Klimatronic Instapro - Climatisation SUNTEC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Klimatronic Instapro SUNTEC au format PDF.

📄 101 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SUNTEC Klimatronic Instapro - page 35
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SUNTEC

Modèle : Klimatronic Instapro

Catégorie : Climatisation

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Climatiseur mobile
Capacité de refroidissement 2,6 kW
Énergie Classe énergétique A
Niveau sonore 54 dB(A)
Dimensions 70 x 30 x 35 cm
Poids 30 kg
Fonctionnalités supplémentaires Déhygrométrie, ventilation, programmable
Utilisation Idéal pour les espaces jusqu'à 80 m²
Maintenance Filtres lavables, entretien régulier recommandé
Sécurité Protection contre la surchauffe
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Klimatronic Instapro SUNTEC

Comment régler la température sur le SUNTEC Klimatronic Instapro ?
Pour régler la température, utilisez le panneau de contrôle pour augmenter ou diminuer la température désirée. Appuyez sur les boutons '+' ou '-' jusqu'à atteindre la température souhaitée.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Pourquoi l'air ne refroidit-il pas correctement ?
Cela peut être dû à un filtre à air sale. Nettoyez ou remplacez le filtre. Vérifiez également que les fenêtres et les portes sont fermées pour éviter la fuite d'air frais.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le filtre à air de l'appareil et rincez-le à l'eau tiède. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
L'appareil émet un bruit étrange, que faire ?
Vérifiez si l'appareil est sur une surface stable et plane. Des objets obstruant les ventilateurs peuvent également causer des bruits étranges. Si le problème persiste, contactez le service clientèle.
Comment changer le mode de fonctionnement (refroidissement/déshumidification) ?
Utilisez le bouton de mode sur le panneau de contrôle pour sélectionner le mode souhaité. Les modes disponibles incluent refroidissement, déshumidification et ventilation.
Est-ce que l'appareil consomme beaucoup d'énergie ?
Le SUNTEC Klimatronic Instapro est conçu pour être économe en énergie. Cependant, la consommation d'énergie dépend de l'utilisation et des réglages de température.
Comment réinitialiser l'appareil ?
Pour réinitialiser l'appareil, débranchez-le pendant environ 5 minutes, puis rebranchez-le. Cela réinitialisera les paramètres par défaut.
L'appareil fonctionne-t-il en hiver ?
Le SUNTEC Klimatronic Instapro est principalement conçu pour le refroidissement. Il peut également être utilisé pour la déshumidification en hiver, mais il n'est pas conçu pour chauffer l'air.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Klimatronic Instapro - SUNTEC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Klimatronic Instapro de la marque SUNTEC.

MODE D'EMPLOI Klimatronic Instapro SUNTEC

casos a cargo del comprador. A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparación. GARANTÍA 34Madame, Monsieur, Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre climatiseur. Vous venez d’acheter un produit de qualité, votre climatiseur vous donnera satisfaction pendant de longues années si vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Au nom du fabricant, nous vous offrons 24 mois de garantie sur les défauts de matériel et de fabrication. Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre climatiseur. Cordialemen.

Spécifications techniques page 36 B Pièces page 37 C Avant la première utilisation page 38 D Instructions pour l’installation page 39 E Instructions d’utilisation page 43 F Entretien page 47 G Sécurité page 47 H En cas de panne page 49 I Conditions de garantie page 50A SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modéle SUNTEC-I nstapro

Capacité de refroidissement* (BTU/h) EE Class EER Capacité de chauffage (BTU/h) COP Class COP Capacité de déshumidification ** Ltr/h Conso. d’énergie refroidissement Watt Conso. d’énergie chauffage Watt Alimentation Volt/Hz/P

Courant A Surface pièce m³/St Volume Traité Dimensions unité intérieure (BxTxH) Dimensions unité extérieure (BxTxH) Poids unité

Fluide réfrigérant Type Niveau sonore unité intérieure (H.M.L) db Niveau sonore unité

Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Conforme à la norme EN 14511 ** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR

Les illustrations de ce mode d’emploi représentent un modèle de base. Le climatiseur que vous avez acheté peut être d’un type différent.

Avant la première utilisation du climatiseur, contrôler et régler les choses suivantes: Réglage de la télécommande La télécommande n’est PAS réglée par le fabricant pour les fonctions ‘refroidir uniquement’ ou ‘chauffer’, vous devez régler ces fonctions vous-même. Chaque fois que vous changez les piles de la télécommande, la flèche “Heat” ou “Cool” clignote sur le petit écran de la télécommande. Selon le type du climatiseur que vous avez acheté, la télécommande se règle comme suit: Appuyez sur n’importe quel bouton lorsque la flèche “Heat” clignote, la pompe à chaleur est alors réglée. Appuyez sur n’importe quel bouton lorsque la flèche “Cool” clignote, la fonction ‘refroidir uniquement’ est réglée. Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans les 10 secondes, la télécommande se mettra automatiquement sur la fonction ‘pompe à chaleur’. Si la télécommande est réglée sur ‘Refroidir uniquement’, la fonction ‘chauffer’ ne peut pas être réglée via la télécommande. Mesures de sécurité

  • Utilisez l’alimentation électrique adéquate (voir plaque de type de l’appareil) pour prévenir tout risque de pannes graves, de danger ou d’incendie.
  • Veillez à ce que le disjoncteur ou la fiche électrique restent propres. Raccorder correctement la fiche électrique / disjoncteur au câble électrique, un contact insuffisant peut provoquer un choc électrique ou la formation de flammes.
  • Ne pas éteindre l’unité avec le disjoncteur ou en tirant la fiche électrique hors de la prise, ceci peut pro- voquer des étincelles et des flammes.
  • Ne pas tirer ni faire de nœuds avec le câble électrique, il pourrait se détériorer ou se casser et provoquer un choc électrique ou la formation de flammes.
  • Ne jamais introduire de bâton ou d’autre objet similaire dans l’unité. Le ventilateur tourne à grande vitesse et pourrait occasionner des blessures.
  • Il n’est pas sain de rester exposé longtemps et directement au flux d’air froid produit par le climatiseur. Il est recommandé de laisser l’appareil souffler librement dans la pièce.
  • En cas de panne, éteindre d’abord l’appareil avec la télécommande avant de le débrancher.
  • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Des réparations effectuées incorrectement peuvent provoquer des chocs électriques, etc.
  • Ne pas placer de cuisinières ou de fours dans l’axe du flux d’air.
  • Ne pas manipuler les boutons avec les mains mouillées.
  • Ne placer aucun objet sur l’unité extérieure.

L’illustration est un agrandissement de l’unité et peut être différente de l’unité que vous avez achetée.

INSTALLATION 39Choisissez le bon endroit Ne placer aucun obstacle près de la sortie d’air, pour ne pas gêner le flux d’air et pour qu’il puisse se diffuser dans toute la pièce. Les tuyaux et le trou dans le mur doivent pouvoir être placés à un endroit accessible. Gardez suffisamment de distance entre l’unité, le plafond et le mur (voir chapitre D). Les filtres à air doivent pouvoir être retirés facilement. L’unité et la télécommande doivent se trouver à au moins 1 m de distance de la télévision, de la radio etc. Les néons peuvent provoquer des perturbations. Veillez aussi à garder une distance suffisante. Ne rien entreposer près de l’entrée d’air, l’air aspiré doit avoir un accès totalement libre. Le mur doit être assez résistant pour pouvoir supporter le poids de l’unité. La conception du mur ne doit pas faire augmenter la production de bruits ou de vibrations. Où installer l’unité extérieure ? Dans un endroit accessible et bien aéré. Ne pas l’installer à un endroit dangereux (par exemple près d’une conduite de gaz qui peut fuire). Respecter la distance exigée entre l’appareil et le mur. L’unité extérieure ne doit pas être exposée à des salissures grasses ni à l’air marin salé. Ne pas installer près de sorties de gaz. Ne pas installer du côté de la rue pour éviter les risques d’éclaboussement (d’eau). Monter sur une fondation fixe pour éviter les bruits. L’air doit pouvoir sortir librement, aucun obstacle ne doit se trouver sur son passage.

1. Installation de la plaque de montage -

Monter la plaque de montage à l’endroit où l’unité intérieure sera suspendue. Tenez compte du sens des tuyaux. - Placez la plaque de montage horizontale- ment à l’aide d’un niveau à bulle. - Percer des trous d’une profondeur de 32 mm pour fixer la plaque. - Enfiler les chevilles en plastique dans les trous et visser avec les vis auto taraudantes. - Vérifiez que la plaque de montage est bien fixée et percez le trou pour les tuyaux. Remarque: la forme de la plaque de montage peut varier suivant le modèle, mais la méthode d’installation reste la même.

2. Percer le trou pour les tuyaux

- Déterminez la position du trou pour faire traverser les tuyaux dans le mur à l’aide du trou dans la plaque de montage. - Percer le trou dans le mur, il doit légèrement pencher vers le bas côté extérieur. - Placer un manchon dans le trou pour protéger le mur.

INSTALLATION 41A. Poser le serre-tube sur l’encoche. B. Puis appuyez ensuite sur le serre-tube pour le fixer à la plaque de montage.

INSTALLATION UNITÉ EXTÉRIEURE

1. Monter la sortie et le tube d’évacuation

(uniquement pour les modèles avec pompe à chaleur). Quand l’unité intérieure est en mode de chauffage, de l’eau de condensation sort de l’unité extérieure. Monter une sortie et un tube d’évacuation pour évacuer l’eau sans problème. Monter la sortie d’évacuation et un raccord en caoutchouc sur la plaque de fond de l’unité extérieure (voir ill.).

2. Installation et montage de l’unité extérieure

Fixez l’unité avec des boulons sur un sol plat et robuste. Monter l’unité très solidement (contre les vents violents et les vibrations).

3. Raccordement des tuyaux de l’unité extérieure

Retirez les bouchons du robinet à deux et trois voies. Fermez les conduites une à une avec le resserrement nécessaire. Pour ce faire utilisez d’un côté la clé fournie et maintenez de l’autre côté avec une clé à molette par exemple. C’est le seul moyen d’éviter une fuite de liquide de refroidissement. Assurez vous que les connexions sont bien étanches et qu’aucun liquide de refroidissement ne s’en échappe. SUNTEC WELLNESS décline toute responsabilité en cas de perte éventuelle de liquide de refroidissement

4. Raccordement du câble de l’unité extérieure (voir page précédente)

Accroche r ici Plaque de montage Plaque de montage 42Commande et écran

ÉLECTRIQUE S’allume quand l’appareil est branché sur le secteur. TÉMOIN LUMINEUX MODE VEILLE S’allume quand cette fonction est activée.

RÉCEPTEUR DE SIGNAL Reçoit les signaux de la télécommande.

TÉMOIN LUMINEUX DE L’HORAIRE S’allume pendant la durée programmée.

S’allume quand l’appareil est en marche. Réglage du redémarrage automatique L’appareil est réglé par le fabricant sur redémarrage automatique. Après une panne de courant, l’appareil repart à partir de la dernière fonction sélectionnée. La forme et la position des interrupteurs et des témoins lumineux peut varier selon les modèles, mais les fonctions restent identiques.

BOUTON DE SECOURS Pour commander l’unité si la télé- commande ne fonctionne pas. BOUTON DE SECOURS Pour commander l’unité si la télécom- mande ne fonctionne pas.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

43Télécommande La télécommande émet et envoie des signaux au système. Bouton UP (bouton TROP FROID): Pour aug- menter la température ambiante programmée et allonger la durée de programmation. Boutons de commande FAN SPEED (vitesse de ventilation): Pour sélectionner la vitesse du ventilateur de l’unité inté- rieure: automatique, élevée, moyenne ou basse. Boutons de lamelle horizontale: Pour régler l’orientation du flux d’air. Bouton ON/OFF: Pour allumer et éteindre l’appareil. Remarque: tous les modes et les fonctions correspondantes sont décrits ci-après. Chargement des piles Retirez le couvercle du boîtier dans le sens de la flèche. Placez les nouvelles piles comme indiqué (attention à la position des pôles (+) et (-) des piles. Remettre le couvercle du boîtier en place. Remarque: utilisez 2 piles LR03 AAA (1.5 V). Ne pas utiliser de piles rechargeables. Si l’écran devient flou, changer les piles contre des piles du même type (voir ci-dessus). Rangement de la télécommande et conseils d’utilisation La télécommande peut être rangée dans un support fixé au mur. Remarque: Le support pour télécom- mande est en option. Utilisation de la télécommande Dirigez la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure du climatiseur. Le climatiseur peut être commandé ainsi jusqu’à une distance de 7 mètres.

Bouton SLEEP: Pour régler ou éteindre le mode veille. Bouton TIMER: Pour sélectionner la fonction TIMER (programmation minuterie). Bouton MODUS: Pour sélectionner le mode de fonctionnement: Feel, Cooling, Dry, Fan et Heating . Bouton DOWN (bouton TROP CHAUD): Pou

baisser la température ambiante programmée et réduire la durée de programmation.

AUTOQUIETPOWERFUL DELAY DRY FAN HEAT TIMERHEALTHY AIR SWING FAN SPEED COOL FEEL ON/OFFMODE TIMER FAN SPEED SUPER ECOANTI-MILDEWSWING SLEEP HEALTHYDISPLAY RESET FacultatifFonctionnement du mode FEEL Le mode de fonctionnement est sélectionné automatiquement (HEATING, DRY, FAN, COOLING) en fonction de la température ambiante au moment de la sélection.

1. Avec la télécommande orientée en direction du

climatiseur. Mise en route Appuyez sur le bouton ON/OFF/RUN. Quand l’appareil reçoit un signal, le témoin lumineux RUN de l’unité inté- rieure s’allume. Si l’unité n’est pas en mode FEEL.

2. Sélectionner le mode FEEL Appuyez sur le bouton de

sélection MODE Mettre le bouton MODE sur la position FEEL. Le mode de fonctionnement et la température sont déterminés par la température intérieure.

Température intérieure Mode de fonctionnement Témperature souhaitée Moins de 20°C Chauffeur pour climatiseur équipé de `pompe à chaleur´ Ventilateur climatiseur type `refroidir uniquement´ 23°C 20 –26 °C Dry 18°C Plus de 26°C Cooling 23°C Modifier la température est également possible lorsque l’appareil est en mode FEEL. La température peut être modifiée selon 6 niveaux avec le bouton © ou le bouton ª.

3. Réglage de la température

Appuyez sur le bouton © ou le bouton ª. Lorsque vous appuyez sur le bouton ©, la valeur de la température programmée augmente de 1°C. Pour une augmentation de la température jusqu’à 2°C, le témoin lumineux reste tel quel. Lorsque vous appuyez sur le bouton ©, la valeur de la température programmée baisse de 1°C. Pour une augmentation de la température jusqu’à 2°C, le témoin lumineux reste tel quel. Remarque: Il est possible que le climatiseur ne souffle pas d’air alors que l’unité est en marche. Lors d’un changement du mode de fonctionnement, l’unité ne se met pas toujours en route tout de suite. Le mode AUTO peut être activé en appuyant sur le bouton ON/OFF. Si vous n’appréciez pas l’effet produit par le mode FEEL, choisissez un autre mode: HEATING, DRY ou COOLING. Mode TIMER (programmation minuterie) Lorsque vous réglez la minuterie à l’aide du bouton TIMER quand vous partez, il fait agréablement chaud à votre retour. Vous pouvez éventuellement désactiver la minuterie pendant la nuit. INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Pour programmer la mise en route du climatiseur à une heure souhaitée, suivez la procédure suivante (la télécommande et le climatiseur sont éteints):

1. Appuyez sur le bouton Timer.

2. Choisissez le mode souhaité an appuyant sur le bouton Mode.

3. Choisissez la température souhaitée en appuyant sur le bouton ©ª

(uniquement possible si le mode ‘cool’ ou ‘heat’ est sélectionné).

4. Choisissez la vitesse du ventilateur (low, medium ou high) ou le mode

automatique en appuyant sur le bouton Fan (uniquement possible si le mode Feel, Cool ou Heat est sélectionné). En mode Dry, le ventilateur tourne toujours en mode Auto.

5. Choisissez Swing ou pas de Swing, en appuyant sur le bouton Swing.

6. Appuyez sur le bouton TIMER (‘h’ clignote).

7. Utilisez le bouton ©ª pour sélectionner l’heure de mise en route du

climatiseur (par tranches de demi-heures entre 0 h et 10 h. Par tranches d’une heure entre 10 h et 24 h.)

8. Appuyez sur le bouton TIMER (‘h’ s’arrête de clignoter) et l’heure

programmée s’affiche sur l’écran.

9. Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour effacer la donnée

mémorisée. Remarque: si pendant la programmation aucun bouton n’est touché pendant 10 secondes, la télécommande s’éteint automatiquement. Pour arrêter le climatiseur à une heure souhaitée, suivez la procédure suivante (la télécommande et le climatiseur sont éteints):

1. Appuyez sur de bouton Timer.

2. Utilisez le bouton ©ª pour sélectionner l’heure d’arrêt du climatiseur (par tranches de demi-heures

entre 0 h et 10 h. Par tranches d’une heure entre 10 h et 24 h.)

3. Appuyez sur le bouton TIMER (‘h’ s’arrête de clignoter) et l’heure programmée s’affiche sur l’écran.

4. Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour effacer la donnée mémorisée.

Remarque: si pendant la programmation aucun bouton n’est touché pendant 10 secondes, la télécommande s’éteint automatiquement Remarque: lorsque ‘h’ clignote, vous pouvez afficher la température programmée en appuyant une fois sur le bouton ON/OFF/RUN. Vous pouvez alors modifier la température à l’aide du bouton ©ª. Si vous appuyez sur le bouton TIMER, l’heure s’affiche à nouveau. Vous pouvez aussi la modifier.* Lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton TIMER, le système mémorise les données programmées et affiche la durée de fonctionnement restante sur l’écran.

  • Si vous appuyez sur le bouton ON/OFF/RUN au lieu du bouton Timer, la télécommande s’éteint. Remarque Une fois le timer réglé, vérifiez si le TÉMOIN LUMINEUX du TIMER de l’unité intérieure s’allume. Pour contrôler les paramètres sur l’écran, appuyez sur le bouton TIMER.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

46F ENTRETIEN Nettoyage du panneau frontal

1. Éteindre et débrancher l’appareil.

2. Saisir le panneau frontal en position “a” et tirez-le vers vous.

3. Nettoyez-le avec un chiffon doux propre et sec.

Utilisez de l’eau tiède (max. 30

C) pour éliminer les tâches tenaces.

4. N’utilisez jamais de produits volatiles tels que de l’essence, ni de produit

récurant pour éliminer les tâches.

5. Ne jamais projeter de l’eau sur l’unité intérieure.

Danger! Choc électrique!

6. Replacer le panneau frontal et refermez en appuyant sur “b”.

Nettoyage du filtre à air Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement. Procédez comme suit:

1. Éteindre et débrancher complètement l’appareil.

- Ouvrez le panneau frontal. - Tirez doucement la manette du filtre vers vous. - Saisissez la manette et retirez le filtre.

2. Nettoyer et replacer le filtre à air.

En cas de tâches tenaces, laver le filtre avec de l’eau tiède et un peu de liquide vaisselle. Une fois nettoyé, laisser sécher le filtre à l’abri du soleil.

3. Refermez le panneau frontal.

Si le climatiseur est utilisé dans une pièce très poussiéreuse, nettoyez le panneau frontal toutes les deux semaines.

Conditions de fonctionnement Le dispositif de sécurité peut détecter une erreur et éteindre l’unité dans les cas suivants : CHAUFFER La température extérieure dépasse les 24°C La température extérieure est en dessous de -7°C La température ambiante dépasse les 27°C REFROIDIR La température extérieure dépasse les 43°C La température ambiante est en dessous de 21 °C SÉCHER La température ambiante est en dessous de 18°C

Avertissement Lorsque la climatisation se trouve en mode COOLING ou DRY avec une humidité relative de plus de 80%, de l’humidité peut couler de l’intérieur par la sortie d’air (si par exemple une fenêtre ou une porte est ouverte). ENTRETIEN

SÉCURITÉBruits gênants - Installez le climatiseur sur un sol robuste pour éviter tout bruit désagréable. - Installez l’unité extérieure de telle sorte que les bruits qu’elle émet en soufflant ne gênent pas vos voisins. - Ne pas placer d’obstacles dans en face de l’unité extérieure. Un obstacle dans l’axe de l’air soufflé augmente la production de bruit. Caractéristiques du dispositif de sécurité

1. Le dispositif de sécurité éteint l’unité dans les cas suivants:

- Après l’arrêt ou le changement d’une fonction alors que l’unité fonctionne, attendez 3 minutes avant de remettre le climatiseur en route. - Si vous branchez l’appareil et que vous allumez immédiatement l’unité, elle se mettra en route au bout de 20 secondes environ.

2. Si l’unité a été arrêtée automatiquement par le dispositif de sécurité, appuyez sur le bouton ON/OFF

pour la remettre en route. Par contre, le Timer (minuterie) doit à nouveau être réglée. Contrôle Après une utilisation prolongée du climatiseur, vérifiez les points suivants : - Surchauffe du câble et de la fiche électrique. Sentez-vous une odeur de brûlé? - Le climatiseur fait-il plus de bruit ou vibre-t-il plus que la normale? - L’unité intérieure produit de l’eau (fuite). - Le caisson métallique de l’unité est électrifié. Éteignez le climatiseur immédiatement dans tous les cas décrits ci-dessus! Une inspection périodique par un installateur agréé (min. 1x tous les 5 ans) est recommandée. Caractéristiques du mode HEATING Avant chauffage Une fois la fonction HEATING activée, le flux d’air de l’unité intérieure ne se mettra en route qu’au bout de 2 – 5 minutes. Après chauffage Une fois la fonction HEATING arrêtée, le ventilateur tournera encore pendant 2 – 5 minutes. Dégel En position HEATING, l’appareil se dégèlera automatiquement pour un fonctionnement optimal. Cette procédure dure normalement entre 2 et10 minutes. Pendant le dégel de l’appareil, la fonction de ventilation s’arrête. Une fois le dégel effectué, la fonction HEATING se remet en marche automatiquement.

Les problèmes décrits ci-après ne sont pas toujours des pannes. Contrôlez d’abord avant d’appeler votre service de réparations.

Problème Cause / Solution L’unité ne fonctionne pas. La fiche électrique n’est pas bien enfoncée dans la prise. Les piles de la télécommande doivent être changées.La sécurité est activée ou le fusible est grillé. Pas d’air froid ni chaud. Les entrées et sorties d’air sont-elles bloquées? Le filtre à air est-il sale? Aucune commande ne marche. En cas de panne d’alimentation électrique (déchargement d’électricité statique ou panne de secteur) le fonctionnement de l’appareil peut être perturbé. Dans ce cas, débranchez le climatiseur, attendez 2-3 secondes puis rebranchez-le. L’appareil ne se met pas en route immédiatement. Changement de mode de fonctionnement alors que le climatiseur est en route: retard de 3 minutes. Odeur suspecte. L’odeur est peut-être générée par autre chose (meubles, cigarettes, etc.). L’unité souffle le même air qu’elle a aspiré. Bruit de ruissellement. Causé par le liquide réfrigérant dans la climatisation, cela n’est pas l’indication d’une panne. Craquements. Le bruit peut être causé par la dilatation du panneau frontal due aux changements de température. Buée / vapeur au niveau de la sortie d’air.

De la vapeur ou de la buée se forme lorsque l’air de la pièce se refroidit fortement. Ceci est du au fait qu’en mode COOLING ou DRY, de l’air froid est produit (soufflé) par le climatiseur. L’indicateur lumineux rouge du compresseur reste allumé et le ventilateur de l’unité intérieure ne fonctionne pas. L’unité passe du mode chauffage au mode dégel. Le témoin lumineux s’éteint au bout de 10 minutes, l’unité se remet en mode chauffage.

Le climatiseur est garanti pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat. Les défauts de matériel et de fabrication sont réparés gratuitement pendant cette période, dans le respect des règles suivantes:

  • Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages indirects seront expressément refusées.
  • La réparation ou le changement de pièces pendant la période de garantie ne prolonge en aucun cas la période de garantie.
  • La garantie n’est pas valable si des changements ont été apportés à l’appareil, si des pièces qui ne sont pas d’origine ont été montées et si des réparations ont été effectuées par des tiers.
  • Les pièces soumises à une usure normale, telles que le filtre, ne sont pas garanties.
  • La garantie est uniquement applicable si vous présentez le ticket de caisse original daté et sur lequel aucune modification n’a été apportée.
  • La garantie n’est pas valable pour les dégâts causés par des manipulations contraires au manuel d’instruction ou par négligence.
  • Les frais d’expédition et le risque lié à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur. Pour éviter des frais inutiles, nous vous recommandons de consulter d’abord attentivement le manuel d’utilisation du produit. Si cela ne vous permet pas de solutionner le problème, vous pouvez emmener le climatiseur pour réparation chez votre distribute GARANTIE 50Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your airconditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your airconditioner. On behalf of the manufacturer, we provide a 24-month guarantee on all material and production defects. Please enjoy your airconditioner. Yours sincerely,