BLACK & DECKER LDX172C - Visseuse

LDX172C - Visseuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LDX172C BLACK & DECKER au format PDF.

📄 32 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice BLACK & DECKER LDX172C - page 10
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : LDX172C

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Visseuse sans fil BLACK & DECKER LDX172C, 18V, moteur à couple élevé, mandrin 1/2" (13 mm)
Type de batterie Batterie lithium-ion, 1.5 Ah
Vitesse à vide 0-650 tr/min
Couple maximal 30 Nm
Poids 1.2 kg
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et le plastique
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie et du mandrin, nettoyer les contacts
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas exposer à l'eau, respecter les instructions du manuel
Informations générales Garantie de 2 ans, compatible avec d'autres outils BLACK & DECKER 18V

FOIRE AUX QUESTIONS - LDX172C BLACK & DECKER

Comment charger la visseuse BLACK & DECKER LDX172C ?
Pour charger la visseuse, insérez la batterie dans le chargeur et branchez-le sur une prise électrique. La LED sur le chargeur indiquera l'état de charge.
Que faire si la visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position ON.
Comment changer l'embout de la visseuse ?
Pour changer l'embout, tirez sur le mandrin pour le déverrouiller, retirez l'embout usé et insérez le nouvel embout, puis relâchez le mandrin pour le verrouiller.
Quelle est la capacité de la batterie de la LDX172C ?
La visseuse BLACK & DECKER LDX172C est équipée d'une batterie Li-ion de 1,5 Ah.
Comment nettoyer ma visseuse ?
Débranchez l'outil et utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'extérieur. Évitez d'utiliser des solvants ou des liquides pour ne pas endommager l'appareil.
La visseuse peut-elle percer des matériaux durs comme le métal ?
La LDX172C est principalement conçue pour le bois et le plastique. Pour le métal, il est recommandé d'utiliser une perceuse spécifique ou des forets adaptés.
Quelle est la garantie de la visseuse BLACK & DECKER LDX172C ?
La visseuse est généralement fournie avec une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez votre reçu pour plus de détails.
Comment éviter que la visseuse surchauffe ?
Évitez de l'utiliser en continu pendant de longues périodes. Accordez-lui des pauses pour éviter la surchauffe.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la LDX172C ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées sur le site officiel de BLACK & DECKER ou auprès de revendeurs agréés.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LDX172C - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LDX172C de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI LDX172C BLACK & DECKER

Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.NUMERO DE CATALOGUE LDX172 lignes directrices en matière de sécurité - définitions Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.

dangeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est

pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.

aVeRtiSSeMent : Indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MiSe en gaRde : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. MiSe en gaRde : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.11 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur. Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent des causes d’accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.

2) Sécurité en matière d’électricité

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie. c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie. d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

  • Porterdesprotecteursauditifssiuneperceuseàpercussionestutilisée. Une exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
  • Utiliserlespoignéesauxiliairesfourniesavecl’outil.Une perte de maîtrise de l’outil peut entraîner des blessures corporelles.
  • Saisirl’outilélectriqueparsessurfacesdeprisesisoléeslorsquel’outilpeut entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.
  • Lorsqu’onestinstallésuruneéchelleouunéchafaudagepourtravailler,ondoit déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis 12d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement être renversés.
  • Utiliserdesbridesdefixationouunautredispositifdefixationpermettantdefixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
  • Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.
  • Tenir fermement l’outil à deux mains. Utiliser la poignée auxiliaire si l’outil en est muni. Sinon, saisir l’outil par le bas du bloc-piles. Une perte de maîtrise de l’outil peut entraîner des blessures.

AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les

meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

  • le plomb dans les peintures à base de plomb,
  • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
  • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans unendroitbienaéréetutiliserlematérieldesécuritéapproprié,telunmasqueanti- poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
  • Évitertoutcontactprolongéaveclapoussièresoulevéeparcetoutilouautresoutils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de

causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliserunappareilrespiratoireanti-poussièresapprouvéparleNIOSHoul’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.

AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue

ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussièresil’opérationdedécoupegénèredelapoussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :

  • L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V ................. volts A ............... ampères Hz ............... hertz W .............. watts min ..............minutes ou AC .. courant alternatif ou DC ..courant continu

o ............. sous vide ................Construction de classe I .............. borne de mise à la minute (mis à la terre)

Construction de classe II ............ symbole d´avertissement .../min ..........tours à la minute .............. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation ............Utiliser une protection respiratoire adéquate. ...........Utiliser une protection oculaire adéquate. ............Utiliser une protection auditive adéquate. 13deSCRiPtion fonCtionnelle

3. Bague de réglage du couple

8. Indicateur de charge

aVeRtiSSeMentS de SéCuRité et diReCtiVeS : BloC-PileS

  • Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer, plier ou déformer, perforer ni déchiqueter.
  • Nepasmodifiernireconstruire,insérerdecorpsétrangerdanslebloc-piles,l’immerger ni l’exposer à l’eau ou à d’autres liquides ou au feu, à une chaleur excessive comme des fersàsoudernimettredansunfouràmicro-ondes.
  • Utiliseruniquementlebloc-pilesavecunsystèmedechargepréciséparlefabricant/ fournisseur.
  • Nepascourt-circuiterunbloc-pilesoupermettreàdesobjetsmétalliquesouconducteurs d’entrerencontactsimultanémentaveclesbornesdecelui-ci.
  • Éliminerrapidementlesblocs-pilesusésselonlesdirectivesdufabricant/fournisseur.
  • Unmauvaisusagedesblocs-pilespeutcauserunincendie,uneexplosionouprésenter un autre risque.
  • L’utilisationdesblocs-pilespardesenfantsdoitêtresupervisée.

aVeRtiSSeMent : nejamaisouvrirlebloc-pilespourquelqueraisonquecesoit.Sile

boîtierdubloc-pilesestfissuréouendommagé,nepasl’insérerdansunchargeur.Ne pasbroyer,échapperouendommagerlebloc-piles.Nepasutiliserunbloc-pilesouun chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, écrasé ou qui a été endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, marchédessus).Lesbloc-pilesendommagésdoiventêtreenvoyésaucentrede réparation pour être recyclés. aVeRtiSSeMentS de SéCuRité et diReCtiVeS : CHaRgeMent

1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes directives de sécurité et d’utilisation.

2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications d’avertissement

figurant sur le chargeur et le produit à pile. MiSe en gaRde : pour réduire le risque deblessure,utiliserlechargeuruniquementavecceproduit.Lesblocs-pilesutilisésdans d’autres produits peuvent éclater et causer des blessures corporelles et des dommages.

3. Protéger le chargeur contre la pluie et la neige.

4. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par BLACK+DECKER peut

entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.

5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur la

fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.

6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche

ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.

7. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car

l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on nedoitutiliserqu’unerallongeàcordon;onrecommandequecelle-cisoitapprouvée par l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, commecellesdetypeW-AouW.Touterallongeconçuepourunusageextérieurpeut aussi être employée à l’intérieur. b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales requises. Tableau des calibres de fils minimums (AWG) pour les rallonges Valeur nominale de la plaque signalétique A – 0 – 10,0 Longueur de rallonge totale (pi) 0 à 25 26 à 50 51 à 100 101 à 150 (0 à 7,6 m) (7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m) Calibre du fil 18 16 16 14

8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. L’utilisation de tout autre

chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une condition dangereuse.

9. Utiliser un seul chargeur pour charger.

10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par

le client. Retourner le produit à tout centre de réparation BLACK+DECKER autorisé. 11.NEPASincinérerl’outiloulesblocs-pilesmêmes’ilssontgravementendommagés oucomplètementusés.Lesblocs-pilespeuventexploserenprésencedeflammes. 12.Nepasincinérerlebloc-pilesmêmes’ilesttrèsendommagéoucomplètementusé car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques émanentlorsquelesblocs-pilesaulithium-ionsontbrûlés. 13.Nepaschargerouutiliserunbloc-pilesdansunmilieudéflagrant,soitenprésence deliquides,degazoudepoussièreinflammables.Insérerouretirerunbloc-pilesdu chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations. 14.Silecontenudubloc-pilesentreencontactaveclapeau,laverimmédiatementla zonetouchéeausavondouxetàl’eau.Sileliquidedubloc-pilesentreencontact avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant trois minutes ou jusqu’à ce que l’irritationcesse.Sidessoinsmédicauxsontnécessaires,l’électrolytedubloc-pilesest composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

aVeRtiSSeMent : Risquedebrûlure.Leliquidedubloc-pilespeuts’enflammers’il

est exposé à des étincelles ou à une flamme. PRoCéduRe de CHaRge

LESBLOCS-PILESDEL’OUTILNESONTPASCOMPLÈTEMENTCHARGÉS

À L’USINE. AVANT DE LES CHARGER, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ. Pour charger l’outil, suivre les étapes suivantes.

1. Brancher le chargeur dans toute prise électrique

standard de 120 V, 60 Hz.

2. Insérer la fiche du chargeur (9) dans le

port de chargement (5) comme montré à la figure A. L’indicateur de charge à DEL (8) clignotera, indiquant ainsiquelebloc-pilesdelaperceuseestencoursde charge. La réalisation de la charge est indiquée par la DEL (8) qui demeure allumée.

3. Lors de la première charge, laisser l’outil se charger

durant 13 heures. Après la première charge, dans le cas d’une utilisation normale, l’outil devrait se charger entièrement en 12 à 15 heures.

1. Après la première charge, dans le cas d’une utilisation normale, votre outil devrait se

charger entièrement en 3 à 9 heures. L’outil est sorti de l’usine sans être totalement chargé.Avantd’utiliserlebloc-piles,ildoitêtrechargépendantaumoins9heures. 2.NEPASchargerlesblocs-pilesàunetempératureinférieureà4,5ºC(40ºF)ou supérieureà40,5ºC(105ºF).Cesconsignessontimportantesetpermettentd’éviter d’endommagerlesblocs-piles.Uneduréedevieetuneperformanceaccrues peuventêtreobtenuessilesblocs-pilessontchargésàunetempératured’air d’environ 24 °C (75 °F).

3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au

toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique pas de problème. 4.Silesblocs-pilesnesechargentpasadéquatement-(1)vérifierlaprisedecourant en branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière; (3) déplacer le chargeur et l’outil dans un endroit où la température ambiante se situe entre 4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) si la prise et la température sont adéquates et que la charge obtenue est insuffisante, apporter ou envoyer l’outil et le chargeur au centre de réparation BLACK+DECKER de votre région. Consulter la section « Outils électriques » des Pages jaunes.

5. L’outil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux

qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS CONTINUER à utiliser le produitsisesblocs-pilessontépuisés. diReCtiVeS d’utiliSation détente et Bouton inVeRSeuR (figuRe B)

  • Laperceuseestmiseenpositionsde MARCHE et d’ARRÊT en tirant et en relâchant la détente (1). Plus on enfonce la détente, plus la vitesse de la perceuse augmente.
  • Unboutondecommandemarcheavant/ marche arrière (2) détermine le sens de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
  • Pourchoisirunerotationenmarcheavant, relâcher la détente et abaisser le bouton de commande marche avant/marche arrière vers la gauche.
  • Pourchoisirlamarchearrière,abaisser le bouton de commande marche avant/ marche arrière en direction opposée. ReMaRQue : la position du centre du bouton de commande verrouille l’outil en position d’arrêt. Toujours relâcher la détente avant de changer la position du bouton de commande. Réglage du CouPle (figuRe C) L’outil est muni d’une bague (3) de réglage du couple qui permet de sélectionner le mode de travail et de régler le couple de serrage pour le serrage des vis. Les grosses vis et les pièces en matière dure exigent un couple de serrage plus élevé que les petites vis et les pièces de matières plus souples.
  • Pourleperçagedubois,dumétaletdes plastiques, aligner la bague sur le symbole de la perceuse
  • Pourlevissage,alignerlabaguesurla configuration voulue. Si la configuration n’est pas connue, procéder comme suit :
  • Réglerlabaguesurlecoupleleplusfaible.

Créglage de la bague et poursuivre le vissage. Répéter la procédure jusqu’à l’obtention du bon réglage. Utiliser la configuration obtenue pour les autres vis. MandRin SanS Clé (figuRe d)

aVeRtiSSeMent : S’assurer que le

bouton de verrouillage est bien engagé pour empêcher l’activation de la détente lors de la pose ou de la dépose d’accessoires. Pour insérer une mèche ou autre accessoire :

1. Saisir la partie inférieure du mandrin (4a)

avec une main et utiliser l’autre pour faire tourner la partie supérieure du mandrin en sens antihoraire, si vous regardez la perceuse par le mandrin.

2. Insérer complètement la mèche ou tout

autre accessoire dans le mandrin et resserrer fermement en retenant la partie inférieure du mandrin et en faisant tourner sa partie supérieure en sens horaire, si vous regardez la perceuse, par le mandrin.

aVeRtiSSeMent : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre

accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche. Lors du changement d’accessoires, il y a risque d’endommager le mandrin et d’entraîner des blessures corporelles. ViSSage Pour visser des attaches, pousser le bouton de marche arrière vers la gauche. Utiliser la marche arrière (le bouton poussé à droite) pour retirer les attaches. Lors de la permutation entre la marche avant et la marche arrière, ou vice versa, s’assurer de relâcher d’abord la détente. RangeMent intégRé deS MèCHeS Ilexisteunerainurepourlerangementdesmèches(6)justeau-dessusdubloc-piles. PeRçage

  • N’utiliserquedesforetsbienaffûtés.
  • Veilleràcequelapièceàpercersoitsolidementretenueoufixéeenplace,selonles mesures de sécurité.
  • Porterl’équipementdesécuritéappropriéetrequis,selonlesmesuresdesécurité.
  • Rendrelazonedetravailsûreetenassurerl’entretien,selonlesmesuresdesécurité.
  • Actionnerlaperceuseàbassesvitessesenexerçantunepressionminimalejusqu’àce que le trou soit suffisamment percé afin d’empêcher le glissement du foret hors du trou.
  • Toujoursexercerlapressionenlignedirecteavecleforet.N’userquedelaforce nécessaire pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire étouffer le moteur ou dévier le foret.
  • Tenirfermementlaperceuseàdeuxmains,soitunemainsurlapoignéeetl’autresur ledessousdel’outil,prèsdubloc-piles.
  • NEPASACTIONNERÀPLUSIEURSREPRISESLADÉTENTED’UNEPERCEUSE BLOQUÉE DANS LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE L’ENDOMMAGER.
  • Réduirelapressionexercéesurl’outiletleforetverslafindelacourseafind’éviter que le moteur ne cale en traversant le matériau.
  • Laisserlemoteurenmarchelorsqu’onretireleforetdutrouafind’enprévenirle coincement.
  • S’assurerquel’interrupteurmetl’outilenmarcheetqu’ill’arrête. PeRçage du BoiS On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou de mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.

4aPERÇAGE DU MÉTAL Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile de lard. ENTRETIEN Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible

  • L’appareilrefusede •Bloc-pilesnonchargée. •Vérifierlesexigencesde démarrer. chargepourlebloc-piles.
  • Lebloc-pilesnese •Chargeurnonbranché. •Brancherlechargeurdans charge pas. une prise qui fonctionne. Se reporter à la rubrique « Remarques importantes de chargement » pour plus de renseignements.
  • Températureambiante •Déplacerlechargeur trop chaude ou froide. et l’outil à une température ambiante de plus de 4.5 °C (40 °F) ou sous les

Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKERau1-800-544-6986. ACCESSOIRES Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pourl’outil.Pourtrouverunaccessoire,composerle1800544-6986.

AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut

(Société de Recyclage des Piles Rechargeables au Canada) sur la pilelithium-ion(ousurlebloc-piles)indiquequesoncoûtderecyclage(ouceluidubloc- piles) à la fin de sa vie utile sera payé par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, il estillégaldejeterlespileslithium-iondanslespoubellesoudanslesystème municipal d’évacuation des résidus solides. Le programme RBRC représente donc une alternative sensibilisée à l’environnement. La SRPRC en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs depilesontétabliauxÉtats-UnisetauCanadadesprogrammesfacilitantla cueillette des piles lithium-ionépuisées.Aidez-nousàprotégerl’environnementetàconservernos ressources naturelles en retournant l’outil à un centre de réparation BLACK+DECKER pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou composerlenuméro1-800-8-BATTERY. CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàlanormeNMB-003duCanada. Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC. 18Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement. REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayerdecorrigercebrouillageenprenantuneouplusieursdesmesuresci-dessous:

  • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
  • Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
  • Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.
  • Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. Toutchangementoutoutemodificationàcetappareilquinʼestpasexpressément approuvéparlʼinstitutionresponsabledelaconformitépeutfaireannulerledroitde lʼutilisateurdʼutilisercematériel.CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàla normeNMB-003duCanada.

INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS

Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE Black&Decker(É.-U.)Inc.garantitceproduitpouruneduréededeuxanscontretout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissementdeviennentillisiblesousontmanquantes,composerle1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.

terminal a tierra (mis à la terre)