Patton Kamado 13 - Barbecue

Kamado 13 - Barbecue Patton - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Kamado 13 Patton au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Patton Kamado 13 - page 13
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Caractéristiques techniques Barbecue Kamado en céramique de 13 pouces
Matériaux Céramique, acier inoxydable
Dimensions Diamètre de la grille : 33 cm
Poids Environ 30 kg
Capacité de cuisson Pour 2 à 4 personnes
Température de cuisson De 90°C à 400°C
Utilisation Grillades, fumage, cuisson lente
Accessoires inclus Grille de cuisson, couvercle en céramique
Entretien Nettoyage de la grille après chaque utilisation, vérification des joints
Sécurité Utiliser des gants de protection, ne pas toucher la céramique chaude
Informations générales Idéal pour les amateurs de barbecue et de cuisine en extérieur

FOIRE AUX QUESTIONS - Kamado 13 Patton

Comment allumer le Patton Kamado 13 ?
Pour allumer le Patton Kamado 13, utilisez des allume-feu naturels et du charbon de bois. Disposez le charbon dans le foyer, ajoutez un allume-feu au centre et allumez-le. Laissez la grille de ventilation inférieure ouverte pour favoriser l'oxygène.
Comment nettoyer mon Patton Kamado 13 après utilisation ?
Laissez le barbecue refroidir complètement. Retirez les cendres avec une pelle, puis utilisez une brosse en métal pour nettoyer la grille de cuisson. Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide.
Quelle est la température maximale que le Patton Kamado 13 peut atteindre ?
Le Patton Kamado 13 peut atteindre des températures allant jusqu'à 400 °C, ce qui le rend idéal pour le grillage et la cuisson au barbecue.
Puis-je utiliser du charbon de bois normal dans le Patton Kamado 13 ?
Oui, il est recommandé d'utiliser du charbon de bois naturel de haute qualité pour de meilleurs résultats en termes de goût et de performance.
Comment réguler la température de cuisson ?
Pour réguler la température, ajustez les grilles de ventilation supérieure et inférieure. Ouvrir les grilles augmente la température, tandis que les fermer la diminue.
Est-ce que le Patton Kamado 13 est portable ?
Le Patton Kamado 13 est relativement léger et dispose de poignées, ce qui facilite son transport. Assurez-vous de le transporter lorsque le barbecue est complètement refroidi.
Puis-je utiliser le Patton Kamado 13 pour fumer des aliments ?
Oui, le Patton Kamado 13 est excellent pour fumer des aliments. Ajoutez des copeaux de bois à votre charbon pour obtenir une saveur fumée.
Quelle garantie est offerte avec le Patton Kamado 13 ?
Le Patton Kamado 13 est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Vérifiez les documents fournis pour plus de détails.
Comment puis-je stocker mon Patton Kamado 13 pendant l'hiver ?
Pour stocker votre Patton Kamado 13, nettoyez-le soigneusement, retirez les cendres et couvrez-le avec une housse adaptée pour le protéger des intempéries.
Quels accessoires sont recommandés pour le Patton Kamado 13 ?
Des accessoires comme une grille en fonte, un thermomètre, une pelle à cendres et un support pour le barbecue peuvent améliorer votre expérience de cuisson.

Questions des utilisateurs sur Kamado 13 Patton

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Barbecue au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Kamado 13 - Patton et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Kamado 13 de la marque Patton.

MODE D'EMPLOI Kamado 13 Patton

Il y a 4 000 ans, des archéologues découvrent de grands récipients d’argile que l’on considère aujourd’hui comme les premières incarnations du cuiseur en céramique Kamado. Depuis lors, le produit a évolué à bien des égards. Il a été équipé d’un couvercle amovible, d’une trappe de tirage offrant un meilleur contrôle thermique, et d’un bouton permettant de sélectionner le bois ou le charbon comme combustible principal. Au Japon, le Mushikamado était un pot en argile deformearrondiesurmontéd’undômeamovibleconçupourlacuissonduriz.Lenom«Kamado»signieeneffet en japonais « poêle » ou « cuisinière ». Ce nom a été rapidement adopté par les Américains jusqu’à devenir un terme générique pour ce style de cuiseur en céramique. Les cuiseurs Kamado sont extrêmement polyvalents. Ils peuvent non seulement être utilisés comme gril ou fumoir, mais également pour cuire sans effort les pizzas, le pain, les tartes et les cookies. Grâce à leurs excellentes propriétés de rétention thermique, il est possible d’obtenir et de maintenir des températures élevées, avec un contrôle précis du débit d’air, par le biais des évents inférieurs et supérieurs. Les températures élevées sont idéales pour la cuisson rapide des hamburgers et des saucisses, tandis que les températures basses permettent une cuisson lente parfaitement adaptée aux morceaux de viande plus volumineux. Par ailleurs, il est possible d’ajouter quelques copeaux de bois au charbon ou d’associer différents types de copeaux de bois pour rendre vos viandes encore plus savoureuses. AVERTISSEMENTS - DANGER ! Neretirezpaslejointenfeutregrisxésurlebordducadreducouvercle.Cejointenfeutreassurel’étanchéitéetne permet aucune entrée d’air, ce qui pourrait perturber la circulation à l’intérieur du gril Kamado. Veillezàlubrierrégulièrementlaboulonnerieetlescharnièresdesbandesmétalliquesavecdel’huiled’usinageuide (ou WD40). Il convient de contrôler régulièrement le serrage des boulons et de les resserrer le cas échéant.

  • Ce produit est conçu POUR UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
  • NE JAMAIS laisser un feu sans surveillance.
  • DANGER d’intoxication au monoxyde de carbone. NE JAMAIS allumer ce cuiseur, ou encore le laisser se consumerourefroidir,dansdesespacesconnés.
  • NE PAS surcharger le cuiseur en combustible.14 FR, CH
  • RISQUE D’INCENDIE : des braises peuvent jaillir du cuiseur pendant l’utilisation.
  • DANGER : NE PAS utiliser d’essence, de white-spirit, d’essence à briquet, d’alcool ou d’autres substances chimiques similaires pour allumer ou rallumer ce cuiseur. Utilisez uniquement des allume-feu conformes à la norme EN1860-3 !
  • Il est vivement recommandé d’utiliser des briquettes ou morceaux de charbon de bois comme combustibles pour votre cuiseur Kamado. Ces combustibles brûlent plus longtemps et produisent moins de cendres à même d’entraver la circulation de l’air.
  • IMPORTANT : Lors de l’ouverture du couvercle à des températures élevées, il est essentiel de ne soulever le couvercle que très légèrement, ce qui permet à l’air de pénétrer lentement et en toute sécurité, empêchant ainsitoutrefoulementoutouteambéesoudainesusceptibledeprovoquerdesbrûlures.
  • Suivre toujours les INFORMATIONS RELATIVES À LA CUISSON DES ALIMENTS de la page 16 de cette notice d’emploi.
  • NEPASutiliserlecuiseurKamadosurunplancherousurd’autressurfacesinammablescommedel’herbe sèche, des copeaux de bois, des feuilles ou de l’écorce décorative.
  • VeilleràcequelecuiseurKamadosoitplacéàaumoins2mètresdeséventuelsobjetsinammables.
  • NE PAS se servir de ce cuiseur Kamado en tant que fourneau.
  • NE PAS manipuler ou déplacer le cuiseur Kamado lorsqu’il est allumé et chaud.
  • UTILISER TOUJOURS des gants antichaleur lors de la manipulation de plaques céramiques ou de surfaces de cuisson chaudes.
  • Laisser le cuiseur refroidir complètement avant de le déplacer ou de le ranger.
  • Tenir TOUJOURS les enfants et les animaux à une distance de sécurité du four lors de l’utilisation.
  • Inspectertoujoursl’appareilavantdel’utiliser,vériernotammentl’usuredespièces,vérierqu’ellesnesont pas endommagées, et les remplacer le cas échéant.

ENTRETIEN DU CUISEUR KAMADO

  • Pour allumer le foyer, placer du papier journal enroulé et quelques cubes d’allume-feu solides sur la plaque à charbon de bois (7) suitée à la base du cuiseur Kamado. Placer ensuite 2 ou 3 poignées de charbon de bois au-dessus du papier journal.
  • NE PAS utiliser d’essence, de white-spirit, d’essence à briquet, d’alcool ou d’autres substances chimiques similaires pour allumer ou rallumer ce cuiseur.
  • Ouvrir l’évent inférieur et allumer le papier journal en utilisant un briquet à long bec ou des allumettes de sûreté.
  • NE PAS surcharger l’appareil en combustible, un foyer trop intense pourrait endommager le cuiseur Kamado.
  • Attendre que tout le combustible soit épuisé et que le feu s’éteigne naturellement.
  • Lorsquelespremièresambéessonttropfortes,lejointd’étanchéitéenfeutrepeutêtreendommagéavant même d’arriver à maturation.
  • Àl’issuedelapremièreutilisation,vérierquetouteslesxationssontbienserrées.Labandeenmétalrac cordant le couvercle à la base se dilatera sous l’effet de la chaleur et pourrait se desserrer. Il vous est recommandédevérieret,lecaséchéant,deresserrerlabandeàl’aided’uneclé.
  • Votre cuiseur Kamado est à présent prêt à l’emploi. EXTINCTION
  • Pouréteindrel’appareil,cesserd’ajouterducombustibleetfermerleséventsetlecouvercleandepermettre au feu de s’éteindre naturellement.
  • NE PAS utiliser d’eau pour éteindre les braises de charbon, cela pourrait endommager le cuiseur céramique Kamado. RANGEMENT
  • Lorsqu’il n’est pas utilisé, et s’il est remisé en extérieur, couvrir le cuiseur Kamado, à l’état totalement refroidi, au moyen d’une housse de protection antipluie.
  • La grille de cuisson chromée n’est pas lavable au lave-vaisselle. Pour la nettoyer, utiliser un détergent doux et de l’eau chaude.
  • Lorsdel’utilisationducuiseurKamado,appuyerverslebassurlesdeuxrouesdeverrouillageand’empêcher tout déplacement de l’appareil au cours de l’utilisation.
  • Pour une protection complète et adéquate en hiver, il est recommandé de remiser le cuiseur Kamado sous une housse dans un garage ou un abri de jardin.15 FR, CH
  • Ranger l’appareil dans un endroit à l’abri du gel. NETTOYAGE
  • LecuiseurKamadoestautonettoyant.Lelaisserchaufferjusqu’à260°Cpendant30minutesanqu’ilbrûle tous les résidus d’aliments et débris.
  • NE PAS utiliser d’eau ou tout autre type de produit de nettoyage pour nettoyer l’intérieur du cuiseur Kamado. LesparoisducuiseurKamadosontporeusesetabsorberonttouslesuidesutilisés,cequipourraitprovoquer descraquementsetssures.Lorsqu’unexcèsdesuieestconstaté,utiliserunebrossemétalliqueoul’outil fourniandegratterlesrésidusdecarboneavantl’utilisationsuccessive.
  • Pour nettoyer les différentes grilles de l’appareil une fois celui-ci totalement refroidi, utiliser un produit de net toyage non abrasif.
  • Pour nettoyer la surface extérieure, attendre que le cuiseur Kamado soit totalement refroidi et utiliser un chif fonhumidiéetundétergentdoux. ENTRETIEN
  • Serrer les bandes et graisser la charnière deux fois par an, voire plus si nécessaire. INFORMATIONS SUR L’UTILISATION, L’ALLUMAGE ET LA PRÉVENTION
  • Veiller à ce que le cuiseur Kamado soit positionné sur une surface permanente, plane, mise à niveau, résistanteàlachaleuretnoninammable,àdistanced’objetsinammables.
  • Veiller à ce que le cuiseur Kamado présente au moins un dégagement de deux mètres en hauteur, et un dégagement de deux mètres relativement à d’autres éléments environnants.
  • Pour allumer le foyer, placer du papier journal enroulé et quelques cubes d’allume-feu solides sur la plaque à charbon de bois (7) suitée à la base du cuiseur Kamado. Placer ensuite 2 ou 3 poignées de charbon de bois au-dessus du papier journal.
  • NE PAS utiliser d’essence, de white-spirit, d’essence à briquet, d’alcool ou d’autres substances chimiques similaires pour allumer ou rallumer ce cuiseur.
  • Ouvrir l’évent inférieur et allumer le papier journal en utilisant un briquet à long bec ou des allumettes de sûreté. Lorsque le papier est allumé, laissez l’évent inférieur et le couvercle ouverts pendant environ dix minutesand’obtenirunepetitequantitédebraises.
  • Laisser le charbon de bois chauffer et le conserver ardent pendant au moins 30 minutes avant toute première cuissondanslecuiseurKamado.NERIENfairecuireavantquelecombustiblenesoitrecouvertd’unene couche de cendres.
  • Il est recommandé de ne pas attiser et de ne pas retourner les braises de charbon. Ceci permet au charbon de boisdebrûlerlemineraidemanièrehomogèneetefcace.
  • Lorsque le cuiseur est allumé, utiliser TOUJOURS des gants antichaleur pour manipuler les plaques céramiques ou les surfaces de cuisson chaudes.
  • Consulter la section ci-dessous pour connaître les instructions de cuisson selon la température, et la durée.

GUIDE DE CUISSON À BASSE TEMPÉRATURE

  • Allumer le charbon de bois en suivant les instructions afférentes données précédemment. NE PAS remuer ou attiser les braises de charbon.
  • Ouvrirl’éventinférieurtotalementetlaisserlecouvercleouvertpendantenvirondixminutesand’obtenirune petite quantité de braises.
  • Surveiller le cuiseur Kamado jusqu’à ce qu’il ait atteint la température souhaitée. Reportez-vous à la page 16 pour consulter le guide des températures de cuisson.
  • Fermer complètement l’évent inférieur pour maintenir la température adaptée.
  • Le cuiseur Kamado est maintenant prêt à être utilisé pour la cuisson.
  • IMPORTANT : Lors de l’ouverture du couvercle à des températures élevées, il est essentiel de ne soulever le couvercle que très légèrement, ce qui permet à l’air de pénétrer lentement et en toute sécurité, empêchant ainsitoutrefoulementoutouteambéesoudaineàmêmedeprovoquerdesbrûlures.
  • Suivre toujours les INFORMATIONS RELATIVES À LA CUISSON DES ALIMENTS de la page 17 de cette notice d’emploi.
  • UTILISER TOUJOURS des gants antichaleur lors de la manipulation de plaques céramiques ou de surfaces de cuisson chaudes.16 FR, CH
  • Suivre les instructions ci-dessus, comme si vous lanciez une cuisson lente.
  • Surveiller le cuiseur Kamado jusqu’à ce qu’il ait atteint la température souhaitée. Reportez-vous à la page 16 pour consulter le guide des températures de cuisson.
  • Laisser l’évent inférieur légèrement ouvert.
  • Fermerl’éventsupérieuretcontinueràvérierlatempératurependantencorequelquesminutes.
  • À l’aide de gants antichaleur, éparpiller les copeaux de bois en formant un cercle au-dessus des braises de charbon de bois.
  • Le cuiseur Kamado est maintenant prêt à être utilisé pour la fumaison.
  • ASTUCE : Tremper les copeaux de bois ou les planches de cuisson dans l’eau pendant 15 minutes pour pro longer la fumaison.
  • IMPORTANT : Lors de l’ouverture du couvercle à des températures élevées, il est essentiel de ne soulever le couvercle que très légèrement, ce qui permet à l’air de pénétrer lentement et en toute sécurité, empêchant ainsitoutrefoulementoutouteambéesoudaineàmêmedeprovoquerdesbrûlures.
  • Suivez toujours les INFORMATIONS RELATIVES À LA CUISSON DES ALIMENTS de la page 17 de cette notice d’emploi.
  • UTILISER TOUJOURS des gants antichaleur lors de la manipulation de plaques céramiques ou de surfaces de cuisson chaudes.

GUIDE DE CUISSON À HAUTE TEMPÉRATURE

  • Allumer le charbon de bois en suivant les instructions données en page 14.
  • Fermer le couvercle et ouvrir complètement les évents supérieurs et inférieurs.
  • Surveiller le cuiseur Kamado jusqu’à ce qu’il ait atteint la température souhaitée. Reportez-vous à la page 16 pour consulter le guide des températures de cuisson.
  • Fermerl’éventsupérieuràmi-hauteuretcontinueràvérierlatempératurependantencorequelquesminutes.
  • Le cuiseur Kamado est maintenant prêt à être utilisé pour la cuisson.
  • IMPORTANT : Lors de l’ouverture du couvercle à des températures élevées, il est essentiel de ne soulever le couvercle que très légèrement, ce qui permet à l’air de pénétrer lentement et en toute sécurité, empêchant ainsitoutrefoulementoutouteambéesoudaineàmêmedeprovoquerdesbrûlures.
  • Suivre toujours les INFORMATIONS RELATIVES À LA CUISSON DES ALIMENTS de la page 16 de cette notice d’emploi.
  • UTILISER TOUJOURS des gants antichaleur lors de la manipulation de plaques céramiques ou de surfaces de cuisson chaudes.

INFORMATIONS RELATIVES À LA CUISSON DES ALIMENTS

  • Veuillez lire et suivre les conseils ci-dessous pour la cuisson des aliments dans le cuiseur Kamado.
  • Se laver toujours les mains avant et après avoir manipulé de la viande crue, et avant de manger.
  • Conserver toujours la viande crue séparément des viandes cuisinées et autres aliments.
  • Avant la cuisson, veiller à ce que les surfaces du grill et les outils soient propres et exempts de résidus alimentaires.
  • NE PAS utiliser les mêmes ustensiles pour manipuler les aliments cuits et les aliments crus.
  • Veiller à ce que les viandes soient bien cuites avant de manger.
  • ATTENTION : L’ingestion de viandes crues ou de viandes en sous-cuisson peut engendrer un empoisonnement alimentaire (par des souches de bactéries, par exemple Escherichia coli).
  • Pourréduirelerisquedesous-cuissondelaviande,couperlapiècedeviandeàcœurandevérierqu’elle est bien cuite à l’intérieur.
  • ATTENTION:Silaviandeaétécuitesufsamment,lejusdelaviandedoitêtreclairetilnedoityavoir aucune trace de jus rose/rouge ou coloration de la viande.
  • Une précuisson des gros morceaux de viande est recommandée avant toute cuisson sur le grill.
  • Après une cuisson dans le cuiseur Kamado, toujours nettoyer les surfaces de cuisson du grill et les ustensiles de cuisine.17 FR, CH

AJOUT DE COMBUSTIBLE

  • Lorsque les évents sont fermés, le cuiseur Kamado conserve une température élevée pendant plusieurs heures. Pour un temps de cuisson plus long (pour griller un rôti ou effectuer une fumaison lente par exemple), ilpeutêtrenécessaired’ajouterducharbondebois.Danscecas,ilsuftd’ajouterducharbondeboisetde continuer comme indiqué précédemment.

REMPLACEMENT DU FEUTRE DU GRIL KAMADO

En fonction de la fréquence d’utilisation du gril Kamado, il est recommandé de remplacer de temps en temps le feutre du couvercle et la base du gril. Ceci permettra d’empêcher les entrées d’air précitées. Procédez minutieusement de la manière suivante : Matériel nécessaire : – Feutre autocollant – Clé plate – Grattoir à peinture et / ou lame Stanley – Éponge métallique ou toile abrasive – Acétone – Ruban adhésif de masquage

1. Retirez l’évent réglable ou le capuchon en céramique. Dévissez les écrous de la bande de tension à l’aide de la

clé plate, puis soulevez précautionneusement le couvercle et déposez-le à l’envers sur une surface protégée. Veillez à ce que le couvercle ne puisse tomber !

2. Desserrez la bande de tension inférieure tout en laissant la base en céramique dans son logement ou en la

posant sur la table.

3. Retirez au maximum l’ancien feutre à l’aide d’une lame Stanley et / ou un grattoir à peinture. Éliminez les restes

de feutre et de colle avec une éponge métallique ou de la toile abrasive imbibée d’acétone.

4. Attendez au moins une heure pour permettre à l’acétone de s’évaporer.

5. Collez soigneusement le nouveau feutre (autocollant) sur le bord de la base et du couvercle. Veillez à ce que les

jointures ne se trouvent pas au même endroit et laissez dépasser un peu de feutre à l’extérieur plutôt qu’à l’intérieur (pour empêcher sa combustion lors de la mise en service). Lors de l’encollage, laissez un peu de jeu au feutre (sans le tendre à l’excès). Il est en effet possible que le feutre se rétracte quelque peu au contact de la chaleur.Coupezlefeutreproprementauniveaudesjointures.Sivousutilisezdelacollepourxerlefeutreet non pas du feutre autocollant, vous devez procéder de la manière suivante : Collez du ruban adhésif de masquage directement sous le bord de la face extérieure du couvercle et de la base pour éviter toute trace de colle sur le gril Kamado. Protégez la face intérieure avec un morceau de carton et appliquez de la colle sur les bords. Laissez sécher la colle suivant les indications mentionnées sur l’emballage et appliquez ensuite le feutre sur les bords. Permettez à la colle de bien durcir.

6. Remontez le gril Kamado. Maintenez la bande de tension autour de la base, placez les écrous et resserrez-

les sans forcer. Déposez précautionneusement le couvercle dans la bande de tension supérieure, placez les écrous et resserrez-les sans forcer. Assurez-vous que le couvercle et les bandes de tension sont bien droits avant de resserrer solidement tous les écrous. CONDITIONS ET DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DU GRIL PATTON KAMADO Le foyer en céramique de tout gril Patton Kamado est couvert par une garantie limitée sur les matériaux et la fabrication de tous les éléments en céramique (le dôme, le cadre, la cheminée et sa vanne, la braisière et l’anneau de feu). La présente garantie reste en vigueur tant que l’acheteur initial reste le propriétaire du gril Patton Kamado ou de la pièce couverte. Le fabricant offre une garantie limitée de deux (2) ans à l’acheteur initial du gril Patton Kamado. Les éléments en céramique ne sont pas couverts contre les brisures consécutives à une chute ou à un mauvais usage. Cependant, le fabricant ne donne qu’une garantie limitée d’un (1) an à l’acheteur initial du gril Patton Kamado sur les pièces en métal, en acier inoxydable et en fonte (les bandes métalliques, le mécanisme à charnière, le couvercle métallique à double fonction, la grille, la braisière et la vanne de réglage). Patton met tout en œuvre pour n’utiliser que des matériaux résistant à la corrosion et des peintures laquées résistant à des températures élevées sur les surfaces métalliques. Il arrive néanmoins que des matériaux métalliques et des couches protectrices soient détériorés par des rayures à la surface ou suite à une exposition à des substances et des18 FR, CH conditions sur lesquelles Patton n’a aucun contrôle. Le chlore, les fumées industrielles, les produits chimiques, les engrais chimiques, l’humidité extrême, les pesticides pourlapelouseetleselnesontquequelques-unesdessubstancespouvantrongerlapeinturelaquéeetlanitiondes couches métalliques. C’est la raison pour laquelle la garantie sur les pièces métalliques, en acier inoxydable et en fonte NE COUVRE PAS LA ROUILLE, L’OXYDATION, LA DÉCOLORATION et / ou toute autre DÉFECTUOSITÉ, à moins que celles-ci n’entraînent la perte de l’intégrité structurelle ou tout vice desdites pièces du gril Patton Kamado. En période hivernale, le gril doit être remisé à l’intérieur. L’aspect craquelé de la céramique est une réaction normale du processus de production. Le fabricant offre à l’acheteur initial une garantie limitée d’un (1) an sur les éléments en bois, tels que les tablettes latéralesenbambou.Lesélémentsenboisnesontpascouvertscontrel’altérationnilesssuresnormales,àmoins d’une perte de l’intégrité structurelle. Le thermomètre est couvert par une garantie limitée d’un (1) an du fabricant. Les présentes garanties reposent sur l’hypothèse d’une utilisation domestique et d’un entretien normaux et raisonnables du gril Patton Kamado. L’utilisation commerciale et toute autre application de même nature sont exclues de la présente garantie. La présente garantie n’est applicable à aucun dommage ni aucune cassure collatéral ou imprévisible, ni à aucun dommage occasionné dans les situations suivantes : son transport, toute chute, un montage erroné, tout support inapproprié,toutetentatived’installationdugrilPattonKamadosurunebaseautrequ’unesurfacesolideetininammable souslepiètement,touteutilisationcommerciale,toutemodication,toutchangement,toutenégligence,toutmauvais usage, tout entretien inadéquat, tout danger sur la chaussée, toute usure normale et raisonnable, et / ou toute catastrophe naturelle. La présente garantie n’est pas davantage applicable aux rayures, bosses, éclats et craquelures ni à l’apparition de petites ssuresesthétiquesdanslacouched’émailextérieuren’affectantenrienlefonctionnementdugrilPattonKamado. TouteslesmodicationsoualtérationsnonautoriséesapportéesaugrilPattonKamadorendentlaprésentegarantie caduque. Elles comprennent notamment le perçage de trous ou le bricolage de pièces, l’utilisation de pièces dans le grilPattonKamadoautresquecellesd’origineoul’utilisationdepiècesinternesàd’autresnsquecellesviséespar lefabricant.Toutemodicationoualtérationdepiècesinternes,tellesquelabraisièreoul’anneaudefeu,annulela présente garantie et Patton décline expressément toute responsabilité pour tout dommage direct, indirect, collatéral ou consécutifpouvantendécouler.Ledéversementdetoutliquideallume-feuoudetoutautremélangeinammabledans le gril Patton Kamado rend la garantie caduque. Il s’agit là d’une pratique dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels et / ou corporels. POUR AUTANT QUE LA LOI EN VIGUEUR L’AUTORISE DANS LE SENS LE PLUS LARGE, TOUTE GARANTIE LÉGALE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS LA GARANTIE CLASSIQUE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE AU CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE COLLATÉRAL, SPÉCIAL ET CONSÉCUTIF EST EXCLUE.19 FR, CH

GUIDE DES TEMPÉRATURES DE CUISSON

Cuisson lente / fumaison (110 °C - 135 °C) Évent supérieur Évent inférieur Griller / rôtir (160 °C - 180 °C) Évent supérieur Évent inférieur Saisir (260 °C - 370 °C) Évent supérieur Évent inférieur Poitrine de bœuf 2 h par livre. Eflochédeporc 2hparlivre. Poulet entier 3-4 h. Côtes levées 3-5 h. Rôtis plus de 9 h. Poisson 15-20 min. Filet de porc 15-30 min. Morceaux de poulet 30-45 min. Poulet entier 1-1,5 h. Gigot d’agneau 3-4 h. Dinde 2-4 h. Jambon 2-5 h. Steak 5-8 min. Côtelettes de porc 6-10 min. Hamburgers 6-10 min. Saucisses 6-10 min. Ouvrir Fermé20 FR, CH

Instructions de montage Avantdeprocéderaumontageducuiseur:Lireattentivementlesinstructions.Vérierlaprésencedetouteslespièces en consultant la liste des pièces. Effectuer le montage sur une surface lisse pour éviter de rayer la peinture. Conserver ces informations pour toute réfé- rence ultérieure. Pour faciliter le montage, dans un premier temps, ne serrer que légèrement les boulons, ils devront être serrés complète- mentàlandumontage.

AVERTISSEMENT : NE PAS serrer les vis excessivement ; serrer uniquement à une pression modérée pour éviter

d’endommager les boulons ou les éléments du cuiseur ou grill Kamado. IMPORTANT : Retirer tout emballage avant d’utiliser le cuiseur, mais conserver les instructions de sécurité à proximité du produit.21 FR, CH STEP 2 AssemblyInstruction 8x screws (A) with the 8x dome-headed nuts (B).

SCHÉMA DE MONTAGEÉTAPE 1

STEP 4 AssemblyInstruction The Kamado Grill is now ready to use. Please ensure that grill curing instructions are read thoroughly prior to use. ÉTAPE 2 STEP 6 AssemblyInstruction nuts . ÉTAPE 3 AssemblyInstruction The Kamado Grill is now ready to use. Please ensure that grill ÉTAPE 4Le cuiseur Kamado est maintenant prêt à l’emploi, mais veuillez vous assurer d’avoir lu ces instructions attentivement avant de l’utiliser.22 FR, CH Pince Cette pince vous permet de soulever la pierre à pizza ou les grilles de cuisson lorsqu’elles sont trop chaudes pour être manipulées. EN OPTION Asschraper Wanneer de Kamado alle brandstof heeft verbruikt en is afgekoeld, kunt u hiermee de as van de bodem verwijderen.OPERATING AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS Kamado 13”GB, IE

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Patton

Modèle : Kamado 13

Catégorie : Barbecue