilisation) et provoquer un effet de torsion. Toujours en prévenir le blocage. La saisir fermement pour en empêcher l’effet de torsion et pour prévenir la perte de maîtrise de l’outil qui pourrait occasionner des blessures (Fig.2). Lorsque la perceuse cale, relâch- er immédiatement la détente et déterminer la cause du blocage avant de se servir de nou- veau de l’outil. CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFÉRENCE. Chargement de l’ensemble de piles L’ENSEMBLE DE PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ À SA SORTIE DE L’USINE. AVANT DE LE CHARGER, BIEN LIRE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ. Les perceuses décrites dans le présent guide utilisent le même chargeur. Faire ce qui suit pour charger l’ensemble de piles. Le chargeur en 16 heures est conçu pour utiliser une alimentation standard de 120 volts, 60 Hz.

1. Placer le levier de commande de l’interrupteur à la position centrale (arrêt), comme le

montre la figure 1, et retirer l’ensemble de piles de l’outil de la façon.

2. Brancher le chargeur dans une prise standard de 120 volts.

3. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur, comme le montre, et l’y laisser pendant

4. Retirer l’ensemble de piles du chargeur et le remettre dans l’outil.

Notes importantes relatives au chargement

1. Après une utilisation normale, le chargement complet de l’ensemble de piles prend au

plus 16 heures. L’ensemble de piles n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de s’en servir, il faut donc le charger pendant au moins 16 heures.

2. NE PAS charger les piles lorsque la température ambiante est inférieure à 5 °C (40 °F)

ou supérieure à 40 °C (105 °F). On optimise la durée et le rendement de l’ensemble de piles lorsqu’on le charge à une température ambiante d’environ 24 °C (75 °F).

3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le chargement.

Cette situation est normale et ne pose aucun problème.

4. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise

en y branchant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée à un inter- rupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières. (3) Déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans un endroit où la température ambiante se situe entre 5 °C (40 °F) et 40 °C (105 °F). (4) Si le problème persiste, il faut confier l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service Black & Decker de la région. Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.

5. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour

effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. Ne plus se servir de la perceuse lorsque l’ensemble de piles est à plat.

6. Pour prolonger la durée de l’ensemble de piles, éviter de le laisser en chargement pen-

dant plus de 8 heures. Même si le chargement continu ne pose aucun problème, cela peut grandement diminuer la durée de l’ensemble de piles. FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, il faut lire, com-

prendre et respecter toutes les mesures de sécurité avant d’utiliser l’outil. Inverseur de marche L’inverseur de marche permet de choisir le mode de fonctionnement de l’outil et de le verrouiller en position d’arrêt (figs. 1,1A). Pour actionner la marche avant, il faut relâcher l’interrupteur à détente, puis enfoncer l’inverseur vers la droite de l’outil. Pour actionner la marche arrière, il faut relâcher l’interrupteur à détente, puis enfoncer l’inverseur vers la gauche de l’outil. L’outil est verrouillé en position hors circuit lorsque l’inverseur se trouve au centre. Il faut relâcher l’interrupteur à détente avant de modifier la position de l’inverseur de marche. NOTE : Lorsqu’on démarre l’outil après en avoir changé le mode de fonctionnement, un déclic peut se faire entendre. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème. Réglage du couple (CD9600) Pour régler le couple de l’outil, faire tourner la bague de réglage du couple dans le sens horaire jusqu’à la position voulue. Il y a six marques de position sur la bague. Plus le chiffre est élevé, plus le couple l’est. Chaque déclic dans le sens horaire correspond à une augmentation du couple produit. La position 6 correspond au mode de perçage. Dans cette position, l’embrayage ne fonctionne pas. On peut de la sorte effectuer de rudes tâches de perçage. Réglage du couple (CD1200, CD1440, CD1800) Pour régler le couple de l’outil, faire tourner la bague de réglage du couple dans le sens horaire jusqu’à la position voulue. Il y a six marques de position sur la bague. Plus le chiffre est élevé, plus le couple l’est. Chaque déclic dans le sens horaire correspond à une augmentation du couple produit. La position 24 correspond au mode de perçage. Dans cette position, l’embrayage ne fonctionne pas. On peut de la sorte effectuer de rudes tâches de perçage. Fonctionnement du mandrin sans clé Pour fixer l'accessoire, saisir la moitié arrière du mandrin d'une main et, de l'autre, faire tourner dans le sens antihoraire la moitié avant. Insérer le foret ou tout autre accessoire à fond dans le mandrin, puis serrer fermement en retenant la moitié arrière au mandrin et en faisant tourner dans le sens horaire la moitié avant, lorsqu'on se place à l'extrémité du mandrin. Perçage

  • N’utiliser que des forets bien affûtés.
  • Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les mesures de sécurité.
  • Porter l’équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.
  • Rendre la zone de travail sûre et en assurer l’entretien, selon les mesures de sécurité.
  • Actionner la perceuse à basses vitesses en exerçant une pression minimale jusqu’à ce que le trou soit suffisamment percé afin d’empêcher le glissement du foret hors du trou.
  • Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force néces- saire pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire étouf- fer le moteur ou dévier le foret.
  • Bien saisir la perceuse afin de maîtrise son effet de torsion.
  • NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE D’UNE PERCEUSE BLOQUÉE DANS LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE L’ENDOMMAGER.
  • Réduire la pression exercée sur l’outil et le foret vers la fin de la course afin d’éviter que le moteur ne cale en traversant le matériau.
  • Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret du trou afin d’en prévenir le coince- ment.
  • Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. Les huiles de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois suffisante.
  • Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer sou- vent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures.
  • S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.

AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir ferme-

ment la perceuse afin de prévenir la perte de maîtrise de l’outil qui pourrait occasionner de graves blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au bon fonction- nement de l’outil, composer le : 1 800 544-6986.

PERÇAGE DANS LE BOIS

Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut s’assurer qu’ils sont affûtés et il faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures.

PERÇAGE DANS LE MÉTAL

Utiliser de l’huile de coupe pour percer les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. Les huiles de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois suffisante.

PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE

Utiliser des forets au carbure à basses vitesses. Consulter la rubrique «Perçage». Exercer une pression constante, sans forcer afin d’éviter de casser les matériaux friables. Une production uniforme de poussière à débit moyen indique un perçage convenable. ENTRETIEN Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.

Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker défraie le coût du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme RBRCmc offre une solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à certains endroits. L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles aREGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS

  • El cargador puede zumbar; las baterías o el cargador pueden calentarse durante la carga. mis sur pied des programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel- cadmium usées. Pour aider à préserver l'environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où déposer les piles usées, ou composer le 1 (800) 822-8837. *RBRCmc est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery Recycling Corporation. Accessoires Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986. Il faut utiliser les accessoires suivants seulement en fonction des dimensions spécifiées. FORETS À MÉTAL – 9,5 mm (3/8 po) max.; FORETS À MAÇONNERIE – 9,5 mm (3/8 po) max.; FORETS À BOIS – 12,7 mm (1/2 po) max..

AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut

être dangereuse. Renseignements relatifs au service Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986. Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions suivantes. Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis. On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes. La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial. Imported by / Importé parBlack & Decker Canada Inc.100 Central Ave.Brockville (Ontario) K6V 5W6Voir la rubrique “Outils électriques”des Pages Jaunespour le service et les ventes.encontrarse cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HERRAMIENTA! Sosténgala por el mango de plástico para evitar descargas.