Blue Byrd - Kopfhörer BEYERDYNAMIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Blue Byrd BEYERDYNAMIC als PDF.
Benutzerfragen zu Blue Byrd BEYERDYNAMIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kopfhörer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Blue Byrd - BEYERDYNAMIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Blue Byrd von der Marke BEYERDYNAMIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG Blue Byrd BEYERDYNAMIC
Operating Instructions | Bedienungsanleitung
Mode d'emploi | Instruetiones de uso | Istruzioni per l'uso
You can find information about software updates under „Software update" auf Seite 9.
SICHERHEITSHINWEISE 17
Bestimmungsgemäter Gebrauch 17
Einstellen der Lautstärke 17
Reduzierung der Außenwahrnehmung. 17
Veränderte akustische Wahrnehmung 17
Reinigung 17
Gefahr von Verschlucken. 17
Verwendend der Akkus 17
Umweltbedingungen. 17
ZUDIESER ANLEITUNG 18
LIEFERUMFANG. 18
PRODUKTÜBERSICHT 18
ERSTE SCHRITTE 18
Aus der Verpackungnehmen und verstauen 18
Akku aufladen 18
Ohrpassstücke auswahlen/wechseln 19
Ohrhörer einsetzen und tragen 19
BEYERDYNAMIC MIY APP. 19
SOFTWARE-UPDATE 19
KOMPATIBILITÄT ZU ABSPIELGERÄTEN 19
UNTERSTUTZTE AUDIO-CODECS 19
BEDIENUNG 20
Ein- und ausschalten 20
Mit einem Abspielgerät koppeln (Pairing). 20
Multi-Point-Betrieb. 20
Lautstörke einstellen 21
Medien wiedergeben 21
Persönlichen Assistenten aufrufen 21
Anrufe steuern 21
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen 21
Ubersicht der Bedienfunktionen 21
Ubersicht der LED-Anzeigen 21
Einstellungen fur besten Klang 22
HILFE BEI PROBLEMEN / FAQ 22
LEBENSDAuer VON AKKUS 22
REINIGUNG UNDPFLEGGE 22
ERSATZTEILE 22
ENTSORGUNG 22
EU/UK-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 22
TECHNISCHE DATEN 23
PRODUKTREGISTRIERUNG 23
GARANTIEBESTIMMUNGEN 23
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und dass Sie sich für den Kauf des In-Ear-Kopfhörers Blue BYRD entschieden haben.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor dem Benutzen des Produkts, diese Anleitung sorgfältig und vollständig durchlen.
Alle gegebenen Hinweise beachten, insbesondere die zum sicheren Gebrauch des Produkts.
Die Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG Übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund unachtsamer, unsachgemäß, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es defekt ist.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie das Produkt nicht anders als in dieser Produktanleitung beschreiben. beyerdynamic übernimmte keine Haftung fur Schaden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
beyerdynamic haftet nicht fur Schaden an USB-Geröten, die nicht den USB-Spezifikationen entsprechen.
beyerdynamic haftet nicht fur Schaden aus Verbindungsabbruchen wegen leerer oder zu alter Akkus oder Überschreiben des Bluetooth®-Sendebereichs.
Beachten Sie auch die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften vor Inbetriebnahme.
Einstellen der Lautstärke

Hohe Lautstärken und zu lange Hörzeiten können das Gehör dauerhaft schädigen. Da In-Ear-Kopfhörer direkt im Gehörgang liegen, können sie um 6 - 9 dB lauter werden als
klassische Kopfhörer, was das Risiko auf Gehörschäden erhöht.
Vor dem Einsetzen der Ohrhörer die Lautstärke auf Minimum einstellen. Erst nach Einsetzen der Ohrhörer die Lautstärke erhöhen.
Den In-Ear-Kopfhorer nicht über langere Zeit bei hoher Lautstärke verwenden. Beim Horen und gewöhnlichem Sprechen mit In-Ear-Kopfhorer sollen die eigene Stimme noch wahrnehmbar sein.
Bei Tinnitus, die Lautstärke reduzieren. Gegebenenfalls einen Arzt konsultieren.
Mit der beyerdynamik MIY-App konnen Sie ihren Bluetooth®-Kopfhörer personalisieren. Die „Statistik"- Funktion der Appzeichnet den Schalldruck auf, dem ihre Ohren über die Zeit hinweg ausgesetzt sind. Sie bezieht sich allerdings nur auf den Schalldruck, der über die Lautsprecher des Kopfhörers entsteht und nicht von externen Lärmquellen kommt.
Reduzierung der Außenwahrnehmung
In-Ear-Kopfhörer reduzieren die akustische Außenwahrnehmung drastisch. Die Verwendung von In-Ear-Kopfhörern im Straβenverkehr birgt große Gesährungspotenzial. Das Gehör des Benutzers darf auf keinen Fall so stark beeinträchtigt werden, dass die Verkehrssicherheit gefährdet ist.
Die In-Ear-Kopfhörer nicht im Aktionsbereich von möglicherweise gefährlichen Maschinen und Arbeitsgeräten verwenden.
Den Gebrauch von In-Ear-Kopfhörern in Situationen vermeiden, in denen das Hörvermögen nicht beeinträchtigt werden darf. Insbesondere im Straβenverkehr, beim Überqueren eines Bahnübergangs oder auf einer Baustelle.
Veränderte akustische Wahlnehmung
Für vile Menschen ist das Tragen von In-Ear-Kopfhörern gewöhnungsbedürftig, da sich die akustische Wahrnehmung der eigenen Stimme und des Körpers sowie auftretende Innohrgeräusahe beim Laufen vonder „normalen" Situation ohne In-Ear-Kopfhörer understands. Diese zunachst fremdartige Empfindung verringert sich jedoch gewöhnlich nach einiger Zeit des Tragens.
Reinigung
Durch Verschmutzung der Ohrpassstücke und Bildung eines feucht-warmen Klimas im Gehörgang kann ein erhöhter Keimpegel das Risiko für eine Gehörgangsinfektion steigern.
Die Ohrpassstücke regelmäßig reinigen.
Gefahr von Verschlucken
Kleinteile wie Produkt-, Verpackungs- und Zubehörteile von Kindern und Haustieren fernhalten. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr!
Verwendend der Akkus
Gefahr durch Hitze, Wasser und Mechanische Belastung
Bei zu großer Hitze, Wasser zu hoher mechanischer Belastung besteht die Gefahr von Explosion, Hitze-, Feuer-, Rauch- oder Gasentwicklung. Verletzungen und irreversiblen Schäden am Akku können die Folge sein.
Den Akku (Akkupack oder eingebauter Akku) nicht übermäßiger Hitze, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuer aussetzen.
Nicht das Gehäuse öffnen und den Akku nicht zerlegen.
Den Akku nicht verwenden, falls er in Kontakt mit Wasser gekommen sein könnte.
Zum Lades des Akkus uber die integrierte USB-Buchse Typ C nur ein USB 2.0/3.0 standardkonformes 5 V-Netzteil verwenden (Stromaufnahme betragt max. 0,5 A).
Lagerung des Akkus
Solleter Akku langere Zeit nicht verwendet werden, den Ladezustand auf ungebahr 50% der maximalen Kapazitat einstellen und bei Temperaturen bis max. 30^ lagern.
Umweltbedingungen
Das Produkt weder Regen noch Schnee, Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit aussetzen.
ZUDIESER ANLEITUNG
These Anleitung beschreiben die wichtigsten Funktionen des In-Ear-Kopfhörers Blue BYRD
Die Angaben in dieser Anleitung beziehen sich auf die Standardeinstellungen der Software-Version 1.0. Moglicherweise ist eine neuere Version verfügbar.
- Hinweise zum Software-Update finden Sie unter „Software-Update" auf Seite 19.
LIEFERUMFANG
In-Ear-Kopfhörer Blue BYRD mit Bluetooth*
Fünfaar Ohrpassstucke aus Silikon (XS, S, M, L, XL).
- Kabel USB-A auf USB-C
- Hardcase zur Aufbewährung
Bedienungsanleitung
PRODUKTÜBERSICHT



1 Taste Ein/Aus
2 Fernbedienung
[+] /[-] Lautstärke erhöhen / verringern
()Multifunktionstaste
Mikrofon auf der Rückseite der Fernbedienung
3 Ohrhorer mit austauschbaren Ohrpassstücken
4 USB-C-Anschluss für Kabel (Unterseite)
5 LED-Anzeige (Innenseite)
ERSTE SCHRITTE
Aus der Verpackungnehmen und verstauen
- Verstuen Sie bei Nichtgebrauch und zum Transport den In-Ear-Kopfhörer und das Zubehör im mitgelieferten Hardcase.
Sie sorgen dadurch für besten Schutz und vermeiden Beschädigungen.

Akku aufladen
Wir empfehlen, zum Aufladen des Akkus nur das mitgelie-ferte USB-Kabel zu verwenden.
- In-Ear-Kopfhörer mit dem mitgelieferten Kabel an eine beliebige standardkonforme spannungsführende USB-A-Buchse (z. B. USB-Netzteil) anschließen.
- Nach dem Ladevorgang das USB-Kabel entfern.
LED-Anzeige des Ladezustands:
Blink rot: Akku 0 - 30% voll
Blinkt gelb: Akku 30 - 70% voll
Blinkt grün: Akku 70 - 99% voll
Leuchtet grun: Akku 100% voll
Hinweise zur Lebensdauer von Li-Ion-Akkus
- Nach vollständigem Laden das USB-Kabel vom Ladgerat und In-Ear-Kopfhörer trennen.
- ACHTUNG! Hohe Temperaturen, vor allen mit hohem Ladezustand, können zu irreversiblen Schöden führen.
- Wird der Akku langere Zeit nicht verwendet bzw. gelagert, empfehl't es sich, den Akku auf ungefahr 50% der Ladung zu bringen und bei Temperaturen bis max. 20^ zu lagern.
- Nach dem Gebrauch das akkugespeiste Produkt gusschalten.
Ohrpassstücke auswahlen/wechseln
Im Lieferumfang des In-Ear-Kopfhörers befinden sich Ohrpassstücke in fünf verschiedene Größen. Die Auswähl der für Sie passenden Ohrpassstücke ist wichtig, um einen bequemen und sicheren Sitz, gute Außenge-räuschdämpfung und einen möglichstGNU Klang zu erreichen.
Bei regelmäßigem Gebrauch empfehlen wir, die Ohrpassstücks alle drei Monate zu wechseln. Ersatz-Ohrpassstücks aus Silikon und anderen Materialien können über den Ersatzteil-Shop von beyerdynamic bestellt werden: www.beyerdynamic.com/service/spare-parts
- Bereits montiertes Ohrpassstück vorsichtig vom Ohrhörer abziehen.
- Neues Ohrpassstück am Ohrhörer befestigen.

Ohrhörer einsetzen und/TRagen
Bügel um den Nacken legen und beiden Ohrhörer entsprechend ihrer Kennzeichnung in das linke und rechte Ohr einsetzen.
Die Ohrhörer sollen bequem und sicher sitzen.

BEYERDYNAMIC MIY APP
Die MIY App von beyerdynamic wird stetig Weiterentwickelt, um ihren Blue BYRD durch nützliche Funktionen wie die MOSAYC Klang-Personalisierung, die Tracking-Statistik ihrer tätiglichen Hörgewohnheiten und andere Einstellungen an ihre personlichen Bedürfnisse anzupassen. Wenn Sie die MOSAYC Klang-Personalisierung verwenden, werden Sie erleben, dass Ihr Blue BYRD noch better klingt.

SOFTWARE-UPDATE
Software-Updates stehen Ihnen komfortabel über die MIY App zur Verfugung.
KOMPATIBILITÄT ZU ABSPIELGERÄTEX
Der In-Ear-Kopfhörer ist mit Bluetooth®-Abspielgeräten kompatibel, die folgende Profile unterstützen:
A2DP (für Audioübertragung)
HFP (für Telefonie)
HSP (Sprachausgabe)
AVRCP (for die Übertragung von Steuersignalen)
Die damit verbundenen Funktionen stehen nur zur Verfügung, wenn sie vom Abspielgerät unterstützen werden.
UNTERSTÜTZTE AUDIO-CODECS
Innerhalb des Profils A2DP Unterstützung der In-Ear-Kopf-hörer die Audio-Codecs SBC, AAC und aptX™ Adaptive. Die Beste Audioqualität bietet aptX™ Adaptive.
Es können nur solche Codec für die Audioübertragung benutzt werden, die im Abspielgerät vorhanden sind.
Abspielgerät und In-Ear-Kopfhörer verständigen sich automatisch auf den besten gemeinsam verfügbar baren Codec in folgender Reihenfolge:
Die meisten Abspielgeräte zeigen nicht an, welcher Codec aktiv in Verwendung ist.
BEDIENUNG
Ein- und ausschalten
Einschalten:
▶ Taste Ein/Aus 2 s drucken.
Ausschalten:
Taste Ein/Aus 4 s drucken.

Mit einem Abspielgerät koppeln (Pairing)
Bevor Sie den In-Ear-Kopfhörer erstmalg verwenden können, müssen Sieihn mit ihrer Mobiletelefon oder einem anderen Bluetooth®-fähigen Gerät koppeln. Das Kopplungsverfahren kann sich zwischen den verschiedenen Abspielgräten unterschieden.
- Bitte beachten Sie die entsprechende Bedienungsanleitung des Abspielgerätes.
Kopplung herstellen:
Der In-Ear-Kopfhörer ist ausgeschaltet.
- Taste Ein/Aus 4 s drucken.
Der Bluetooth®-Kopplungsmodus startet.
Die LED-Anzeige blinkt abwechseld blau und rot.
- Bluetooth®-Funktion am Abspielgerat aktivieren und ggf. nach neuen Geräten suchen给你们.
- Im Bluetooth®-Menu des Abspielgerätes unter den verfügbaren Geräten „Blue Byrd (2nd gen.)“ auswahlen und beiden Geräte miteinander koppeln.
Nach der erfolglichen Verbindung blinkt die LED alle 7's kurz blau. Bei jedem weiteren Einsatzen verbinden sich beide Geräte, sobald sie in Reichweite sind.
Wenn die Bluetooth®-Verbindung verloren wurde, blinking die LED alle 3 s kurz blau.
Liste bereits gekoppelter Geräte Löschen:
▶ Taste Ein/Aus länger als 10 s drücken.
Die Liste bereits gekoppelter Bluetooth®-Geräte (maximal 8) wird gelöscht und der In-Ear-Kopfhörer wechselt in den Bluetooth®-Kopplungsmodus.
Multi-Point-Betrieb
Der In-Ear-Kopfhörer kann mit bis zu 8 Bluetooth®-fähigen Geräten gekoppelt werden. Mit maximal zwei Geräten ist gleichzeitige eine aktive Verbindung möglich. Musikwiedergabe und Telefonie ist jedoch nur mit einem Gerät gleichzeitig möglich. Telefonie hat darauf Priorität vor Musikwiedergabe, d. h. bei einem Anruf wird die Musikwiedergabe unterbrochen.
Prioritätenliste bei der Benutzung der Abspielgeräte (AG):
Prio.Profil Abspielgeräte (AG)
1 HFP (Telefonie) AG 1 (zuerst verbundenes Gerat)
2 HFP (Telefonie) AG 2 (als zweites verbundenes Gerät)
3 A2DP (Musikwieder-gabe)
AG1(zuerst verbundenes Gerat)
4 A2DP (Musikwieder-gabe)
AG 2 (als zweites verbundenes Gerät)
Multi-Point einstellen:
- In-Ear-Kopfhörer mit dem ersten Gerät verbinden (siehe „Mit einem Abspielgerät koppeln (Pairing)" auf Seite 20).
- Bluetooth®-Verbindung am ersten Gerät deaktivieren.
- In-Ear-Kopfhörer ausschalten.
- In-Ear-Kopfhorer mit dem zweiten Gerät verbinden (siehe „Mit einem Abspielgerät koppeln (Pairing)" auf Seite 20).
- Bluetooth®-Verbindung des ersten Gerätes wieder aktivieren, das sich automatisch mit dem In-Ear-Kopfhörer verbindet.
Wenn beide Geräte mit dem In-Ear-Kopfhörer gekoppelt sind, verbindet sich der In-Ear-Kopfhörer automatisch mit beiden Geräten, bei jedem weiteren Einsatzen.
Multi-Point verwenden:
- Sie haben den In-Ear-Kopfhörer mit zwei Geräten verbunden und gerade die Medienwiedergabe aktiviert.
▶ Taste() 1x kurz drücken, um einen eingehenden Anruf anzunehmen. - Sie haben den In-Ear-Kopfhörer mit zwei Geräten verbunden und gerade einen Anruf aufgelegt.
Taste ()1x kurz drucken, um die Medienwiedergabe zu starten, die zuletzt abgespielt wurde.

Lautstärke einstellen
Lautstärke erhöhen/reduzieren:
Schrittweise: Taste [+] / [-] kurz drücken.
Kontinuierlich: Taste [+] /[-] gedrück halten.
Ein Signalton erklingt, wenn die maximale/minimale Lautstärke erreicht ist.

Medien wiedergeben
Die beschriebenen Funktionen hangen vom verwendenten Abspielgerät sowie der Player-Software ab und stehen eventuell nicht zur Verfügung.
Wiedergabe starten / pausieren:
Taste () 1x kurz drucken.
Nächsten / vorherigen Titel abspielen:
Taste() 2x/3x kurz drucken.
Vorspulen / zurückspulen:
Taste () 2x / 3x kurz drucken, dann gedrückt halten.

Persönlichen Assistenten aufrufen
Persönlichen Assistenten Ihres Smartphones oder Tablets aufrufen:
Taste () 2 s drucken.

Anrufe steuern
Anruf annehmen / beenden (1):
Taste() kurz drücken.
Anruf abweisen:
Taste () 2 s drucken.
Anruflautstärke erhöhen / reduzieren (2):
Taste [+] /[-] drucken.


Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Beim Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen werden alle personlichen Daten gelöscht!
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen:
Taste [+] und Taste [-] gleichzeitig 4 s drücken.

Übersicht der Bedienfunktionen
| Funktion Bedienung | |
| Lautstärke erhöhen ▲ Taste [+] drücken | |
| Lautstärke verringn | ▶ Taste [-] drücken |
| Einschalten | ▶ Taste Ein/Aus 2 s drücken |
| Ausschalten | ▶ Taste Ein/Aus 4 s drücken |
| Medienwiedergabe starten/stuppen | ▶ Taste ()1x kurz drücken |
| Zum nachsten Titel sprin-gen | ▶ Taste ()2x kurz drücken |
| Zum vorigen Titel springen | ▶ Taste ()3x kurz drücken |
| Vorwarts spulen | ▶ Taste ()2x kurz drücken und danach halten |
| Rückwärts spulen | ▶ Taste ()3x kurz drücken und danach halten |
| Anruf annehmen/auflegen | ▶ Taste ()1x kurz drücken |
| Eingehenden Anruf abwei-sen | ▶ Taste ()2 s. drücken |
| Persönlichen Assistanten starten (Siri, Google Assis-tant etc.) | ▶ Taste ()2 s drücken |
| Sprachansagen ein- oder ausschalten | ▶ Taste () und gleichzeitig Taste [+] 2 s lang drücken |
| Auf Werkseinstellungen zurücksetzen | ▶ Taste [+] und gleichzeitig Taste [-] 4s lang drücken |
Übersicht der LED-Anzeigen
| LED-Anzeige | Funktion |
| Blinkt rot/gelb/grün | Aufladen |
| Leuchtet dauerhaft grün Vollständig aufgeladen | |
| Leuchtet einzelmal 1,5 s rot | Ausschalten |
| Blinkt schnell rot | Akku ist fast leer |
| Blinkt abwechselnd blau und rot | Bluetooth®-Verbindungs-modus aktiv |
| Blinkt kurz blau alle 7 s | Bluetooth®-Verbindung aktiv |
LED-Anzeige Funktion
Blinkt kurz blau alle 3 s Bluetooth®-Verbindung verloren
Blinkt kurz blau alle 7 s Medienwiedergabe aktiv
Blinkt Schnell blau Eingehender Anruf
Blinkt kurz blau alle 7 s Anruf aktiv
Leuchtet 3 x rosa pro s Software Update-Modus aktiv
Einstellungen für besten Klang
Um mit dem In-Ear-Kopfhörer über Bluetooth® ihren bestmöglichen Klang zu erzielen, sollen den Sie die folgenden praktischen Hinweise berücksichtigten:
- Lautstärke am In-Ear-Kopfhörer auf Minimum einstellen, am Abspielgerät auf Maximum.
- Lautstärke dann nur noch am In-Ear-Kopfhörer regu-lieren, nicht mehr am Abspielgerät.
Dies gilt nur für Abspielgeräte, welche die Lautstärke nicht automatisch synchronisieren. Bei Abspielgeräten, welche die Lautstärke automatisch synchronisieren (z.B. iPhone, iPad, diverse Android-Smartphones), ist die Kopfhöherlautstärke immer identisch mit der Lautstärke des Abspielgerätes.
- Mölicherweise in der Software des Abspielgerätes vorhandene Audio-Effekte deaktivieren.
HILFE BEI PROBLEMEN / FAQ
In-Ear-Kopfhörer lasst sich nicht einschalten
Akku ist leer oder nur noch Akku laden. schwach geladen.
Es wird kein Audio ausgegeben.
Es besteht keine In-Ear-Kopfhörer mit Bluetooth®-Verbindung. dem Abspielgerät verbinden.
Der In-Ear-Kopfhörer erscheint nicht in den verfügbaren Bluetooth®-Geräten im Abspielgerät.
Der In-Ear-Kopfhorer ist In-Ear-Kopfhorer ausgeschaltet. einschalten.
Der In-Ear-Kopfhorer ist In-Ear-Kopfhorer in den nicht im Verbindungsmodus. Verbindungsmodus setzen.
Es besteht bereits eine Bluetooth®-VerbindungBluetooth®-Verbindung zu zum anderen Abspielgerät trennen und den In-Ear-Kopfhörer mit dem gewünschten Gerät verbinden.
Die Wiedergabe ist zu leise, obwohl am In-Ear-Kopfhörer maximal eingestellt ist
Das zugespielte Audiosig- Wiedergabelautstärke am Abspielgerät auf Maximum stellen.
Der Klang ist scharf und die Basswiedergabe zu gering
Die Abdichtung der Ohrhö- Passende Ohrpasstücker reicht nicht aus. links und rechts wahlen, bis der Klang ideal ist.
Die kabellose Reichweite ist zu gering oder es kommt zu Verbindungsabbruchen
Es bestehen Störungen mit anderen Geräten.
Abstand zu WLAN- Routern und Mikrowellengeräten halten.
Sich nicht zwischen Abspielgerat und In-Ear-Kopfnörer aufhalten.
LEBENSDAUFER VON AKKUS
- Nach vollständigem Laden das USB-Anschlusskabel vom Ladegerät und In-Ear-Kopfhörer trennen.
- Hohe Temperaturen, vor allem mit hohem Ladezustand, können zu irreversiblen Schaden führen.
Lagerung der Akkus siehe Seite 17. - Nach dem Gebrauch das akkugespeiste Produkt ausschalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Zum Reinigen aller Teile des In-Ear-Kopfhörers ein weiches mit Alkolholreiniger befeuchtetes Tuch verwenden. Darauf achten, dass keine Flüssigkeit in das Gehäuse bzw. in den Schallwandler dringt.
- Keine Lösungsmittelhaltigen Reiniger verwenden, daß diese die Oberfläche beschädigten können.
ERSATZTEILE
Ersatzteile für den In-Ear-Kopfhörer finden Sie unter www.beyerdynamic.com/service.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung bedeutet, dass ihre elektrischen und elektronischen Geräte am Ende ihrer Lebensdauer gesondert vom Hausmüll entsorgt werden müssen. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an die örtlichen Behörden oder an den Handler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.

Entsorgen Sie benutzte Batterien oder Geräte mit Batterien immer gemäß den geltenden Vorschriften. Die Rückgabe ist kostenlos.
Bitte entsorgen Sie nur entladene Batterien.
EU/UK-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt beyerdynamic, dass das Funkübertragungsgerät der EU-Richtlinie 2014/53/EU bzw. der UK-Richtlinie „The Radio Equipment Regulations 2017" entspricht.
Den vollständigen Text der EU/UK-Konformitätserklung finden Sie im Internet unter: www.beyerdynamic.com/cod
TECHNISCHE DATEN
Bluetooth®-Frequenzbereich 2,400 - 2,4835 GHz
Sendeleistung 10 dBm
Betriebstemperaturbereich -10 bis +60 °C
Ladetemperaturbereich 0 bis +45^
Nahere Angaben zu den technischen Daten finden Sie
im Internet unter: www.beyerdynamic.com/blue-byrd
PRODUKTREGISTRIERUNG
Im Internet unter www.beyerdynamic.com können Sie ihren In-Ear-Kopfhörer unter Angabe der Seriennummer registrierten.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
beyerdynamic gewährt eine eingeschränkte Garantie für das von Ihnen gekaufte original beyerdynamic-Produkt.
Ausfuhrliche Hinweise zu den Garantiebestimmungen von beyerdynamic finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.de/service/garantie
Blue BYRD
()multifunktionsknapp
Översikt über driftsfunktionerna
Funktion Användning
Driftstemperaturo MRade-10 till +60^
Laddningstemperaturomrade 0 till +45^
Mer information om tekniska data finns pa naret pa: www.beyerdynamic.com/blue-byrd
PRODUKTREGISTRING
TECHNISCHE GEGEVENS 91
PRODUKTREGISTRATIE 91
GARANTIEVOORWAARDEN 91
Nächsten / vorherigen Titel abspielen:
Vorspulen /zurückspulen:
Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie unter www.beyerdynamic.com
Abbildungen nicht vertragsbindend.
Änderungen vorbehalten.
EinfachAnleitung