Blue Byrd - Ecouteur BEYERDYNAMIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Blue Byrd BEYERDYNAMIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Écouteurs intra-auriculaires sans fil, technologie Bluetooth, autonomie de 10 heures, portée de 10 mètres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les appels, la musique et les activités sportives, avec un confort optimal pour une utilisation prolongée. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des embouts en silicone recommandé, pas de pièces remplaçables. |
| Sécurité | Utiliser à un volume modéré pour éviter les dommages auditifs, ne pas utiliser en conduisant. |
| Informations générales | Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth, inclut un étui de chargement, poids léger pour un transport facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Blue Byrd BEYERDYNAMIC
Questions des utilisateurs sur Blue Byrd BEYERDYNAMIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ecouteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Blue Byrd - BEYERDYNAMIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Blue Byrd de la marque BEYERDYNAMIC.
MODE D'EMPLOI Blue Byrd BEYERDYNAMIC
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
NOTICE:
2^e génération
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES
CONTENU
CONSIGNES DE SECURITE 27
Utilisation conforme à la destination prévue 27
Réglage du niveau sonore 27
Réduction de la perception acoustique des bruits ambiants 27
Perceptionacoustique modifiée 27
Nettoyage 27
Risque d'ingestion 27
Utilisation des batteries. 28
Environnement. 28
REMARQUES CONCERNANT CE MODE D'EMPLOI. 28
Retirer l'appareil de I'emballage et branchement. 29
Charger l'accu 29
Selectionner/remplacer les embouts 29
Mise en place et port des écouteurs intra-auriculaires .29
APPLICATION BEYERDYNAMIC MIY 30
MISE A JOUR DU LOGICIEL 30
COMPATIBILITÉ AVEC LES LECTEURS 30
CODECS AUDIOS SUPPORTÉS 30
COMMANDE 30
Allumer et teinde. 30
Appairer avec un lecteur (appairage) 30
Fonctionnement a points multiples. 31
Régler le volume sonore 31
Lecture de medias 31
Appeler l'assistant personnel. 31
Gestion des appels 31
Réinitialiser aux réglages effectuels en usine 32
Vued'ensemble des fonctions de commande 32
Apercu des temoins LED. 32
Réglages pour restituer le meilleur son 32
AIDE EN CAS DE PROBLEMES / FOIRE AUX QUESTIONS... 33
DUREE DE VIE DES BATTERIES 33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN. 33
PIECES DE RECHANGE. 33
MISEAU REBUT 33
DECLARATION DE CONFORMITE UE 33
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 34
ENREGISTREMENT DU PRODUIT 34
CONDITIONS DE GARANTIE 34
Nous vous remercions de la confiance apportee à notre maison en choisissant les écouteurs intra-auriculaires Blue BYRD.
CONSIGNES DE SECURITE
Avant d'utiliser le produit, veuillez dire attentivement l'intégralité de ce mode d'emploi.
Veuillez respecter toutes les consignes données en particulier celles relatives à une utilisation en toute sécurité du produit.
La société beyerdynamic GmbH & Co. KG ne pourrait etre tenue responsable de tous dommages au produit ou de toutes blessures subies par quiconque du(e) s a une utilisation du produit négligente, incorrecte, erronée ou non conforme à l'usage indiqué par le fabricant.
N'utilise pas le produit s'il est endommagé.
Utilisation conforme à la destination prévue
N'utilisez pas le produit pour un autre usage que celui décrit dans ce mode d'emploi. beyerdynamique ne pourrait être tenue responsable de tous dommages au produit ou de toutes blessures subies par quiconque du(e)s à une utilisation du produit négligente, incorrecte, erronée ou non conforme à l'usage indiqué par le fabricant.
La société beyerdynamice decline toute responsabilité en cas de dommages des appareils USB non conformes aux specifications de l'USB.
La société beyerdynamice decline toute responsabilité en cas de dommages resultant de coupures de connexion et de batteries trop vielles ou vides ou en cas de dépassement de la portée de transmission de Bluetooth.
Veuillez également observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays avant demettre l'appareil en service.
Réglage du niveau sonore

Une écoute à volume sonorelevé et pendant trop longtemps peut endommager de maniere durable l'ouie. Sachant que les écouteurs intra-auriculaires sont directement placés
Dans le conduit auditif et qu'ils ont un volume supérieur de 6 à 9 dB au volume sonore émis par des écouteurs classiques, le risque d'endetommager l'ouie augmente.
Avant demettre les écouteurs dans les oreilles,reglez le volume sonore sur le minimum.Ce n'est qu'apres avoir mis les écouteurs dans les oreilles que vous pouvez augmenter le volume sonore.
N'utilise pas les écouteurs intra-auriculaires longtemps à un volume élevé. comme niveau pour le réglage du niveau sonore, il faut contrôler si vous pouvez encore percevoir votre propre voix lorsque vous écoutez et parlez comme d'habitude avec les écouteurs intra-auriculaires mis dans les oreilles.
Si vous souffrez d'acouphênes, réduisez le volume sonore. Consultez, le cas échéant, un médecin.
L'application beyerdynamique MIY vous permet de personneliser vos écouteurs intra-auriculaires Bluetooth La fonction « Statistiques » de l'application enregistré la pression acoustique à laquelle sont exposées vos oreilles pendant toute la durée d'écoute. Elle ne concerne toute fois que la pression acoustique produit via le hautparleur des écouteurs et pas par des sources de bruits externes.
Réduction de la perception acoustique des bruits ambiants
Les écouteurs intra-auriculaires diminuents ennormément la perception acoustique des bruits ambiants. Le port d'écouteurs intra-auriculaires lors des déplacements sur la voie publique presente un gros risque potentiel. L'ouie de l'utilisateur ne doit, enaucun cas,etre si influencée que cela represente un risque pour la sécurité routière.
N'utilise pas les écouteurs intra-auriculaires dans le rayon d'action de machines et d'outils potentiellement dangereux.
Évitez d'utiliser les écouteurs intra-auriculaires lorsque la capacité auditive ne doit pas subir de diminution, en particulier lors des déplacements sur la voie publique, lors du franchissement d'un passage à niveau ou sur un chantier.
Perception acoustique modifiée
Pour beaucoup de personnes, le port d'écouteurs intra-auriculaires demande un certain temps pour s'y habituer car la perception acoustique de la propre voix et du corps ainsi que les bruits qui se produit dans l'oreille lorsqu'une personne marche différé de la « normalité » sans écouteurs intra-auriculaires. Cette sensation de corps étranger diminue cependant normalement après avoir porté un certain temps les écouteurs intra-auriculaires.
Nettoyage
Etant donné que les embouts se salissant et qu'un climat humide et chaud se forme dans le conduit auditif, une concentration elevée de germes peut accroître le risque d'infection du conduit auditif.
Nettoyez les embouts à intervalles réguliers.
Risque d'ingestion
Tenez les petits éléments appartenant au produit, à l'emballage et aux accessoires hors de portée des enfants et des animaux de compagnie. Risque d'étouffement en cas d'ingestion!
Utilisation des batteries
Risque lié à la chaleur, à l'eau et à une contrainte mécanique
En cas de forte chaleur, d'eau ou de contrainte mécanique trop élevée, il y a un risque d'explosion, de dégagement de chaleur, d'incendie et de dégagement de fumée ou de gaz. Cela peut entraîner des blessures et des dommages irreversibles de la batterie.
N'exposez pas la batterie (le pack de batteries ou la batterie intégrée à l'appareil) à une chaleur extreme, aux rayons directs du soleil ou au feu.
N'ouvre pas le boitier et ne demontez pas la batterie
N'utilisez pas la batterie s'il est possible qu'elle ait ete en contact avec de I'eau.
Pour charger la batterie en utilisant le port USB de type C intégré, utilisez uniquement un bloc d'alimentation de 5 V conforme à la norme USB 2.0/3.0 (l'intensité de courant absorbe est max. 0,5 A).
Stockage de la batterie
Si vous n'utilise pas la batterie pendant longtemps, reglez le niveau de charge a env. 50% de la capacité maximale et stockez-la a une temperature max. de 30^ .
Environnement
N'exposez pas le produit à la pluie, à la neige, à des liquides ou à l'humidité.
REMARQUES CONCERNANT CE MODE D'EMPLOI
Ce mode d'emploi décrit les principales fonctions des écouteurs intra-auriculaires Blue BYRD
Les données mentionnées dans ce mode d'emploi se rapportent aux réglages standard de la version 1.0 du logiciel. Il est possible qu'une version plus récente soit disponible.
- Vous trouvrez des informations sur la mise à jour du logiciel à la section „Mise à jour du logiciel" auf Seite 30.
ACCESSOIRES FOURNIS AVEC LE SYSTEME
- Ecouteurs intra-auriculaires Blue BYRD avec Bluetooth®
Cinq paires d'embouts en silicone (XS, S, M, L, XL).
Cable USB-A sur USB-C - Étui rigide pour le stockage
Mode d'emploi
[+] /[-] Augmentation / Reduction du volume sonore
() Touche multifonctions Microphone au dos de la télécommande
3 Écouteurs à embouts interchangeables
4 Port USB-C pour le cable (face inférieure)
5 Témoin LED (côte interieur)
PREMIÈRES ÉTAPES
Retirer l'appareil de l'emballage et branchement
Pour le transport et lorsque vous n'utilise pas les écouteurs intra-auriculaires, rangez-les avec les accessoires dans l'étui rigide également fourni.
Vous garantisse ainsi une protection optimale et évitez tout dommage.

Charger l'accu
Nous conseillons d'utiliser uniquement le cable USB fourni avec l'appareil pour charger la batterie.
- Branchez les écouteurs intra-auriculaires avec le cable également fourni à une prise USB-A (par ex. à un bloc d'alimentation USB).
- Retirez le cable USB une fois la recharge terminée.
Témoin LED du niveau de charge :
Clignote en rouge : la batterie est chargée à 0 - 30 %
Clignote en jaune : la batterie est chargée à 30 - 70 %
Clignote en vert : la batterie est chargée à 70 - 99 %
S'allume en vert: la batterie est chargée à 100 %
Remarques concernant la durée de vie des batteries Li-Ion
- Retirez le cable USB du chargeur et des écouteurs intraruculaires après la charge à 100 %.
- ATTENTION! Les températures élevées, surtout en cas de niveau de charge élevé, peuvent provoquer des dommages irréversibles.
- Si vous n'utilise pas ou si vous stockez la batterie pendant une longue durée d'utilisation, il est recommendé de charger la batterie à environ 50% de la charge et de la stocker à une température de 20^ max.
- Àpres l'utilisation, éteignez le produit alimenté par une batterie.
Selectionner/remplacer les embouts
Parmi les accessoires fournis avec les écouteurs intra-auriculaires se trouvent des embouts en cinq tailles différentes. Il est important de désirer les embouts déquats afin que les écouteurs intra-auriculaires tiennentcomfortablement et de maniere sure dans les oreilles, garantissant une bonne atténuation des bruits ambiants et permettant d'obtenir la meilleure sonorité possible.
En cas d'utilisation régulière, nous vous recommendons de changer les embouts tous les trois mois. Vous pouvez commander des embouts de rechange en silicone et en autres matériaux dans la boutique de pieces de rechange de beyerdynamic existant sur le site www.beyerdynamic.com/service/spare-parts
- Retirez avec précaution des écouteurs l'embout déjà monté.
- Fixez le nouvel embout sur les écouteurs.

Mise en place et port des écouteurs intra-auriculaires
Placez l'étrier sur la nuque et inséréz les écouteurs dans l'oreille de gauche et de droite comme marqué sur les écouteurs.
Les écouteurs doivent pouvoir être portés de manière/agréable et ne doivent avoir une bonne assise.

APPLICATION BEYERDYNAMIC MIY
L'appli MIY de beyerdynamic fait l'objet de développement continues continus afin d'adapter votre Blue BYRD à vos habitues d'écoute quotidiennes grâce à des fonctions utiles telles la personnalisation du son MOSAYC et les statistiques de suivi et à vos besoins personnels. Lorsque vous utilisez la personnalisation du son MOSAYC, vous découvertrez que le son de votre Blue BYRD est encore meilleur.

MISE À JOUR DU LOGICIEL
- Vous trouverezfacilitédesmisesàjourdulogiciel enconsultantI'appliMIY.
COMPATIBILITÉ AVEC LES LECTEURS
Les écouteurs intra-auriculaires sont compatibles avec les lecteurs Bluetooth* qui prennet en charge les profils suivants:
A2DP (pour la transmission audio)
- HFP (pour la téléphonie)
HSP (pour la sortie vocale)
AVRCP (pour la transmission des signaux de commande)
Les fonctions liées sont disponibles uniquement lorsqu'elles sont supportées par le lecteur.
CODECS AUDIOS SUPPORTÉS
Dans le profil A2DP, les écouteurs intra-auriculaires supportent les codecs audios SBC, AAC et aptXAdaptive, aptXAdaptive offre la(Meilleure qualite audio.
Notez que pour la transmission audio, il est uniquement possible d'utiliser ces codecs prsents dans le lecteur.
Le lecteur et les écouteurs intra-auriculaires communquent automatiquement avec le meilleur codec commun disponible dans l'ordre suivant:
La plupart des lecteurs n'indiquent pas quel codec est actuellément utilisé.
COMMAND
Allumer et teindre
Allumer:
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche Marche/Arrêt.
Eteindre:
Appuyez pendant 4 secondes sur la touche Marche/Arrêt.

Appairer avec un lecteur (appairage)
Avant de pouvoir utiliser les écouteurs intra-auriculaires pour la première fois, vous doivent connecter à votre téléphone mobile ou à un autre appareil compatible avec Bluetooth®. L'appairage peut varier en fonction des différents lecteurs.
Consultez le mode d'emploi correspondant du lecteur.
Étabir l'appairage :
Les écouteurs intra-auriculaires sont éteints.
- Appuyez pendant 4 secondes sur la touche Marche/Arrét.
Le mode d'appairage Bluetooth demarre.
La LED clignote en alternance en bleu et en rouge.
- Activez la fonction Bluetooth sur le lecteur et, cherchez, le cas échéant, de nouveaux appareils.
- Sélectionnez « Blue Byrd (2nd gen.) » au menu Bluetooth® du lecteur dans les appareils disponibles puis appraïez les deux appareils entre eux.

Une fois la connexion réussie, la LED clignote brievement en bleu toutes les 7 secondes. À chaque nouvel allumage, les deux apparciels se connecterontès qu'ils sont situés dans le champ de connexion.
Lorsque la connexion Bluetooth est perdue, la LED clignote brievement en bleu toutes les 3 secondes.
Supprimer la liste des appareils déjà appariés :
Appuyez pendant plus 10 secondes sur la touche Marche/Arret.
La liste des apparèils Bluetooth® déjà appairés (au maximum 8) est supprimée et les écouteurs intra-auriculaires passent en mode d'appairge Bluetooth®.
Fonctionnement à points multiples
Il est possible de connecter jusqu'à 8 apparéils compatibles avec Bluetooth® aux écouteurs intra-auriculaires. Une connexion active n'est possible qu'avoc max. deux apparéils. La lecture de morceaux de musique et la téléphonie ne sont cependant possibles qu'avoc un apparéil. La téléphonie a alors priorité sur la lecture de morceaux de musique c'est-à-dire que la lecture de morceaux de musique est interrompueès que quelqu'un appelle.
Listedespriorités en casd'utilisation des lecteurs (LE) :
Prio. Profil Lecteurs (LE)
1 HFP (teléphonie) LE1 (le premier appareil qui est connecté)
2 HFP (teléphonie) LE2 (le deuxième appareil qui est connecté)
3 A2DP (lecture de LE1 (le premier appeareil morceaux de musique) qui est connecté)
4 A2DP (lecture de LE2 (le deuxième appareil morceaux de musique) qui est connecté)
Régler les points multiples :
- Connectez les écouteurs intra-auriculaires avec le premier appareil (voir „Appaîrer avec un lecteur (appai-rage)" auf Seite 30).
- Désactivez la connexion Bluetooth du premier appareil.
- Eteignez les ecouteurs intra-auriculaires.
- Connectez les écouteurs intra-auriculaires avec le deuxième appareil (voir „Appairer avec un lecteur (appairage)“ auf Seite 30).
- Réactive la connexion Bluetooth du premier apparéil qui se connecte automatiquement avec les écouteurs intra-auriculaires.
Lorsque les deux apparèils sont appariés aux écouteurs intra-auriculaires, les écouteurs intra-auriculaires se connectent automatiquement aux deux apparèils à chaque prochaine mise en marche.
Utiliser les points multiples :
You've connected les écouteurs intra-auriculaires à deux apparciels et venez d'activer la lecture de medias.
- Appuyez brievement une fois sur la touche () pour accepter un appel entrant.
Vos avez connecte les ecouteurs intra-auriculaires a deux appareils et venez de raccrocher.
Appuyez 1 fais sur la touche () pour reprendre la lecture du media que vous etiez en train d'ecouter.

Régler le volume sonore
Augmenter/Réduire le volume sonore :
Pas à pas: appuyez brievement sur la touche [+] /[-].
En continu: maintenez la touche [+] /[-] enforcée. Un signal sonore indique le volume sonore minimum/maximum atteint.

Lecture de medias
Notez que les fonctions décrites ci-dessous dépendent du lecteur utilisé et du logiciel de lecture.
Démarrer / arrêté la lecture d'un média :
Appuyez 1 fois brievement sur la touche ()
Jouer le titre suivant / precedent :
Appuyez 2/3 fois brivement sur la touche ()
Avance / Retour rapide :
Appuyez 2/3 fais brievement sur la touche () puis maintenez-la enfonnée.

Appeler l'assistant personnel
Appelez l'assistant personnel de votre smartphone ou de votre tablette :
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche ()

Gestion des appels
Acceptor / terminer l'appeel (1):
Appuyez brievement sur la touche ()
Refuser un appel :
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche ()


Augmenter / Diminuer le volume sonore de I'appel (2):
Appuyez sur la touche [+] /[-]
Réinitialiser aux réglages effectuels en usine
Toutes les données personnelles sont supprimées lors de la réinitialisation aux réglages effectuels en usine!
Réinitialiser aux réglages effectuels en usine :
Appuyez simultanément pendant 4 secon des sur la touche [+ et la touche [-] pendant.

Vue d'ensemble des fonctions de commande
Fonction Commande
| Augmentation du volume sonore | • Appuyez sur la touche (+) | Clignote brivement en bleu toutes les 7 secondes | Appel actif |
| Diminution du volume sonore | • Appuyez sur la touche (-) | S'allume 3 fois en rose par seconde | Mode de mise à jour du logiciel activé |
Allumer Appuyez pendant
2 secondes sur la touche Marche/Arret
Eteindre Appuyez pendant
4 secondes sur la touche Marche/Arret
Demarrer / Arreter la lecture de medias
Appuyez 1 fois brievement sur la touche ()
Passer au titre suivan
Appuyez 2 fois brievement sur la touche ()
Retourer au titre precedent
Appuyez 3 fois brievement sur la touche ()
Avance rapide
Appuyez 2 fois sur la touche ()puis maintenez-la enforcée
Retour rapide I
Appuyez 3 fois sur la touche () puis maintenez-la enfoncée
Acceptor / terminer l'appel
Appuyez 1 fois brievement sur la touche ()
Refuser un appel
Appuyez 2 secondes sur la touche ()
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche ()
Activer ou désactiver des announces vocales
Appuyez simultanement pendant 2 secondes sur la touche et la touche () et la touche [+]
Réinitialiser aux réglages effectuels en usine
Appuyez simultanement pendant 4 secondes sur la touche [+] et la touche et la touche [-]
Aperçu des témoons LED
| Témoin LED Fonction | |
| Clignote en rouge/en jaune/en vert | Charge |
| S'allume en permanence en vert | Charge complète |
| S'allume pendant 1,5 s en rouge | Éteindre |
| Clignote rapidement en rouge | La batterie est presque vide |
| S'allume par alternance en bleu et en rouge | Mode de connexionBluetooth® activé |
| Clignote brièvement en bleu toutes les 7 secondes | Connexion Bluetooth® activée |
| Clignote brièvement en bleu toutes les 3 secondes | Connexion Bluetooth® perdue |
| Clignote brièvement en bleu toutes les 7 secondes | Lecture du média activée |
| Clignote rapidement en bleu | Appel entrant |
| Clignote brièvement en bleu toutes les 7 secondes | Appel actif |
| S'allume 3 fois en rose par seconde | Mode de mise à jour du logiciel activé |
Réglages pour restituer le meilleur son
Pour obtenir le meilleur son possible avec les écouteurs intra-auriculaires via Bluetooth, vous devez prendre en compte les remarques pratiques suivantes:
- Reglez le volume sonore des écouteurs intra-auriculaires sur le minimum et le volume du lecteur sur le maximum.
- Reglez ensuite le volume sonore uniquement sur les écouteurs intra-auriculaires et non pas sur le lecteur.
Cela ne s'applique qu'aux lecteurs qui ne synchronisent pas automatiquement le volume sonore. Quant aux lecteurs qui synchronisent automatiquement le volume sonore (par ex. iPhone, iPad ou divers smartphones Android), le volume des écouteurs intra-auriculaires est toujours identique au volume du lecteur.
- Désactive les évventuels effets audio existants dans le logiciel de lecture.
AIDE EN CAS DE PROBLEMES / FOIRE AUX QUESTIONS
Les écouteurs intra-auriculaires ne s'allument pas
La pile est vide ou le niveau de charge de la pile n'est plus que faible.
Chargez la pile.
Aucun son audio n'est restitue.
Il n'y a pas de connexion Bluetooth.
Connectez les écouteurs intra-auriculaires au lecteur.
Les écouteurs intra-auriculaires n'apparaissent pas parmi les apparèils Bluetooth® disponibles dans le lecteur.
Les écouteurs intra-auriculaires sont eteints.
Allumez les écouteurs intra-auriculaires.
Les écouteurs intra-auriculaires ne sont pas en mode de connexion.
Mettez les écouteurs intra-auriculaires en mode de connexion.
Il existe déjà une connexion Bluetooth® avec un autre lecteur.
- Coupe la connexion Bluetooth® avec l'autre lecteur et connectez les écouteurs intra-auriculaires avec l'appareil souhaité.
Le volume sonore de lecture est trop faible alors que les écouteurs intra-auriculaires sont régles au maximum
Le signal audio transmis est trop faible.
Reglez le volume sonore de lecture au maximum sur le lecteur.
Le son est aigu et la restitution des basses est trop faible
L'etanchéité des écouteurs ne suffit pas.
Selectionnez les embouts adaptés à gauche et à droite jusqu'à ce que le son soit idéal.
La portée sans fil est insuffisante ou la connexion est coupée
ll y a des interférences avec d'autres appareils.
Respectez la distance entre les écouteurs intra-auriculaires et les routeurs WiFi ou les micro-ondes.
Ne restez pas entre le lecteur et les écouteurs intra-auriculaires.
DUREE DE VIE DES BATTERIES
- Retirez le cable USB du chargeur et des écouteurs intraauriculaires après la charge à 100 %.
- Les températures élevées, surtout en cas de niveau de charge élevé, peuvent provoquer des dommages irreversibles.
Stockage des batteries, voir Seite 28. - Àpres l'utilisation, éteindre le produit alimenté par une batterie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Pour nettoyer l'ensemble des éléments des écouteurs intra-auriculaires, utilisez un chiffon doux humidifié à l'aide d'un nettoyant à base d'alcool. Veillez à ce qu'aucun liquide ne penètre à l'intérieur de la coque, ni du transducteur acoustique.
- N'utilise pas de nettoyants contenant des solvants, car ceux-ci peuvent endommager la surface.
PIÉCES DE RECHANGE
Vous trouvrez les pieces de rechange pour les écouteurs intra-auriculaires sur le site Internet www.beyerdynamic.com/service.
MISE AU REBUT
Ce symbole représenté sur le produit, dans le mode d'emploi ou sur l'emballage indique que vos apparciels électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures menagères en fin de vie. Pour de plus amples informations, merci de vous adresser aux autorités locales ou au revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.

- Éliminez toujours les batteries utilisées ou les apparciels fonctionnant sur batteries conformément aux directives applicables. Le_retour est gratuite.
Éliminez uniquement les batteries déchargees.
Déclaration de CONFORMITE UE
beyerdynamic declare par la presente que l'appareil de transmission radio repond a la directive de l'Union européenne 2014/53/UE.
Vosetruevezle textecompletde la déclaration de conformité UE sur le site Internet: www.beyerdynamic.com/cod
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Plage des fréquences Bluetooth® entre 2,400 et 2,4835 GHz | |
| Pulsance d'émission 10 dBm | |
| Plage de la température de fonctionnement | de -10 à +60 °C |
| Plage de la température de stockage | de 0 à +45 °C |
Voutrouvezedeplus amplesinformationsur lesdonnéestechniques sur notre siteInternetwww.beyerdynamic.com/blue-byrd
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Vou puez enregistrer vos écouteurs intra-auriculaires sur notre site Internet www.beyerdynamic.com en indiquant le numero de série.
La société beyerdynamic accorde une garantie limite sur le produit original beyerdynamic que vous avez achete.
VosetrouvrezlesconditionsdegarantiedetallaeesdebeyerdynamiscurlseInternetwww.beyerdynamica.de/service/garantie
Blue BYRD
2^e génération
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES
CONTENU
CONSIGNES DE SECURITE 27
Utilisation conforme à la destination prévue 27
Réglage du niveau sonore 27
Réduction de la perception acoustique des bruits ambiants 27
Perceptionacoustique modifiée 27
Nettoyage 27
Risque d'ingestion 27
Utilisation des batteries. 28
Environnement. 28
REMARQUES CONCERNANT CE MODE D'EMPLOI. 28
ACCESSOIRES FOURNIS AVEC LE SYSTÉME 28
Retirer l'appareil de I'emballage et branchement. 29
Charger l'accu 29
Selectionner/remplacer les embouts 29
Mise en place et port des écouteurs intra-auriculaires .29
APPLICATION BEYERDYNAMIC MIY 30
MISE A JOUR DU LOGICIEL 30
COMPATIBILITÉ AVEC LES LECTEURS 30
CODECS AUDIOS SUPPORTÉS 30
COMMANDE 30
Allumer et teinde. 30
Appairer avec un lecteur (appairage) 30
Fonctionnement a points multiples. 31
Régler le volume sonore. 31
Lecture de medias 31
Appeler l'assistant personnel. 31
Gestion des appels 31
Réinitialiser aux réglages effectuels en usine 32
Vue d'ensemble des fonctions de commande 32
Apercu des temoins LED. 32
Réglages pour restituer le meilleur son 32
AIDE EN CAS DE PROBLEMES / FOIRE AUX QUESTIONS... 33
DUREE DE VIE DES BATTERIES 33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 33
PIECES DE RECHANGE. 33
MISE AU REBUT 33
DECLARATION DE CONFORMITE UE 33
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 34
ENREGISTREMENT DU PRODUIT 34
CONDITIONS DE GARANTIE 34
Nous vous remercions de la confiance apportee à notre maison en choisissant les écouteurs intra-auriculaires Blue BYRD.
CONSIGNES DE SECURITE
Avant d'utiliser le produit, veuillez dire attentivement l'intégralité de ce mode d'emploi.
Veuillez respecter toutes les consignes données en particulier celles relatives à une utilisation en toute sécurité du produit.
La société beyerdynamic GmbH & Co. KG ne pourrait etre tenue responsable de tous dommages au produit ou de toutes blessures subies par quiconque du(e) s a une utilisation du produit négligente, incorrecte, erronée ou non conforme à l'usage indiqué par le fabricant.
N'utilise pas le produit s'il est endommagé.
Utilisation conforme à la destination prévue
N'utilisez pas le produit pour un autre usage que celui décrit dans ce mode d'emploi. beyerdynamique ne pourrait être tenue responsable de tous dommages au produit ou de toutes blessures subies par quiconque du(e)s à une utilisation du produit négligente, incorrecte, erronée ou non conforme à l'usage indiqué par le fabricant.
La société beyerdynamice decline toute responsabilité en cas de dommages des appareils USB non conformes aux specifications de l'USB.
La société beyerdynamice decline toute responsabilité en cas de dommages resultant de coupures de connexion et de batteries trop vielles ou vides ou en cas de dépassement de la portée de transmission de Bluetooth.
Veuillez également observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays avant demettre l'appareil en service.
Réglage du niveau sonore

Une écoute à volume sonorelevé et pendant trop longtemps peut endommager de maniere durable l'ouie. Sachant que les écouteurs intra-auriculaires sont directement placés
Dans le conduit auditif et qu'ils ont un volume supérieur de 6 à 9 dB au volume sonore émis par des écouteurs classiques, le risque d'endetommager l'ouie augmente.
Avant demettre les écouteurs dans les oreilles,reglez le volume sonore sur le minimum.Ce n'est qu'apres avoir mis les écouteurs dans les oreilles que vous pouvez augmenter le volume sonore.
N'utilise pas les écouteurs intra-auriculaires longtemps à un volume élevé. comme niveau pour le réglage du niveau sonore, il faut contrôler si vous pouvez encore percevoir votre propre voix lorsque vous écoutez et parlez comme d'habitude avec les écouteurs intra-auriculaires mis dans les oreilles.
Si vous souffrez d'acouphênes, réduisez le volume sonore. Consultez, le cas échéant, un médecin.
L'application beyerdynamique MIY vous permet de personneliser vos écouteurs intra-auriculaires Bluetooth La fonction « Statistiques » de l'application enregistré la pression acoustique à laquelle sont exposées vos oreilles pendant toute la durée d'écoute. Elle ne concerne toute fois que la pression acoustique produit via le hautparleur des écouteurs et pas par des sources de bruits externes.
Réduction de la perception acoustique des bruits ambiants
Les écouteurs intra-auriculaires diminuents ennormément la perception acoustique des bruits ambiants. Le port d'écouteurs intra-auriculaires lors des déplacements sur la voie publique presente un gros risque potentiel. L'ouie de l'utilisateur ne doit, enaucun cas,etre si influencée que cela represente un risque pour la sécurité routière.
N'utilise pas les écouteurs intra-auriculaires dans le rayon d'action de machines et d'outils potentiellement dangereux.
Évitez d'utiliser les écouteurs intra-auriculaires lorsque la capacité auditive ne doit pas subir de diminution, en particulier lors des déplacements sur la voie publique, lors du franchissement d'un passage à niveau ou sur un chantier.
Perception acoustique modifiée
Pour beaucoup de personnes, le port d'écouteurs intra-auriculaires demande un certain temps pour s'y habituer car la perception acoustique de la propre voix et du corps ainsi que les bruits qui se produit dans l'oreille lorsqu'une personne marche différé de la « normalité » sans écouteurs intra-auriculaires. Cette sensation de corps étranger diminue cependant normalement après avoir porté un certain temps les écouteurs intra-auriculaires.
Nettoyage
Etant donné que les embouts se salissant et qu'un climat humide et chaud se forme dans le conduit auditif, une concentration elevée de germes peut accroître le risque d'infection du conduit auditif.
Nettoyez les embouts à intervalles réguliers.
Risque d'ingestion
Tenez les petits éléments appartenant au produit, à l'emballage et aux accessoires hors de portée des enfants et des animaux de compagnie. Risque d'étouffement en cas d'ingestion!
Utilisation des batteries
Risque lié à la chaleur, à l'eau et à une contrainte mécanique
En cas de forte chaleur, d'eau ou de contrainte mécanique trop élevée, il y a un risque d'explosion, de dégagement de chaleur, d'incendie et de dégagement de fumée ou de gaz. Cela peut entraîner des blessures et des dommages irreversibles de la batterie.
N'exposez pas la batterie (le pack de batteries ou la batterie intégrée à l'appareil) à une chaleur extreme, aux rayons directs du soleil ou au feu.
N'ouvre pas le boitier et ne demontez pas la batterie
N'utilisez pas la batterie s'il est possible qu'elle ait ete en contact avec de I'eau.
Pour charger la batterie en utilisant le port USB de type C intégré, utilisez uniquement un bloc d'alimentation de 5 V conforme à la norme USB 2.0/3.0 (l'intensité de courant absorbe est max. 0,5 A).
Stockage de la batterie
Si vous n'utilise pas la batterie pendant longtemps, reglez le niveau de charge a env. 50% de la capacité maximale et stockez-la a une temperature max. de 30^ .
Environnement
N'exposez pas le produit à la pluie, à la neige, à des liquides ou à l'humidité.
REMARQUES CONCERNANT CE MODE D'EMPLOI
Ce mode d'emploi décrit les principales fonctions des écouteurs intra-auriculaires Blue BYRD
Les données mentionnées dans ce mode d'emploi se rapportent aux réglages standard de la version 1.0 du logiciel. Il est possible qu'une version plus récente soit disponible.
- Vous trouvrez des informations sur la mise à jour du logiciel à la section „Mise à jour du logiciel" auf Seite 40.
ACCESSOIRES FOURNIS AVEC LE SYSTEME
- Ecouteurs intra-auriculaires Blue BYRD avec Bluetooth®
Cinq paires d'embouts en silicone (XS, S, M, L, XL). - Cable USB-A sur USB-C
- Étui rigide pour le stockage
Mode d'emploi
[+] /[-] Augmentation / Reduction du volume sonore
() Touche multifonctions Microphone au dos de la télécommande
3 Écouteurs à embouts interchangeables
4 Port USB-C pour le cable (face inférieure)
5 Témoin LED (côte interieur)
PREMIÈRES ÉTAPES
Retirer l'appareil de l'emballage et branchement
Pour le transport et lorsque vous n'utilise pas les écouteurs intra-auriculaires, rangez-les avec les accessoires dans l'étui rigide également fourni.
Vous garantisse ainsi une protection optimale et évitez tout dommage.

Charger l'accu
Nous conseillons d'utiliser uniquement le cable USB fourni avec l'appareil pour charger la batterie.
- Branchez les écouteurs intra-auriculaires avec le cable également fourni à une prise USB-A (par ex. à un bloc d'alimentation USB).
- Retirez le cable USB une fois la recharge terminée.
Témoin LED du niveau de charge :
Clignote en rouge : la batterie est chargée à 0 - 30 %
Clignote en jaune : la batterie est chargée à 30 - 70 %
Clignote en vert : la batterie est chargée à 70 - 99 %
S'allume en vert: la batterie est chargée à 100 %
Remarques concernant la durée de vie des batteries Li-Ion
- Retirez le cable USB du chargeur et des écouteurs intraruculaires après la charge à 100 %.
- ATTENTION! Les températures élevées, surtout en cas de niveau de charge élevé, peuvent provoquer des dommages irréversibles.
- Si vous n'utilise pas ou si vous stockez la batterie pendant une longue durée d'utilisation, il est recommendé de charger la batterie à environ 50% de la charge et de la stocker à une température de 20^ max.
- Àpres l'utilisation, éteignez le produit alimenté par une batterie.
Selectionner/remplacer les embouts
Parmi les accessoires fournis avec les écouteurs intra-auriculaires se trouvent des embouts en cinq tailles différentes. Il est important de désirer les embouts adéquats afin que les écouteurs intra-auriculaires tiennentcomfortablement et de maniere sure dans les oreilles, garantissant une bonne atténuation des bruits ambiants et permettant d'obtenir la meilleure sonorité possible.
En cas d'utilisation régulière, nous vous recommendons de changer les embouts tous les trois mois. Vous pouvez commander des embouts de rechange en silicone et en autres matériaux dans la boutique de pieces de rechange de beyerdynamic existant sur le site www.beyerdynamic.com/service/spare-parts
- Retirez avec précaution des écouteurs l'embout déjà monté.
- Fixez le nouvel embout sur les écouteurs.

Mise en place et port des écouteurs intra-auriculaires
Placez l'étrier sur la nuque et inséréz les écouteurs dans l'oreille de gauche et de droite comme marqué sur les écouteurs.
Les écouteurs doivent pouvoir être portés de manière/agréable et ne doivent avoir une bonne assise.

APPLICATION BEYERDYNAMIC MIY
L'appli MIY de beyerdynamic fait l'objet de développement continues continus afin d'adapter votre Blue BYRD à vos habitues d'écoute quotidiennes grâce à des fonctions utiles telles la personnalisation du son MOSAYC et les statistiques de suivi et à vos besoins personnels. Lorsque vous utilisez la personnalisation du son MOSAYC, vous découvertrez que le son de votre Blue BYRD est encore meilleur.

MISE À JOUR DU LOGICIEL
- Vous trouverezfacilitédesmisesàjourdulogiciel enconsultantI'appliMIY.
COMPATIBILITÉ AVEC LES LECTEURS
Les écouteurs intra-auriculaires sont compatibles avec les lecteurs Bluetooth® qui prenent en charge les profils suivants:
A2DP (pour la transmission audio)
- HFP (pour la téléphonie)
HSP (pour la sortie vocale)
AVRCP (pour la transmission des signaux de commande)
Les fonctions liées sont disponibles uniquement lorsqu'elles sont supportées par le lecteur.
CODECS AUDIOS SUPPORTÉS
Dans le profil A2DP, les écouteurs intra-auriculaires supportent les codecs audios SBC, AAC et aptXAdaptive. aptXAdaptive offre la(Meilleure qualite audio.
Notez que pour la transmission audio, il est uniquement possible d'utiliser ces codecs prsents dans le lecteur.
Le lecteur et les écouteurs intra-auriculaires communquent automatiquement avec le meilleur codec commun disponible dans l'ordre suivant:
La plupart des lecteurs n'indiquent pas quel codec est actuellément utilisé.
COMMANDE
Allumer et teindre
Allumer:
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche Marche/Arrêt.
Eteindre:
Appuyez pendant 4 secondes sur la touche Marche/Arrêt

Appairer avec un lecteur (appairage)
Avant de pouvoir utiliser les écouteurs intra-auriculaires pour la première fois, vous doivent connecter à votre téléphone mobile ou à un autre appareil compatible avec Bluetooth®. L'appairage peut varier en fonction des différents lecteurs.
Consultez le mode d'emploi correspondant du lecteur.
Étabir l'appairage :
Les écouteurs intra-auriculaires sont éteints.
- Appuyez pendant 4 secondes sur la touche Marche/Arrét.
Le mode d'appairage Bluetooth demarre.
La LED clignote en alternance en bleu et en rouge.
- Active la fonction Bluetooth sur le lecteur et,cherche,le cas échéant, de nouveaux appareils.
- Sélectionnez « Blue Byrd (2nd gen.) » au menu Bluetooth® du lecteur dans les appareils disponibles puis appraïez les deux appareils entre eux.

Une fois la connexion réussie, la LED clignote brievement en bleu toutes les 7 secondes. À chaque nouvel allumage, les deux apparciels se connecterontès qu'ils sont situés dans le champ de connexion.
Lorsque la connexion Bluetooth est perdue, la LED clignote brievement en bleu toutes les 3 secondes.
Supprimer la liste des appareils déjà appariés :
Appuyez pendant plus 10 secondes sur la touche Marche/Arrêt.
La liste des apparèils Bluetooth® déjà appairés (au maximum 8) est supprimée et les écouteurs intra-auriculaires passent en mode d'appairge Bluetooth®.
Fonctionnement à points multiples
Il est possible de connecter jusqu'à 8 apparéils compatibles avec Bluetooth® aux écouteurs intra-auriculaires. Une connexion active n'est possible qu'avac max. deux apparéils. La lecture de morceaux de musique et la téléphonie ne sont cependant possibles qu'avec un apparéil. La téléphonie a alors priorité sur la lecture de morceaux de musique c'est-à-dire que la lecture de morceaux de musique est interrompueès que quelqu'un appelle.
Listedespriorités en casd'utilisation des lecteurs (LE) :
Prio. Profil Lecteurs (LE)
1 HFP (teléphonie) LE1 (le premier appareil qui est connecté)
2 HFP (teléphonie) LE2 (le deuxième appareil qui est connecté)
3 A2DP (lecture de LE1 (le premier appeareil morceaux de musique) qui est connecté)
4 A2DP (lecture de LE2 (le deuxième appareil morceaux de musique) qui est connecté)
Régler les points multiples :
- Connectez les écouteurs intra-auriculaires avec le premier appareil (voir „Appairer avec un lecteur (appai-rage)" auf Seite 40).
- Désactivez la connexion Bluetooth du premier appareil.
- Eteignez les ecouteurs intra-auriculaires.
- Connectez les écouteurs intra-auriculaires avec le deuxième appareil (voir „Appairer avec un lecteur (appairage)“ auf Seite 40).
- Réactive la connexion Bluetooth du premier apparéil qui se connecte automatiquement avec les écouteurs intra-auriculaires.
Lorsque les deux apparèils sont appariés aux écouteurs intra-auriculaires, les écouteurs intra-auriculaires se connectent automatiquement aux deux apparèils à chaque prochaine mise en marche.
Utiliser les points multiples :
You've connected les écouteurs intra-auriculaires à deux apparciels et venez d'activer la lecture de medias.
- Appuyez brievement une fois sur la touche () pour accepter un appel entrant.
Vos avez connecte les ecouteurs intra-auriculaires a deux appeareils et venez de raccrocher.
Appuyez 1 fais sur la touche () pour reprendre la lecture du media que vous etiez en train d'ecouter.

Régler le volume sonore
Augmenter/Réduire le volume sonore :
Pas à pas: appuyez brievement sur la touche [+] /[-].
En continu: maintenez la touche [+] /[-] enforcée. Un signal sonore indique le volume sonore minimum/maximum atteint.

Lecture de medias
Notez que les fonctions décrites ci-dessous dépendent du lecteur utilisé et du logiciel de lecture.
Démarrer / arrêté la lecture d'un média :
Appuyez 1 fois brievement sur la touche ()
Jouer le titre suivant / precedent :
Appuyez 2/3 fois brivement sur la touche ()
Avance / Retour rapide :
Appuyez 2/3 fais brievement sur la touche () puis maintenez-la enfonnée.

Appeler l'assistant personnel
Appelez l'assistant personnel de votre smartphone ou de votre tablette :
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche ()

Gestion des appels
Acceptor / terminer l'appel (1):
Appuyez brievement sur la touche ()
Refuser un appel :
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche ()


Augmenter / Diminuer le volume sonore de I'appel (2):
Appuyez sur la touche [+] /[-]
Réinitialiser aux réglages effectuels en usine
Toutes les données personnelles sont supprimées lors de la réinitialisation aux réglages effectuels en usine!
Réinitialiser aux réglages effectuels en usine :
Appuyez simultanément pendant 4 secondes sur la touche [+] et la touche [-]pendant.

Vue d'ensemble des fonctions de commande
Fonction Commande
| Augmentation du volume sonore | • Appuyez sur la touche (+) | Clignote brivement en bleu toutes les 7 secondes | Appel actif |
| Diminution du volume sonore | • Appuyez sur la touche (-) | S'allume 3 fois en rose par seconde | Mode de mise à jour du logiciel activé |
Allumer Appuyez pendant
2 secondes sur la touche Marche/Arret
Eteindre Appuyez pendant
4 secondes sur la touche Marche/Arret
Demarrer / Arreter la lecture de medias
Appuyez 1 fois brievement sur la touche ()
Passer au titre suivant
Appuyez 2 fois brievement sur la touche ()
Retourer au titre precedent
Appuyez 3 fois brievement sur la touche ()
Avance rapide
Appuyez 2 fois sur la touche ()puis maintenez-la enforcée
Retour rapide I
Appuyez 3 fois sur la touche () puis maintenez-la enfoncée
Appuyez 1 fois brievement sur la touche ()
Refuser un appel
Appuyez 2 secondes sur la touche ()
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche ()
Activer ou désactiver des announces vocales
Appuyez simultanement pendant 2 secondes sur la touche et la touche () et la touche [+]
Réinitialiser aux réglages effectuels en usine
Appuyez simultanement pendant 4 secondes sur la touche [+] et la touche et la touche [-]
Aperçu des témoins LED
| Témoin LED Fonction | |
| Clignote en rouge/en jaune/en vert | Charge |
| S'allume en permanence en vert | Charge complète |
| S'allume pendant 1,5 s en rouge | Éteindre |
| Clignote rapidement en rouge | La batterie est presque vide |
| S'allume par alternance en bleu et en rouge | Mode de connexionBluetooth® activé |
| Clignote brièvement en bleu toutes les 7 secondes | Connexion Bluetooth® activée |
| Clignote brièvement en bleu toutes les 3 secondes | Connexion Bluetooth® perdue |
| Clignote brièvement en bleu toutes les 7 secondes | Lecture du média activée |
| Clignote rapidement en bleu | Appel entrant |
| Clignote brièvement en bleu toutes les 7 secondes | Appel actif |
| S'allume 3 fois en rose par seconde | Mode de mise à jour du logiciel activé |
Réglages pour restituer le meilleur son
Pour obtenir le meilleur son possible avec les écouteurs intra-auriculaires via Bluetooth®, vous devez prendre en compte les remarques pratiques suivantes :
- Reglez le volume sonore des écouteurs intra-auriculaires sur le minimum et le volume du lecteur sur le maximum.
- Reglez ensuite le volume sonore uniquement sur les écouteurs intra-auriculaires et non pas sur le lecteur.
Cela ne s'applique qu'aux lecteurs qui ne synchronisent pas automatiquement le volume sonore. Quant aux lecteurs qui synchronisent automatiquement le volume sonore (par ex. iPhone, iPad ou divers smartphones Android), le volume des écouteurs intra-auriculaires est toujours identique au volume du lecteur.
- Désactivez les évventuels effets audio existants dans le logiciel de lecture.
AIDE EN CAS DE PROBLEMES / FOIRE AUX QUESTIONS
Les écouteurs intra-auriculaires ne s'allument pas
La pile est vide ou le niveau de charge de la pile n'est plus que faible.
Chargez la pile.
Aucun son audio n'est restitue.
Il n'y a pas de connexion Bluetooth.
Connectez les écouteurs intra-auriculaires au lecteur.
Les écouteurs intra-auriculaires n'apparaissent pas parmi les apparèils Bluetooth® disponibles dans le lecteur.
Les écouteurs intra-auriculaires sont eteints.
Allumez les écouteurs intra-auriculaires.
Les écouteurs intra-auriculaires ne sont pas en mode de connexion.
- Mettez les écouteurs intra-auriculaires en mode de connexion.
Il existe déjà une connexion Bluetooth® avec un autre lecteur.
- Coupe la connexion Bluetooth® avec l'autre lecteur et connectez les écouteurs intra-auriculaires avec l'appareil souhaité.
Le volume sonore de lecture est trop faible alors que les écouteurs intra-auriculaires sont régles au maximum
Le signal audio transmis est trop faible.
Reglez le volume sonore de lecture au maximum sur le lecteur.
Le son est aigu et la restitution des basses est trop faible
L'etanchéité des écouteurs ne suffit pas.
Selectionnez les embouts adaptés à gauche et à droite jusqu'à ce que le son soit idéal.
La portée sans fil est insuffisante ou la connexion est coupée
Il y a des interférences avec d'autres apparèils.
Respectez la distance entre les écouteurs intra-auriculaires et les routeurs WiFi ou les micro-ondes.
Ne restez pas entre le lecteur et les écouteurs intra-auriculaires.
DUREE DE VIE DES BATTERIES
- Retirez le cable USB du chargeur et des écouteurs intraauriculaires après la charge à 100 %.
- Les températures élevées, surtout en cas de niveau de charge élevé, peuvent provoquer des dommages irreversibles.
Stockage des batteries, voir Seite 38. - Àpres l'utilisation, éteindre le produit alimenté par une batterie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Pour nettoyer l'ensemble des éléments des écouteurs intra-auriculaires, utilisez un chiffon doux humidifié à l'aide d'un nettoyant à base d'alcool. Veillez à ce qu'aucun liquide ne penètre à l'intérieur de la coque, ni du transducteur acoustique.
- N'utilise pas de nettoyants contenant des solvants, car ceux-ci peuvent endommager la surface.
PIÉCES DE RECHANGE
Vous trouvrez les pieces de rechange pour les écouteurs intra-auriculaires sur le site Internet www.beyerdynamic.com/service.
MISE AU REBUT
Ce symbole représenté sur le produit, dans le mode d'emploi ou sur l'emballage indique que vos apparciels électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures menagères en fin de vie. Pour de plus amples informations, merci de vous adresser aux autorités locales ou au revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.

- Éliminez toujours les batteries utilisées ou les apparciels fonctionnant sur batteries conformément aux directives applicables. Le_retour est gratuite.
Éliminez uniquement les batteries déchargees.
Déclaration de CONFORMITE UE
beyerdynamic declare par la presente que l'appareil de transmission radio repond a la directive de l'Union européenne 2014/53/UE.
Vosetruevezle textecompletde la déclaration de conformité UE sur le site Internet: www.beyerdynamic.com/cod
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Plage des fréquences Bluetooth® entre 2,400 et 2,4835 GHz | |
| Puissance d'émission 10 dBm | |
| Plage de la température de fonctionnement | de -10 à +60 °C |
| Plage de la température de stockage | de 0 à +45 °C |
Voutrouvezedeplus amplesinformationsur lesdonnéestechniques sur notre siteInternetwww.beyerdynamic.com/blue-byrd
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Vou puez enregistrer vos écouteurs intra-auriculaires sur notre site Internet www.beyerdynamic.com en indiquant le numero de série.
La société beyerdynamic accorde une garantie limite sur le produit original beyerdynamic que vous avez achete.
VosetrouvrezlesconditionsdegarantiedetallaeesdebeyerdynamiscurlseInternetwww.beyerdynamica.de/service/garantie
Blue BYRD
seconda generazione
AURICOLARI IN-EAR
CONTENUTO
NORMEDI SICUREZZA 47
Uso previsto 47
Notice Facile