BLACK & DECKER ASD18KB - Perceuse

ASD18KB - Perceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASD18KB BLACK & DECKER au format PDF.

📄 92 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice BLACK & DECKER ASD18KB - page 18
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : ASD18KB

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse sans fil BLACK & DECKER ASD18KB, tension de 18V, couple maximal de 30 Nm, vitesse variable de 0 à 750 tr/min.
Type de batterie Batterie lithium-ion, capacité de 1.5 Ah, temps de charge rapide.
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, ainsi que pour le vissage.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de l'appareil, vérification de l'état de la batterie, remplacement de la mèche si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter les environnements humides, débrancher la batterie lors du changement d'accessoires.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - ASD18KB BLACK & DECKER

La perceuse ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si la batterie est faible, rechargez-la pendant au moins 3 heures avant de réessayer.
Comment changer le foret sur ma perceuse BLACK & DECKER ASD18KB ?
Pour changer le foret, pressez sur la bague de blocage du mandrin tout en tournant le mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez le foret usé et insérez le nouveau, puis serrez le mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre.
La perceuse fait un bruit inhabituel, que faire ?
Un bruit inhabituel peut indiquer un problème avec le moteur ou les roulements. Arrêtez immédiatement l'utilisation et contactez le service client pour un diagnostic.
Comment nettoyer ma perceuse BLACK & DECKER ASD18KB ?
Pour nettoyer votre perceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon humide pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les composants.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la perceuse ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation. En général, une batterie complètement chargée peut durer entre 30 minutes à 1 heure d'utilisation continue, selon la charge de travail.
Puis-je utiliser ma perceuse pour visser ?
Oui, la BLACK & DECKER ASD18KB est conçue pour percer et visser. Assurez-vous d'utiliser un foret adapté au vissage pour de meilleurs résultats.
Que faire si la perceuse chauffe pendant l'utilisation ?
Si la perceuse chauffe, arrêtez l'utilisation immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez également si le foret est adapté au matériau que vous percez.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma perceuse ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site web de BLACK & DECKER ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous de vérifier le modèle de votre perceuse lors de la commande.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASD18KB - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASD18KB de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI ASD18KB BLACK & DECKER

Attention ! Lisez tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonc- tionnant avec piles (sans l).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enammer les poussières ou les vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.

2. Sécurité électrique

a. La prise de l’outil électroportatif doit être compatible avec la prise d’alimentation. Ne modiez en aucun cas la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble pour porter l’outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.

3. Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N’alimentez pas l’outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement.19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions

a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil électroportatif correspondant au travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vériez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.

5. Utilisation de la batterie et précautions

a. Ne rechargez qu'avec le chargeur proposé par le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries risque de provoquer des incendies s'il est utilisé avec un bloc-batteries différent. b. N'utilisez les appareils électroportatifs qu'avec le bloc-batterie approprié. L'utilisation d'un autre bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être à l'origine d'un feu. c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre. Un tel court-circuit peut être à l'origine d'un feu ou de brûlures. d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de la batterie; évitez tout contact. Si vous n'avez pu éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs

Attention ! Prendre encore plus de précau- tions pour les perceuses et les perceuses à percussion. u Portez un serre-tête antibruit si vous utilisez une per- ceuse à percussion. L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'ouïe. u Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l'outil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. u Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d'éviter les accidents en cas de contact de l'accessoire de coupe avec des ls cachés. En touchant un l sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique. u Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d'éviter les accidents en cas de contact de la xation avec des ls cachés. En touchant un l sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique. u Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle. u Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vériez l'emplacement des câblages et des tuyaux. u Évitez de toucher le bout d'un foret juste après avoir percé. Il peut être chaud.20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient en- cadrées ou qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'outil par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil. u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une xation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Risques résiduels. L'utilisation de l'outil peut entraîner d'autres risques résiduels non mentionnés dans les consignes de sécurité données. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation. u Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. u Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses régulières. u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l’inhalation de pous- sières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les pan- neaux en MDF). Vibration Les valeurs d'émission de vibration mentionnées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN 60745 et peuvent être utilisées à des ns de comparaison avec d'autres outils. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima- tion de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes apposées sur l'outil Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'outil :

Attention ! Pour réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs Batteries u En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'outil. u Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau. u Ne rangez pas l'appareil dans des endroits où la tempéra- ture peut dépasser 40 °C. u Ne chargez qu'à température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil. u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions décrites à la section « Protection de l'environnement ».

N'essayez pas de charger des batteries endom- magées. Chargeurs u N'utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des batteries non re- chargeables. u Remplacez immédiatement les ls électriques endom- magés. u N'approchez pas le chargeur de l'eau. u N'ouvrez pas le chargeur. u Ne testez pas le chargeur.

Le chargeur est conçu pour être utilisé exclusive- ment à l'intérieur.

Lisez le manuel d'instruction avant d'utiliser l'outil.21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Sécurité électrique

Votre chargeur est doublement isolé et ne néces- site donc pas de câble de terre. Vériez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension de secteur. N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque. Caractéristiques Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes.

1. Sélecteur de vitesse

2. Bouton de commande avant/arrière

3. Sélecteur de mode de perçage

4. Sélecteur de mode de vissage

5. Témoin du niveau de charge

6. Mandrin à manchon unique

11. Témoin de charge

Assemblage Attention ! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil. Installation et retrait de la batterie (gure B) u Pour installer la batterie (9), alignez-la sur le boîtier de l'outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la jusqu'à ce qu'elle se bloque en position. u Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement (12) en tirant simultanément sur la batterie pour l'extraire du boîtier. Mise en place et retrait d'un foret ou de l'embout du tournevis Cet outil est équipé d'un mandrin auto-serrant qui facilite les changements de forets. u Pour verrouiller l'outil, placez le bouton de commande avant/arrière (2) au centre. u Ouvrez le mandrin à manchon unique (6) en le faisant tourner. u Insérez la tige du foret dans le mandrin, puis serrez ferme- ment le mandrin à manchon unique. Cet outil est fourni avec un embout de tournevis dans le support (7). u Pour retirer l'embout de tournevis du support, soulevez l'embout de la fente. u Pour ranger l’embout, poussez-le fermement dans le sup- port. Attention ! N'essayez pas de serrer les forets (ou autres accessoires) en saisissant le mandrin à manchon unique et en mettant l'outil sous tension. Cela pourrait endommager le mandrin à manchon unique et provoquer des blessures corporelles lors du changement d'accessoires. Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vériez l’emplacement des câblages et des tuyaux. Charge de la batterie (gure A) La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle semble faible. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas un problème. Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambi- ante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Tempéra- ture de charge recommandée : environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries si la température de l'élément est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C. La batterie doit rester dans le chargeur et le chargeur commence automatiquement la charge quand la tempéra- ture de l'élément se réchauffe ou se refroidit. u Pour charger la batterie (8), insérez-la dans le chargeur (9). Il n'y a qu'un moyen d'insérer la batterie dans le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur. u Branchez le chargeur sur l'alimentation secteur et mettez- le sous tension. Le témoin de charge (10) clignote. La charge est terminée quand le témoin de charge (10) reste allumé. Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés en permanence. Le témoin s’éteint si le chargeur détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie. u Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est préférable de ne pas ranger la batterie si elle est dé- chargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée. Batterie en place dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement chargé.22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Diagnostics du chargeur Si le chargeur détecte un endommagement ou une usure de la batterie, le témoin de charge (10) clignote rapidement en rouge. Procédez comme suit : u Réinsérez la batterie (8). u Si les témoins de charge continuent de clignoter rapide- ment en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement. u Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie d'origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre de réparation pour être recyclée. u Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur. Remarque : la détection de la défaillance peut prendre jusqu’à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide en rouge et ainsi de suite. Sélection du sens de rotation (gure C) Pour percer ou pour serrer les vis, utilisez la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour desserrer les vis ou retirer un foret bloqué, utilisez la rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. u Pour sélectionner la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, poussez le bouton de commande avant/ arrière (2) vers la gauche. u Pour sélectionner la rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, poussez le bouton de commande avant/arrière vers la droite. u Pour verrouiller l'outil, placez le bouton de commande avant/arrière au centre. Mise en marche et arrêt u Pour sélectionner la rotation avant ou arrière, utilisez le bouton de commande avant/arrière (2). u Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le sélecteur (1). La vitesse de l'outil dépend de la pression sur le déclencheur. u Pour arrêter l'outil, relâchez le déclencheur. Technologie Autoselect

(gure D) u Pour percer dans du bois, du métal et du plastique, ap- puyez sur le sélecteur de mode de perçage (3). u Pour visser, appuyez sur le sélecteur de mode de vissage (4). Technologie Autosense

En mode de vissage, cet outil est doté de la technologie Auto- sense

qui permet de visser avec précision et sans effort. u Sélectionnez le mode de vissage et assurez-vous que le bouton de commande avant/arrière (2) est poussé vers la gauche. u Tirez sur le déclencheur marche/arrêt (1) pour visser une vis dans la pièce de travail ; l'outil s'arrête automatique- ment quand la vis est au niveau de la pièce. u Si vous souhaitez visser plus profondément, continuez à maintenir le déclencheur marche/arrêt. Après un moment, la rotation de l'embout commence et la vis peut être vissée jusqu'à la profondeur souhaitée à un rythme plus facile à contrôler. u Une fois que la profondeur souhaitée est atteinte, relâchez le déclencheur. Remarque: Si la vis s'arrête à mi-chemin, relâchez la gâchette (1) puis appuyez sur la gâchette (1) pour recom- mencer. Témoin du niveau de charge (gure D) L'outil est équipé d'un témoin de niveau de charge. Il permet d'afcher le niveau de charge de la batterie pendant l'utilisation. u Appuyez sur le sélecteur de mode de perçage (3) ou sur le sélecteur de mode de vissage (4) pour afcher le niveau de charge actuel. Lampe de travail La lampe de travail (8) s'allume automatiquement en appuyant sur le déclencheur. Elle s'allume quand le déclencheur est à moitié appuyé et avant que l'outil ne commence à fonctionner. Conseils pour une utilisation optimale Perçage u Enfoncez le foret tout droit en appuyant toujours légère- ment. u Juste avant que le bout du foret n'atteigne l'autre côté de la pièce à percer, diminuez la pression sur l'outil. u Utilisez un bloc de bois pour protéger les pièces à percer an d'éviter les éclats. u Utilisez des forets à trois pointes pour percer des gros trous dans le bois. u Utilisez les forets HSS pour percer du métal. u Utilisez un lubriant pour percer le métal, autre que le laiton et la fonte. u Marquez un point au centre du trou à percer pour plus de précisions. Vissage u Choisissez toujours un embout du type et de la taille ap- propriés. u Si le serrage est difcile, enduisez la vis d'une petite quan- tité de liquide de vaisselle ou de savon comme lubriant. u Alignez toujours l’outil et l’embout du tournevis avec la vis.23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Entretien Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonction- nement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier. Attention ! Avant d'entretenir l'outil, retirez la batterie. Dé- branchez le chargeur avant de le nettoyer. u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre outil et chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chif- fon sec. u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. u Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour éliminer la poussière accumulée à l'intérieur. Protection de l'environnement

Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.

La collecte séparée des produits et des embal- lages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag- ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Batteries

Déchargez complètement la batterie, puis retirez- la de l'outil. u Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables. Déposez-les chez un technicien d'entretien agréé ou dans un centre de recyclage local. Données techniques ASD14 (H1) ASD18 (H1) Tension V

Capacité mandrin mm 10 10 Capacité de perçage max. Acier/Bois mm 10/25 10/25 Chargeur 905531** type 1 905998** (type 1) Tension d'entrée V

Temps de charge approximatif

13/25 16/2824 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Déclaration de conformité CE

ASD14/ASD18 Black & Decker conrme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Ces produits sont conformes aux Directives 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la che tech- nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

Kevin Hewitt Vice-Président - ingénierie internationale Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni 20/01/2014 Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certicat de garantie est un docu- ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes- sionnel, ou a été loué ; u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence ; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents ; u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker. fr25 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto L’avvitatore/trapano Black & Decker è stato progettato per avvitare e per trapanare legno, metallo, plastica e murature non troppo dure. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili