CR 13V2 - Scie HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CR 13V2 HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie alternative HITACHI CR 13V2, puissance de 1050 W, vitesse à vide de 0-2800 courses/min, longueur de course de 26 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes dans le bois, le métal et les matériaux composites. Conçue pour un usage professionnel et intensif. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame et la remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre à air et lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas toucher la lame en mouvement. Débrancher l'appareil lors du changement de lame. |
| Informations générales | Poids de 3,2 kg, dimensions compactes pour un transport facile. Garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CR 13V2 HITACHI
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CR 13V2 - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CR 13V2 de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI CR 13V2 HITACHI
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. 02Fre_CR13V2_US 1/11/11, 4:51 PM1516 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. 02Fre_CR13V2_US 10/22/08, 18:091617 Français
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors
de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
2. Utiliser des serre-joints ou une autre méthode
pratique pour fixer et tenir la pièce à travailler sur un établi stable. Tenir simplement la pièce à la main ou contre son corps ne la stabilise pas suffisamment et risque de provoquer une perte de contrôle.
3. TOUJOURS porter des bouchons d’oreille lors de
l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.
4. Ne jamais toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
5. Ne jamais utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place. Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
6. Utiliser l’outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
7. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifiées. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.
8. Manipuler l’outil correctement.
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
9. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
10. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement
de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
11. Les lames et les accessoires doivent être
fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.
12. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
13. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.
14. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
15. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
16. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
17. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
18. TOUJOURS porter des lunettes pendant le travail.
19. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés,
par exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique. Vérifier s’il y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d’y commencer le travail. 02Fre_CR13V2_US 12/24/09, 10:25 AM1718 Français
20. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre. 02Fre_CR13V2_US 1/12/11, 8:16 AM1819 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Monophasé, 120 V CA 60 Hz Courant 10 A Capacité Tuyau en acier doux: Diam. ext. 5" (130 mm) Tuyau en chlorure de vinyl: Diam. ext. 5" (130 mm) Bois: Profondeur 5" (130 mm) Vitesse sans charge 0 – 2800/min. Course 1-1/8" (29 mm) Poids (sans cordon) 7,3 lbs (3,3 kg) Fig. 1 Couvercle avant Boîtier Interrupteur Poignée Couvercle du balai Lame Levier Support de lame Socle Capuchon en caoutchouc 02Fre_CR13V2_US 10/22/08, 18:091920 Français ATTENTION: Bien s’assurer que l’interrupteur est coupé et le cordon débranché pour éviter tout risque d’accident. (2) Pousser le levier dans le sens de la flèche, indiqué sur la Fig. 3, marquée sur le levier. (3) Insérer la lame à fond dans la petite fente, à l’extrémité du plongeur, en appuyant sur le levier. Il est possible d’orienter la lame vers le haut ou vers le bas. (Fig. 4, Fig. 5)
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
Levier Couvercle avant Fig. 2 APPLICATIONS
Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable.
Coupe de différents bois de charpente.
Coupe de plaque en acier doux, de plaque d’aluminium et de cuivre.
Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl.
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions d’environnement
Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
6. Montage de la lame
L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet de monter et de démonter les lames de scie sans l’aide de clé ni d’aucun autre outil. (1) Allumer puis éteindre l’interrupteur-gâchette plusieurs fois de suite de façon que le levier puisse sortir complètement du couvercle avant. (Fig. 2) Levier Fig. 3 Fig. 4 Fente de plongeur Lame 02Fre_CR13V2_US 10/22/08, 18:092021 Français (4) Quand on relâche le levier, la force de ressort ramène automatiquement le levier sur la position correcte. (Fig. 6) (5) De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos de la lame pour vérifier qu’elle est solidement fixée. En tirant sur la lame, l’on saura qu’elle est montée correctement si l’on entend un déclic et que le levier bouge légèrement. (Fig. 7) ATTENTION: Lorsqu’on tire sur la lame, bien veiller à ne tirer que sur le dos de la lame. L’on risque de se blesser si l’on tire sur d’autres sections.
7. Démontage de la lame
(1) Allumer puis éteindre l’interrupteur-gâchette plusieurs fois de suite de façon que le levier puisse sortir complètement du couvercle avant (Fig. 2). Ensuite, couper l’interrupteur et débrancher le cordon d’alimentation. Fig. 7 Lame Levier Levier Fig. 6 Lame Fente de plongeur Fig. 5 ATTENTION: Bien s’assurer que l’interrupteur est coupé et le cordon débranché pour éviter tout risque d’accident. (2) Après avoir poussé le levier dans le sens de la flèche de la Fig. 3, tourner la lame de façon qu’elle soit orientée vers le bas. La lame doit tomber sous l’effet de son propre poids. Si la lame ne tombe pas, tirer dessus avec la main. ATTENTION: Ne jamais toucher la lame de scie tout de suite après l’utilisation. Le métal sera chaud et l’on pourrait se brûler.
SI LA LAME EST CASSEE
Même si la lame est cassée et qu’elle reste à l’intérieur de la petite fente du plongeur, elle devrait tomber si l’on pousse le levier dans le sens de la flèche et que l’on oriente la lame vers le bas. Si elle ne tombe pas, la sortir en procédant comme suit. (1) Si la section cassée de la lame sort de la petite fente du plongeur, tirer sur la section cassée pour sortir la lame. (2) Si la section cassée de la lame est dissimulée à l’intérieur de la petite fente du plongeur, accrocher la lame à l’aide de l’extrémité d’une autre lame et la sortir. (Fig. 8) ENTRETIEN ET INSPECTION DE LA MONTURE DE LAME (1) Après l’utilisation, souffler toute sciure, terre, sable, humidité, etc. à l’aide d’une brosse, etc., pour garantir le bon fonctionnement de la monture de lame. (2) Comme indiqué sur la Fig. 9, graisser périodiquement tout le pourtour du support de lame avec du fluide de coupe, etc. Levier Fig. 8 Autre lame Fente de plongeur 02Fre_CR13V2_US 10/22/08, 18:092122 Français REMARQUE: Une utilisation continue de l’outil sans nettoyer ni graisser la section où la lame de scie est montée risque d’entraîner un manque de nervosité du levier en raison d’une accumulation de sciure et de copeaux. Dans ce cas, tirer le capuchon de caoutchouc prévu sur le levier dans le sens de la flèche comme indiqué sur la Fig. 10, et retirer le capuchon de caoutchouc de levier. Puis nettoyer l’intérieur du support de lame, avec un jet d’air par exemple, et bien graisser. Pour remonter le capuchon de caoutchouc, l’enfoncer à fond sur le levier. A ce moment, s’assurer qu’il n’y a pas de jeu entre le support de lame et le capuchon de caoutchouc, et s’assurer que la section d’installation de la lame de scie fonctionne sans problème. ATTENTION: Ne pas utiliser de lame de scie avec un orifice de lame usé. La lame pourrait se détacher, ce qui entraînerait des blessures corporelles. (Fig. 11) Levier Porte-lame Huile de machine Fig. 9 Orifice de lame Lame Fig. 11 Levier Capuchon en caoutchouc Fig. 10
(1) Soulever le couvercle avant comme indiqué sur la Fig. 12. (2) Si l’on desserre l’une des vis de fixation du socle avec la clé allen fournie, on pourra régler la position d’installation du socle. (Fig. 13, Fig. 14) (3) Après avoir réglé la position d’installation du socle, serrer la vis de réglage du socle à fond avec la clé allen fournie.
9. Réglage de la vitesse de va-et-vient de la lame
L’outil possède un circuit de commande électronique qui permet de régler la vitesse variable de la lame soit en tirant sur la gâchette. (Fig. 15) Si l’on appuie encore davantage sur la gâchette, la vitesse de la lame accélère. Commencer par couper à vitesse lente pour garantir la précision de la position de coupe. Une fois que l’on a obtenu une profondeur de coupe suffisante, augmenter la vitesse de coupe. Socle Couvercle avant Fig. 12 Socle Fig. 13 Vis de fixation 12 mm Clef allen Fig. 14 Socle 02Fre_CR13V2_US 10/22/08, 18:092223 Français ATTENTION:
Bien que l’outil utilise un moteur puissant, une utilisation prolongée à vitesse lente augmentera excessivement la charge et risque d’entraîner une surchauffe. Régler correctement la lame de façon à obtenir une opération de coupe régulière et souple, et éviter les utilisations capricieuses, comme les arrêts brusques pendant la coupe.
Eviter de le transporter branché dans une prise avec le doigt sur l’interrupteur. Un démarrage brusque pourrait entraîner des blessures inattendues.
Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc. ne pénètrent pas à l’intérieur de l’outil par la section du plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre de matériaux se sont accumulés la section du plongeur, toujours nettoyer avant l’utilisation.
Ne pas retirer le couvercle avant (voir la Fig. 2). Bien tenir le corps de l’outil par le haut du couvercle avant.
Pendant l’utilisation, appuyer le socle contre le matériau pour couper. Les vibrations risquent d’endommager la lame si le socle n’est pas appuyé fermement contre la pièce. Par ailleurs, l’extrémité de la lame peut entrer en contact avec la paroi interne du tube, ce qui risque d’endommager la lame.
Sélectionner une lame de la longueur appropriée. Idéalement, la longueur qui ressort du socle de la lame après soustraction de la distance de course doit être plus grande que le matériau (voir Fig. 16 et Fig. 18). Si l’on coupe un gros tuyau ou une pièce de bois volumineuse qui dépassent la capacité de coupe de la lame, la lame risque d’entrer en contact avec la paroi interne du tube ou avec le bois, etc., ce qui provoquera des dommages. (Fig. 17, Fig. 19) Gâchette Fig. 15
Appuyer le socle fermement contre la pièce.
Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Cela pourrait facilement casser la lame. (1) Fixer solidement la pièce avant de procéder. (Fig. 20) Fig. 16 Course Fig. 17 Fig. 18 Course Fig. 19 02Fre_CR13V2_US 10/22/08, 18:092324 Français (2) Pour la coupe de métaux, utiliser de l’huile de machine appropriée (huile de turbine, etc.). Si l’on n’utilise pas d’huile de machine liquide, appliquer de la graisse sur toute la surface de la pièce. ATTENTION: La durée de service de la lame diminuera considérablement si l’on n’utilise pas d’huile de machine.
Lors de la coupe de bois, s’assurer que la pièce est solidement fixée avant de commencer. (Fig. 21) ATTENTION: Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Par ailleurs, bien penser à appuyer le socle solidement contre la pièce.
3. Sciage de lignes courbes
Il est recommandé d’utiliser la lame BIMETAL mentionnée au page 27 car elle est solide et qu’elle se casse rarement. ATTENTION: Ralentir la vitesse d’avance pour couper le matériau en petits arcs circulaires. Une vitesse excessive risque de casser la lame.
4. Attaque en plein bois
Avec cet outil, il est possible d’effectuer des coupes de poche dans des panneaux de contreplaqué et des panneaux de bois mince. La coupe de poche s’effectue en toute facilité avec la lame installée à l’envers, comme indiqué aux Fig. 23, 25 et 27. Utiliser une lame aussi courte et épaisse que possible. Il est recommandé d’utiliser la lame BIMETAL No. 132 mentionnée dans la page
27. Procéder avec précaution pour effectuer la
coupe de poche et observer les procédures suivantes. Fig. 20 Fig. 21 (1) Appuyez la partie inférieure (ou la partie supérieure) du socle contre le matériau. Tirer sur la gâchette tout en maintenant l’extrémité de la lame éloignée du matériau. (Fig. 22, Fig. 23) (2) Relever lentement la poignée et couper petit à petit avec la lame de scie. (Fig. 24, Fig. 25) (3) Tenir le corps de l’outil fermement jusqu’à ce que la lame aient complètement coupé le matériau. (Fig. 26, Fig. 27) Fig. 24 Fig. 23 Fig. 25 Fig. 22 02Fre_CR13V2_US 10/22/08, 18:092425 Français Fig. 27 Fig. 26 ATTENTION:
Eviter les attaques en plein matériau avec les métaux. Cela endommagerait facilement la lame.
Ne jamais tirer sur la gâchette alors que l’extrémité de la lame est appuyée contre le matériau. La lame s’endommagera facilement si elle entre en contact avec le matériau.
Veiller impérativement à couper le matériau lentement et en tenant le corps de l’outil fermement. Si l’on appuie trop fort sur la lame pendant l’opération de coupe, la lame risque de s’endommager facilement.
S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.
1. Contrôle de la lame
L’utilisation continue d’une lame émoussée ou endommagée pourrait réduire l’efficacité de coupe et provoquer une surchage du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent.
2. Inspection des vis de montage
Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
Utiliser la scie alternative avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.
3. Entretien du moteur:
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 28)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près de la “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du moteur. Quand le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. 02Fre_CR13V2_US 10/22/08, 18:092526 Français REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 43 indiqué sur la Fig. 28.
5. Remplacement d’un balai en carbone
Retirer le couvercle du balai avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut être alors facilement retiré.
6. Service apres-vente et reparations
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE. Fig. 28 0,24" (6 mm) 0,67" (17 mm) Limite d’usure No. du balai en carbone
7. Liste des pièces de rechange
ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable. ACCESSOIRES
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Lame (No.de code 725362) .................................................................................................................................... 1 (2) Boîter (No. de code 321142)................................................................................................................................... 1 (3) Clé Allen (No. de code 944458).............................................................................................................................. 1 02Fre_CR13V2_US 10/22/08, 18:092627 Français ACCESSOIRES SUR OPTION............ vendus séparément (1) Guide de tronçonnage pour la coupe de tuyaux REMARQUE: Pour les détails sur la méthode d’utilisation, voir le manuel du guide de tronçonnage. (2) Sélection des lames PROG.: NOUVELLE DENT PROGRESSIVE HCS: ACIER AU CARBONE RAPIDE REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Notice Facile