BLACK & DECKER

CSD300T - Visseuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CSD300T BLACK & DECKER au format PDF.

📄 6 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice BLACK & DECKER CSD300T - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : CSD300T

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Visseuse sans fil BLACK & DECKER CSD300T, couple maximal de 30 Nm, vitesse variable, batterie lithium-ion de 1,5 Ah, temps de charge de 3-5 heures.
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les plastiques. Convient pour les travaux domestiques et les petits projets de bricolage.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement la visseuse, vérifier l'état de la batterie et des accessoires. En cas de panne, consulter le service après-vente ou un professionnel.
Sécurité Porter des lunettes de protection lors de l'utilisation, ne pas utiliser la visseuse dans des environnements humides, garder hors de portée des enfants.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique, garantie constructeur de 2 ans, accessoires inclus : chargeur et embouts de vissage.

FOIRE AUX QUESTIONS - CSD300T BLACK & DECKER

Comment charger la visseuse BLACK & DECKER CSD300T ?
Pour charger la visseuse, insérez la batterie dans le chargeur fourni et branchez-le à une prise électrique. La LED indiquera l'état de la charge.
Que faire si la visseuse ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est correctement chargée. Si elle est chargée et que la visseuse ne s'allume toujours pas, essayez de retirer et de réinsérer la batterie.
Comment changer le sens de rotation de la visseuse ?
Utilisez le bouton de réversibilité situé près de la gâchette pour changer le sens de rotation. Assurez-vous que l'outil est éteint avant de le faire.
Quel type de forets puis-je utiliser avec la visseuse BLACK & DECKER CSD300T ?
Vous pouvez utiliser des forets standard de 1/4 pouce (6,35 mm) adaptés pour le bois, le métal et le plastique.
Comment régler le couple de vissage ?
Utilisez la bague de réglage du couple située juste au-dessus de la poignée pour choisir le niveau de couple souhaité en fonction du matériau que vous vissez.
Que faire si la visseuse surchauffe ?
Arrêtez l'utilisation de la visseuse et laissez-la refroidir pendant au moins 30 minutes. Évitez de surcharger l'outil en l'utilisant sur des matériaux trop durs.
Est-ce que la visseuse BLACK & DECKER CSD300T a une garantie ?
Oui, la visseuse est généralement fournie avec une garantie limitée de 2 ans. Veuillez consulter le manuel pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Comment nettoyer ma visseuse ?
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'extérieur de la visseuse. Ne pas utiliser de liquides ou de nettoyants abrasifs.
La batterie est-elle remplaçable ?
Oui, la batterie de la visseuse BLACK & DECKER CSD300T est remplaçable. Vous pouvez acheter une batterie de rechange compatible auprès de notre service client ou chez des détaillants agréés.
Quelle est la capacité de la batterie de la visseuse ?
La visseuse BLACK & DECKER CSD300T est équipée d'une batterie de 1,5 Ah qui offre une bonne autonomie pour les travaux légers à moyens.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CSD300T - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CSD300T de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI CSD300T BLACK & DECKER

.mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de chocélectrique.

  • Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrisede l’outil.AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pourle système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :• le plomb dans les peintures à base de plomb,• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome).Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle oneffectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans unendroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH oul’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’ilcontient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,causera la mort ou des graves blessures.AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à lapropriété. L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V ..............volts A ................ampères Hz ............hertz W................watts min............minutes ..............courant alternatif ..........courant continue non ............régime à vide ..............Construction classe II

borne de terre ............symbole d’alerte à la .../min ........révolutions ou alternance par minute sécurité Description fonctionnelle1. Broche2. Interrupteur Marche/Arrêt3. Bouton de marche avant/marche arrière Directives et consignes de sécurité concernant le chargement 1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des consignes de sécurité.2. Avant d’utiliser le chargeur de pile, lire toutes les directives et les indications d’avertissement apposées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit qui utilise le bloc-piles.

3. MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessure, charger seulement les piles

Black & Decker. D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des blessurescorporelles et des dommages.4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débranche le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.7. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée par l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peutaussi être employée à l’intérieur.b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales requises.9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger l’outil. L’utilisation de tout autre chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une situation dangereuse.10.N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.11.Ne pas ouvrir le chargeur; ces derniers ne contiennent aucune pièce pouvant être réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service Black & Decker, le cas échéant.12.NE PAS incinérer le bloc-piles même s’il est très endommagé ou complètement usé. La pile peut exploser dans un incendie.13.Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-piles en cas d’utilisation, de charge ou de conditions de température extrêmes, cela n’indique pas dedéfaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu et que le liquide entreen contact avec la peau :a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE AUX FINS MÉDICALES :ce liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.PROCÉDURE DE CHARGEIMPORTANT : les piles de l’outil ne sont pas complètement chargées à l’usine. Avantde les charger, lire attentivement toutes les consignes de sécurité. Pour charger l’outil,suivre les étapes suivantes :1. Insérer le connecteur mâle (5) du chargeur (4) dans le port de charge (6) logé à l’extrémité de la poignée de l’outil comme l’indique la figure B. Règles de sécurité générales AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

CONSERVER CES DIRECTIVES

1) Sécurité du lieu de travaila) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée.

Les endroits sombres sont souvent des causes d'accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit enprésence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise. 2) Sécurité en matière d’électricitéa) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme destuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où ilpourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordonéloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité personnellea) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’unoutil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ousous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten- tion, durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement. Transporter un outil électrique alors que le doigt est sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche risque de causer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni debijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de fairetout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre àaucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manueld’instruction) d’utiliser ce dernier . Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurerqu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et nesont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement del’outil électrique En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toutenouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément auxprésentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outilélectrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 5) Utilisation et entretien du bloc-piles a) S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles. Insérer un bloc-piles dans un outil électrique dont l’interrupteur est àla position de marche risque de provoquer un accident.b) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie. d) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., quipeuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie. e) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter toutcontact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquideentre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures. 6) Réparationa) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant quedes pièces de rechange identiques . Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. b) S’il faut remplacer le cordon d’alimentation, ceci doit être fait par le fabricant ou son agent pour éviter tout risque d’accident. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

  • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuventRETRAIT DES PILES Avant de démonter cet appareil, le faire fonctionner en marche avant ou arrière jusqu’àarrêt complet pour décharger complètement les piles. À l’aide d’un petit tournevis Phillips,retirer les vis du boîtier de l’appareil et séparer ces derniers de moitié. Déconnecter lescosses des piles puis retirer les piles du boîtier. Se reporter à la section « Informations surles services » pour remplacer les piles. Le sceau RBRC™ RBRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables)Ce sceau apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou sur le bloc-piles) indiqueque les coûts de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile ont déjàété payés par Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles aunickel-cadmium déchargées dans les poubelles ou dans le système municipal de cueillettedes résidus solides. Le programme de la RBRC représente donc une alternativeécologique.La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a établiaux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles au nickel-cadmium déchargées. Black & Decker encourage ses clients à protéger l’environnement età conserver les ressources naturelles, et ce, en retournant les piles au nickel-cadmiumdéchargées à un centre de réparation Black & Decker autorisé ou à un détaillant local pourqu’elles soient recyclées. On peut aussi communiquer avec le centre local de recyclagepour savoir où déposer les piles déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.INFORMATION SUR LES RÉPARATIONSTous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matièred’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace etfiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechangeauthentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker leplus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUEBlack & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre toutdéfaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sansfrais de l’une des deux façons suivantes :La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvuqu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la périodecorrespondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 joursaprès l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pourconnaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à uncentre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faireréparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans lespages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droitslégaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’uneprovince à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre deréparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à unusage commercial.REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettesd’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986pour en obtenir le remplacement gratuit.2. Brancher le chargeur dans une prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz.

3. Lors de la première charge, laisser l’outil se charger durant 17 heures.

AVERTISSEMENT : avant de retirer l’outil du chargeur, débrancher d’abord le chargeur

(6) de la prise murale, puis retirer le connecteur mâle (5) de l’outil. REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT 1. Le fonctionnement du chargeur sera optimisé à température ambiante normale.2. En cours de charge, il est possible que la fiche du chargeur et la poignée de l’outildeviennent chaudes au toucher. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème.3. Au moins 17 heures sont nécessaires pour recharger un outil dont le bloc-piles estcomplètement épuisé.4. Pour la plupart des travaux de réparation, un temps de charge plus court pourrait êtreadéquat. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : PERÇAGE• Tenir fermement l’outil afin de maîtriser son mouvement de torsion.AVERTISSEMENT : l’outil pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou d’unemauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Pour réduire le risque de blessure, toujours s’attendre à un blocage soudain. Empoigner fermement l’outil pour maîtriser son mouvement de torsion et éviter d’en perdre la maîtrise, ce qui pourrait causerdes blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement etdéterminer la raison du blocage avant de redémarrer. FONCTIONNEMENT RETRAIT ET INSERTION DES EMBOUTS• Insérer la mèche à queue hexagonale pour outil électrique ou la pointe de tournevis avecle porte-pointe dans la cavité de la broche (1) jusqu’à ce qu’il ou elle s’enclenche enposition. • Pour retirer la mèche, tirer en ligne droite sur celle-ci. Si la mèche ne s’insère pas dans labroche, tourner la mèche puis la réinsérer. Ne pas insérer de pointe de tournevisdirectement sans le porte-pointe.DÉTENTE ET BOUTON DE MARCHE AVANT/MARCHE ARRIÈRE L’outil est mis en position de MARCHE et d’ARRÊT en tirant et en relâchant la détente (2).Un bouton de commande marche avant/marche arrière (3) détermine le sens de rotationde l’outil et sert également de bouton de verrouillage. • Pour sélectionner la rotation en marche avant, relâcher la détente et pousser le bouton marche avant/marche arrière vers l’avant, comme indiqué à la figure D.

  • Pour sélectionner la marche arrière, relâcher la détente et tirer le bouton marcheavant/marche arrière vers l’arrière, comme indiqué à la figure D.• La position neutre (sans fonctionnement) du bouton verrouille l’outil en position d’arrêt.Toujours relâcher la détente avant de changer la position du bouton. PERÇAGE• N’utiliser que des mèches bien aiguisées.• Des mèches de perçage de métaux peuvent être utilisées pour percer des trous dans lebois. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pournettoyer les cannelures.• S’assurer que la pièce est bien appuyée et stable comme indiqué dans les consignes desécurité. • Utiliser l’équipement de sécurité nécessaire et approprié comme indiqué dans lesconsignes de sécurité. • Sécuriser et entretenir la surface de travail comme indiqué dans les consignes de sécurité. • Utiliser peu de pression jusqu’à ce que le trou soit suffisamment grand pour que la mèchene glisse pas.• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pressionpour faire mordre la mèche, mais ne pas trop appuyer pour éviter de faire caler le moteurou de faire dévier la mèche.• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans ladernière portion du trou.• Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira ainsiles blocages.• S’assurer que l’interrupteur met l’outil sous tension et hors tension.AVERTISSEMENT : il est important de bien appuyer la pièce et de tenir l’outil fermementafin d’en conserver la maîtrise et ainsi d’éviter des blessures corporelles. Conseils pour une utilisation optimale
  • Toujours utiliser le bon type de pointe de tournevis. Ne jamais utiliser de pointe de tournevissans le porte-pointe.• Si les vis sont difficiles à serrer, appliquer une petite quantité de détergent à vaisselle ou desavon comme lubrifiant.• Utiliser la broche en position verrouillée pour desserrer des vis très serrées ou pour visserfermement des vis.• Toujours tenir l’outil et la pointe de tournevis en ligne droite avec la vis.ENTRETIENNettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites auxprésentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.DÉPANNAGEProblèmeCause possibleSolution possible• L’appareil refuse de • Pile non chargée. • Vérifier les exigences de démarrer. charge pour la pile.• La pile ne se charge pas. • Chargeur non branché. •Brancher le chargeur dans une prise qui fonctionne. Se reporter à la rubrique « Remarques importantes de chargement » pour plus de renseignements.•Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique.•Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière• Température ambiante • Déplacer le chargeur trop chaude ou froide. et l’outil à une température ambiante de plus de 4,5 °C (40 °F) ou sous les 40,5 °C (105 °F) 105 degree F (+40,5°C). Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.ACCESSOIRESLes accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès devotre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignementconcernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outilpourrait s’avérer dangereuse.Imported by / Importé parBlack & Decker Canada Inc.100 Central Ave.Brockville (Ontario) K6V 5W6Voir la rubrique “Outils électriques”des Pages Jaunespour le service et les ventes. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.