CASO FastVac 4004 - Appareils à emballage sous vide

FastVac 4004 - Appareils à emballage sous vide CASO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FastVac 4004 CASO au format PDF.

📄 132 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice CASO FastVac 4004 - page 50
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Appareil à emballage sous vide
Dimensions Non spécifiées
Poids Non spécifié
Puissance Non spécifiée
Capacité de la chambre Non spécifiée
Type de sacs compatibles Sacs sous vide standards
Fonctionnalités supplémentaires Non spécifiées
Utilisation Idéal pour conserver les aliments, protéger contre l'humidité et les odeurs
Maintenance Nettoyage régulier de la chambre et des joints
Sécurité Éviter de surcharger l'appareil, utiliser uniquement des sacs compatibles
Informations générales Vérifier la garantie et le service après-vente avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - FastVac 4004 CASO

Comment utiliser le CASO FastVac 4004 pour emballer sous vide des aliments ?
Pour utiliser le CASO FastVac 4004, placez les aliments dans un sac de mise sous vide compatible. Insérez l'extrémité ouverte du sac dans l'appareil, fermez le couvercle et appuyez sur le bouton 'Vacuum'. L'appareil commencera à extraire l'air et à sceller le sac.
Que faire si l'appareil ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle est bien fermé, car l'appareil ne démarrera pas si le couvercle n'est pas correctement verrouillé.
Comment nettoyer le CASO FastVac 4004 ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide. Pour le plateau intérieur, retirez-le et lavez-le à l'eau savonneuse. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et ne nettoyez pas avec des produits abrasifs.
Pourquoi le sac ne se scelle-t-il pas correctement ?
Assurez-vous que le sac est bien positionné dans la zone de soudure et qu'il n'y a pas d'humidité sur le bord du sac. Si le sac est trop épais ou incompatible, essayez un autre type de sac recommandé par le fabricant.
Est-il possible de réutiliser les sacs sous vide ?
Oui, vous pouvez réutiliser les sacs sous vide, à condition qu'ils ne soient pas endommagés et qu'ils aient été correctement nettoyés. Assurez-vous de retirer tout résidu alimentaire avant de les réutiliser.
Quelle est la durée de vie du moteur de l'appareil ?
La durée de vie du moteur dépend de l'utilisation. Pour prolonger la vie de votre CASO FastVac 4004, évitez de l'utiliser en continu pendant plus de 20 secondes sans pause pour permettre au moteur de refroidir.
Comment savoir si le vide est bien fait ?
Après le processus de mise sous vide, vérifiez que le sac est bien compact et qu'il n'y a pas d'air visible à l'intérieur. Un bon vide se traduit par un sac parfaitement scellé sans poches d'air.
Puis-je utiliser le CASO FastVac 4004 pour emballer des liquides ?
Il n'est pas recommandé d'utiliser le CASO FastVac 4004 pour emballer des liquides, car cela peut provoquer des fuites et endommager l'appareil. Utilisez des sacs spécialement conçus pour le liquide si nécessaire.

Questions des utilisateurs sur FastVac 4004 CASO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FastVac 4004 - CASO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FastVac 4004 de la marque CASO.

MODE D'EMPLOI FastVac 4004 CASO

17.7 Marinate with vacuum bag 44
17.8 Use of the function "pulse vacuum" 44
17.9 Bags and rolls 45
17.10 Opening a sealed bag 45
17.11 Storage 45
18 Maintenance 45
19 Cleaning and Maintenance 46
19.1 Safety information 46
19.2 Cleaning 46
20 Troubleshooting 47
20.1 Safety notices 47
20.2 Troubleshooting table 47
21 Disposal of the Old Device 48
22 Guarantee 48
23 Technical Data 49
24 Mode d'emploi 50
24.1 Généralités 51
24.2 Informations relatives à ce manuel 51
24.3 Avertissements de danger 51
24.4 Limit de responsabilités 52
24.5 Protection intellectuelle 52
25 Sécurité 53
25.1 Utilisation conforme 53
25.2 Consignes de securités générales 53
25.3 Sources de danger 54
25.3.1 Danger de brulures 54
25.3.2 Danger d'incendie 54
25.3.3 Dangers du courant électrique 55
25.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des alimentés 55
26 Mise en service 56
26.1 Consignes de sécurité 56
26.2 Inventaire et contrôle de transport 56
26.3 Fonctions 56
26.4 Déballage 57
26.5 Elimination des emballages 57
26.6Mise en place 57

26.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation 57
26.7 Raccordement electrique 58
26.7.1 Les cordons de rallonge 58
27 Structure et fonctionnement 59
27.1Vue d'ensemble 59
27.2 Panneau de commande 60
27.3 Plaque signalétique 61
28Commande et fonctionnement. 61
28.1 Conservation dans des sachets du rouleau 61
28.2 Conservation dans un sachet 62
28.3 Amélioration des performances de scellage et protection contre la surchauffe63
28.4 Fonction coupure si le vide n'est pas atteint 64
28.5 Conservation dans un recipient à vide 64
28.6 Mariner avec un recipient à vide 64
28.7 Marinade en sachet sous vide 65
28.8 Utilisation de la fonction " Vide en mode manuel" 65
28.9 Sachets et rouleaux 65
28.10 Ouverture d'un sac scellé 65
28.11 Rangement de votre apparéil d'emballage sous vide: 66
29 Entretien 66
30 Nettoyage et entretien 66
30.1 Consignes de sécurité 66
30.2 Nettoyage 67
31 Réparation des pannes 67
31.1 Consignes de sécurité 67
31.2 Origine et remede des incidents 68
32 Elimination des apparils usés 69
33 Garantie 69
34 Caracteristiques techniques 69
35 Istruzione d'uso. 70
35.1 In generale 71
35.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso 71
35.3 Indicazioni d'avertenza 71
35.4 Limitazione della responsabilità 72
35.5 Tutela dei diritti d'autore 72
36 Sicurezza 72

Mode d'emploi original

Appareil d'emballage sous vide FastVac 4004

CASO FastVac 4004 - Appareil d'emballage sous vide FastVac 4004 - 1

25 Mode d'emploi

25.1 Généralités

Veuillez tire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.

Votre l' apparail d'emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilise et l'entretenez conformément.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

25.2 Informations relatives à ce manuel

Ce mode d'emploi apparient au l'appareil d'emballage sous vide (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.

Le mode d'emploi doit être en permanence disponible après de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :

  • sa mise en service,
  • son utilisation,
  • sa réparation et/ou
  • son entretien.

Veuillez conserve r ce mode d'emploi, et le transmettre au propriete suivant de l'appareil.

25.3 Avertissements de danger

Dans le précédent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :

▲GEFAHR

Danger

Un averissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.

Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entrainer la mort ou des blessures dangereuses.

Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.

WARNING

Attention

Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.

Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.

Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves.

VORSICHT Prudence

Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.

Si cette situation dangereuse n'est pas évité, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.

Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir les blessures de personnes.

HINWEIS Remarque

Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.

25.4 Limit de responsabilités

Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ài et de nos connaissances actuelles en toute bonne fou.

Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu àaucun recours.

Le constructeur decline toute responsabilité pour les dommages causés par :

  • le non respect du mode d'emploi
  • l'utilisation non conforme
    des réparations non professionnelles
    des modifications techniques, modifications de I'appareil
    l'utilisation de pieces non autorisées

Les modifications de l'appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.

Les traductions ont ete realises avec la meilleure fidelite possible. Nous declinons toute responsabilitie pour les erreurs de traduction, meme si la traduction a ete realisee par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.

25.5 Protection intellectuelle

Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.

Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.

Modifications techniques et de contenu réservées.

26 Sécurité

Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet apparéil. Cet apparéil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toute fois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.

26.1 Utilisation conforme

Cet apparéil est conçu uniquement pour une utilisation à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et des recipients pour conserver d'aliments sous vide. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.

▲WARNING Attention

Danger en cas d'utilisation non conforme!

En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.

Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procedures décrites dans ce mode d'emploi.

Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.

26.2 Consignes de sécurités générales

HINWEIS

Remarque

IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE

A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE

Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :

Avant son utilisation s'assurer qu'il ne compte pas de defaults visuels. Ne jamais mettre en marche un apparéil déterminé.
- En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau cable par un électricien/agréé.
Avant de brancher ou débrancher la prise d'alimentation, assurez-vous que le couvercle de l'appareil est débloqué. Débrancher la prise d'alimentation de l'appareil quand vous ne vous en servez pas et avant chaque nettoyage.
Cet apparéil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et complènent ses évventuels dangers.
- Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants de moins de 8 ans ou laissés sans surveillance ne doivent pas nettoyer l'appareil ou intervenir autrement sur celui-ci.
L'appareil et le cable de branchement qui en fait partie doit être hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

HINWEIS

Remarque

L'appareil doit etre regulierement nettoyé et il faut always vider les restes d'aliments qu'il contient.
Ne pas ranger ou utiliser l'appareil à l'air libre.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionneliel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuees uniquement par un service après-vente agreeé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être replacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Pour débrancher l'appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le cable, et ne pas porter l'appareil par le cable.
Ne plongez pas l'appareil dans I'eau ou dans quelque autre liquide que ce soit.
Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SECURITE ET CONSERVEZ-LES POUR UN USAGE FUTUR.

26.3 Sources de danger

26.3.1 Danger de brulures

WARNING

Attention

La bande de scellage peuventvenir très chauds.

Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillant observez les consignes de sécurité suivantes :

Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d'eviter toute brûlure, ne touche jamais la barre de scellage pendant l'utilisation de l'appareil.

26.3.2 Danger d'incendie

WARNING

Attention

En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu.

Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :

Ne disposez pas l'appareil à proximite de matériaux inflammables.
N'approche pas l'appareil de sources de chaleur (chauffage à gaz ou électrique, brûleur, four chaud, etc.).

26.3.3 Dangers du courant électrique

GEFAHR

Danger

Danger de mort par electrocution!

Danger de mort en cas de contact avec des cables ou des pieces sous tension !

Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :

  • En cas de cable de raccordement déterioré il faut faire installer un cable spécial par un spécialiste/agréé par le constructeur.
    Ne touchez pas l'appareil ni la fiche secteur avec des mains humides.
    Ne pas utiliser l'appareil lorsque le cable électrique ou le connecteur sont détiériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il a fait une chute. Pour éviter tout danger le cable électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
    N'ouvrez enaucun cas le carter de l'appareil.Danger d'électrocution si I'on touche des raccordements sous tension ou que I'on modifie la construction mecanique ou électrique.D'autre part I'appareil peut connaître des dysfonctionnements.

26.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des alimentés

Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez vos alimentes. Une fois que vous serez habitué(e) à l'appareil d'emballage sous vide, il deviendra un élément indispensable dans votre cuisine. Il est cependant nécessaire de suivre certaines procédures lors de l'utilisation de votre apparéil afin d'assurer la sécurité et la qualité de vos alimentes.

HINWEIS

Remarque

Régles générales relatives à la sécurité alimentaire

Consommez immédiatement tout aliment périssable réchauffé, décongelé ou sorti du réfrigérateur.
Avant de proceder à l'emballage sous vide, lavez-vous les mains et nettoyez tous les ustensiles et éléments qui seront utilisés pour la découverte et l'emballage des alimentes.
Réfrigéréz ou congelez les alimentés périssables immédiatement après leur emballage sous vide; ne les laissez pas à température ambiente.
Pour prolonger la durée de conservation des alimentents secs emballés sous vide, tels que les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et nombre. L'oxygène et des températures élevées entraîneront la rancidité des alimentents riches en lipides.
Le fait de peler certains fruits et legumes, tels que les pommes, les bananes, les pommes de terre et les legumes-racines, permet de prolonger leur durée de conservation.
Certains legumes frais emballés sous vide pour être réfrigerés émettront des gaz; ceci est tout particulièrement le cas des brocolis, des choux-fleurs et des choux. Il est donc nécessaire de blanchir et deCongeler ces alimentés avant de les emballer sous vide.

27 Mise en service

Ce chapitre est consacre à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observe les indications pour éviter les dangers et les déteriorations.

27.1 Consignes de sécurité

AGEFAHR

Danger

Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produit des dommages pour les biens et les personnes!

Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :

Ne pas utiliser les matérielux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.

27.2 Inventaire et contrôle de transport

L'appareil d'emballage sous vide est livre de façon standard avec les composants suivants:

  • appeareil d'emballage sous vide FastVac 4004

  • 10 sachets (20 x 30 cm)

10 sachets 30 × 40 ~cm

1 rouleau de feuilles de haute valeur

mode d'emploi

1 flexible d'évacuation

HINWEIS

Remarque

Vérifier l'intégrality de la livraison et les évventuels définuts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégats en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immidiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.

27.3 Fonctions

La principale fonction de cet apparéil est de prolonger le stockage d'une grande variété d'aliments sans en alterer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d'une plus grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la fraîcheur des alimentés huit fois plus longtemps que les méthodes de stockage traditionnelles. Cet apparéil deviendra vite un élément indispensable dans votre cuisine car non seulement il réduira la quantité de déchets mais il vous fera également economiser de l'argent.

  • Préparez vos repas à l'avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou pour toute la famille.
  • Préparez vos plats à l'avance pour vos pique-niques, séjours en camping ou barbecues.
  • Supprimez les risques de brûlure des aliments par congélation.
  • Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et legumes pour les congeler ou les réfrigerer.

  • Emballez vos alimentes secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les stocker plus longtemps.

  • Cet apparéil peut également être utilisé pour stocker et protégger d'autres articles, qu'il s'agisse d'objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d'éléments de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou autres articles de premiers secours, etc.

27.4 Déballage

Pour déballer l'appareil procédez comme suit :

  • Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.

27.5 Elimination des emballages

CASO FastVac 4004 - Elimination des emballages - 1

L'emballage protège l'appareil contre les dégats de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoit ils sont recyclables.

Le retard des emballages dans le circuit des matieres épargne les matieres premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».

HINWEIS

Remarque

  • Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.

27.6 Mise en place

27.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation

Pour un fonctionnement sur et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :

  • L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité de charge est suffisante pour l'appareil et pour les choses les plus lourdes devant être conserver d'aliments sous vide.
  • L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine.
  • Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissant pas acceder aux bande de scellage de l'appareil.
  • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximé de matérielux inflammables.
  • Ne déplacez pas l'appareil d'emballage sous vide en cours d'utilisation.

  • Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à l'arrière et de 10 cm des deux côtes.

  • La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le cable en cas d'urgence.
  • L'installation et le montage de cet apparéil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être executés uniquement par des entreprises / personnes professionnelles qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet apparéil.

27.7 Raccordement électrique

Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :

  • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspond, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
  • La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
  • Il est interdir d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
    Assurez-vous que le cable électrique est en parfait et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
  • La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un electricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégats causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.

27.7.1 Les cordons de rallonge

Si une rallonge est utilisée:

  • Les caractéristiques électriques de la rallonge doit être au moins aussi élevé que la puissance électrique de l'unité.
    Le cordon doit etre place de sorte qu'il ne soit pas etalé sur le comptoir ou la table ou il peut etre tiré par des enfants ou faire trübcher.

28 Structure et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.

CASO FastVac 4004 - Structure et fonctionnement - 1

28.1 Vue d'ensemble

11 Poignée avant: Presser en bas pour fermer le couvercle. Soulever pour ouvrir le couvercle.

12 Aspiration de l'air:
Entrée d'air liée à la chambre à vide et pompe.
Ne couvrir pas cette entree d'air durant le procedé de la mise sous vide et le soudage d'un sachet.

13 Chambre à vide :

Positionner l'ouverture du sachet dans la chambre.

14 Joint en caoutchouc:
Mettre le sachet sur le joint en caoutchouc.

15 Sceau inférieure

16 Barre de scellage: est formée d'un fil de chauffage teflonisé; ce dernier permet de sceller le sac sans qu'il adhére.

CASO FastVac 4004 - Chambre à vide : - 1

17 Sceau supérieure

18.Cutter: Presser et bouger d'un cotoé à l'autre pour couper le sachet.

  1. Cutter barre

▲GEFAHR

Danger

La barre de soudure de l'appareil devient très chaude, ne toucher pas.

  • Ne toucher jamais la barre de soudure afin d'eviter toute brûlure pendant l'utilisation de l'appareil.

28.2 Panneau de commande

CASO FastVac 4004 - Panneau de commande - 1

1 Feu indicateur metre sous vide et sceller/arreter

Ce bouton a deux fonctions dépendant de l'appareil

  • Mode arrêt: La mise en vide automatique et le scellage d'un sachet commence
  • Mode de fonctionnement: Arrête chaque fonctionnement.

2 Intensité de vide(Vacuumstrength): Deux réglages différents pour désir l'intensité de vide

,normal" - pour des alimentes normales

"gentle" (protégant) - pour des alimentés mous et sensibles. Choisisir „schonend“ pour une intense de vide mineure.

Le réglage standard est „normal" en cas d'intensité supérieure.

3 Temps de soudage (Sealing time): Trois réglages différents pour désir le temps de soudage.

"dry" - pour des produits secs ou sans liquide, avec un temps de scellage plus court, scelled par simple cordon de soudure

"moist" - pour des produits mouillés ou des produits avec liquide, avec un temps de scellage normal, scelled par simple cordon de soudure

"extended" - pour des produits mouillés ou des produits avec beacoup de liquide, avec un temps de scellage extra longue, scelled par double cordon de soudure

Le réglage standard est „dry“ avec un temps court de scellage.

4 Récipient à vide (Canister): Pour la mise en vide des recipients, des bouchons à vin et d'autres accessoires via un tuyau de mise sous vide.

5 La fonction marinade (Marinate): Pour mariner dans un recipient à vide.

6 Le soudage (Seal): Deux fonctions différentes

  • Pour souder un sachet sans procédé vide, par exemple si un sachet du rouleau devrait être soudé
  • Si la fonction « Vacuum & Seal » (mettre sous vide & sceller) est en cours, ce bouton peut être pressé pour terminer immédiatement le procédé vide et fermer le sachet avec une intensité de vide mineur.

7 Vide en mode manuel (Pulse Vacuum) Aussi longtemps que vous pressez le bouton, l'air est aspiré de l'intérieur du sachet. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrêté. Puis il faut souder le le sachet avec la fonction sceller „Seal".

8 Affichage à DEL progrès: Indique le progrès du fonctionnement.

9 Affichage à DEL fonction: Indique la fonction可以选择, par exemple „gentle" (protégeant) et „moist" (mouillé).

10 Tuyau de flexible dévacuation : Pour raccorder un flexible dévacuation pour la mise sous vide des recipients ou des bouchons à vins.

28.3 Plaque signalétique

La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrête de l'appareil.

29 Commande et fonctionnement

Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations, veuillez observer les indications.

29.1 Conservation dans des sachets du rouleau

Placez l'appareil sur une surfache sèche. Assurez-vous que la surfache de travail devant l'appareil ne compte pas d'obstacles et est suffisamment large pour y placer les sachets d'aliments.

CASO FastVac 4004 - Conservation dans des sachets du rouleau - 1

Branchez l'appareil à la prise menagée et positionnez l'interrupteur principal à l'arrière de l'appareil à "I".

Ouvrez le couvercle supérieur.

Vérifiez que le cutter est positionné à un côte de la

barre. Puis poussez-la en arrriere.

Rouler la feuille jusqu'à la longueur désirée et couper-la avec une découverte exacte et précise.

CASO FastVac 4004 - Conservation dans des sachets du rouleau - 2

Mettez une extrémité du sachet sur le joint en caoutchouc, mais pas dans la chambre à vide.

CASO FastVac 4004 - Conservation dans des sachets du rouleau - 3

Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée avant.

CASO FastVac 4004 - Conservation dans des sachets du rouleau - 4

Pressez le bouton „Seal“(le soudache). Levoyant s'eteint lors que la mise sous vide est terminée.

CASO FastVac 4004 - Conservation dans des sachets du rouleau - 5

CASO FastVac 4004 - Conservation dans des sachets du rouleau - 6

Presse la poignée avant vers le haut, ouvre le couvercle et

retirez le sachet pour commencer la mise sous vide.

HINWEIS Remarque

Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d'utiliser dépasse les alimentés d'au moins 8 cm. Ajoutez 2 cm supplémentaires pour chaque réutilisation du sac.

29.2 Conservation dans un sachet

Placez l'appareil sur une surfache sèche. Assurez-vous que la surfache de travail devant l'appareil ne compte pas d'obstacles et est suffisamment large pour y placer les sachets d'aliments.

Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l'intérieur du sachet.

Nettoyez et étirez l'ouverture du sachet pour vous assurer que cette-ci ne présente pas de pris.

CASO FastVac 4004 - Conservation dans un sachet - 1

CASO FastVac 4004 - Conservation dans un sachet - 2

Vérifiez que l'ouverture du sachet se trouvent dans la chambre à vide pour assurer que l'air ne s'éc

Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée avant.

Vérifiéz les affichages à DEL fonction etCHOisissez le temps de soudage désiré et l'intensité de vide.

Pressez "Vacuum & Seal". L'affichage à DEL progrès

s'allume et automatiquement l'air est extrait et le sachet soudé.

CASO FastVac 4004 - Conservation dans un sachet - 3

CASO FastVac 4004 - Conservation dans un sachet - 4

Sie vous pouze arrêté le processus (peut-être le sachet n'est pas positionné correctement), pressez „Cancel" (arrêté).

HINWEIS Remarque

Ne replissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre derniers positionner l'extremite ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide.
Ne mouillez pas l'ouverture du sac. Les sacs humides sont en effet plus difficiles à faire fondre et à sceller parfaitement.

HINWEIS

Remarque

Nettoyez et étrez l'ouverture du sac avant de le sceller. Vérifiez que l'ouverture du sac ne présente ni pli, ni impureté. Les sacsprésentant des plis ou des saletés peuvent en effet s'avérer difficilles à sceller proprement.
Ne laissez pas trop d'air à l'intérieur du sac. Appuyez sur le sac afin d'en extraire le maximum avant la mise sous vide. Un surplus d'air à l'intérieur du sac augmenterait la charge de la pompe à vide et affecterait la puissance du moteur qui ne pourrait alors expulser tout l'air du sac.
Si les alimentés que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple des os, des spaghetti ou des fruits de mer, rembourez le sac avec de l'essuie-tout afin d'éviter tout risque de déchirement.
Laissez un début d'une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de laisser le temps à l'appareil de se réinitialiser.
Pour emballer sous vide des alimentes plus liquides, tels que des soupes, des ragouts ou des comptes, congelez-les d'abord dans un plat trempe ou allant au four, et emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre congélateur sous forme solide.
Blanchissez vos legumes en les plongeant quelques instants dans de I'eau bouillante ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vidependant quils sont encore croustillants, selon les portions désirées.
Pour emballer sous vide des aliments non préalablement congelés, prévoyez environ 5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux aliments de se dilater durant la congélation. Placez tout morceau de viande ou de poisson sur une serviette en papier et emballez le tout sous vide; ceci permettra d'absorber l'humidité des aliments.
Pour stocker des alimentes tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés, placez des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion; ceci permettra de séparer plus facilement les portions et d'ensuite pouvoir remballer le reste des alimentés avant de les replacer dans le congélateur.

29.3 Amélioration des performances de scellage et protection contre la surchauffe

Pour améliorer les performances de scellage, laissez refroidir l'appareil pendant 30 secondes avant de le réutiliser. Àpres chaque emballage sous vide, éliminez l'eau en excédent et les résidus alimentaires dans la chambre de dépressurisation.

L'utilisation de la fonction soudage sans faire refroidir l'appareil pendant 30 secondes entraine une surchauffe de l'appareil. Le premier indicateur LED de progression clignote, l'appareil se met en mode refroidissement et arrêté de fonctionner. Ouvrez le couvercle et attendez 20 minutes jusqu'à ce qu'il ait refroidi complètement.

29.4 Fonction coupure si le vide n'est pas atteint

Si le vide souhaité n'est pas atteint, le système de mise sous vide se coupe automatiquement au bout de 60 secondes. Dans ce cas, vérifie si le sachet n'est pas troué ou mal place ou s'il n'y a pas d'autres problèmes.

29.5 Conservation dans un récipient à vide

Nettoyez le couvercle du écipient à vide et le écipient pour assurer qu'ils soient secs et propres. Remplissez les produits dans le écipient. Veillez à ce que vous ne replissiez pas trop de produits. Fermez le couvercle.

Fixez une extrémité du tuyau à l'appareil et l'autre extrémité à la connexion sur le couvercle du écipient.

Vérifiez l'affichage à DEL fonction. Il faut désir l'intensité vide "normal".

CASO FastVac 4004 - Conservation dans un récipient à vide - 1

début le couvercle pour éviter que de l'air s'échappe. Le procédé sous vide s'arrête automatiquement, si l'intensité suffisante sera atteinte.

Retirez le tuyau de la connexion au couvercle du écipient et à l'appareil.

29.6 Mariner avec un réseau à vide

Nettoyez le couvercle du écipient à vide et le écipient pour assurer qu'ils soient secs et propres. Remplissez les produits dans le écipient. Veillez à ce que vous ne replissiez pas trop de produits. Fermez le couvercle.

Fixez une extrémité du tuyau à l'appareil et l'autre extrémité à la connexion sur le couvercle du écipient.

CASO FastVac 4004 - Mariner avec un réseau à vide - 1

Vérifiez l'affichage à DEL fonction. Il faut désir "normal" ou "gentle".

Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée avant.

Presser "Marinate" (mariner).

L'affichage à DEL progrès s'allume durant le procédé. L'air est extraite et après le procédé de sous vide

l'air est automatiquement aspiré. ÀpRES une pause de trois minutes le cycle commence de nouveau. Le procédé se repète pour 5 cycles. Si l'affichage progrès s'allume, le procédé de mariner est terminé. Retirez le tuyau de la connexion au couvercle du recipient et à l'appareil.

29.7 Marinade en sachet sous vide

Mettez le sachet dans la chambre à vide comme si vous vouliez lemettre sous vide et appuyez au lieu de cela sur "Mariner"(Marinate). Si vous souhaitez souder le sachet une fois mariné, appuyez ensuite sur la touche "Soudage" (Seal) pour souder le sachet mariné.

29.8 Utilisation de la fonction " Vide en mode manuel"

Puisque la pression de la mise sous vide devient trop forte pour des alimentes spécifiques et ceux-ci peuvent être écrasés dans le sachet, vous pouvez régler la longueur et le dégré de la mise sous vide par la fonction "Vide en mode manuel" afin d'adapter le dégré de vide à la constance de votre nourriture vide et aussimettre sous vide des alimentes mous (par exemple des petits fruits) sans les écraser. En raison du réglage de la longueur et de la pression, l'écrasement des alimentés délicats est évité. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour éviter que des liquides soient aspirés.

Réglage du degré de vide

  1. Mettez les aliments que vous voulezmettre sous vide dans le sachet.
  2. Nettoyez et lissez l'extrémité ouverte du sachet et vous vous assurez qu'il n'y a pas des plisses ou ondulations sur les surfaces des extrémités ouvertes.
  3. Vous vous assurez que l'extrémité ouverte du sachet soit dans le joint de la chambre à vide. Cela empêche l'échévement de sous vide.
  4. Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée avant.
  5. Pressez le bouton "Pulse Vacuum" (Réglage de la longeur demettre sous vide). Tant que vous pressez ce bouton, l'air est aspiré. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrête. Ainsi vous pouvez contrôler exactement le sous vide et l'aspiration des liquides est évitée. Veuillez continuer à presser le bouton jusqu'à ce que le vide désiré soit atteint.
  6. Puis pressez le bouton "Seal" et scellez le sachet.

** Pressez le bouton "Cancel" pour arrêté le processus.

29.9 Sachets et rouleaux

N'utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de conservation. Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO sont appropriés pour la cuisson sous vide. En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent être utilisés pour chauffer et décongeler dans un four à micro-ondes jusqu'à 70^ .

Veuillez vous assurer que lorsque d'autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont également appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide. Veuillez notes que des apparêls de mise sous vide comme celui-ci ne peuvent être utilisés par principe qu'avoc des sacs en film plastique structuré. Vous receivez donc en plus de CASO une large offre de divers rouleaux et sacs.

29.10 Ouverture d'un sac scelled

Coupez le sac avec des ciseaux ou avec le cutter juste en dessous du joint.

29.11 Rangement de votre apparéil d'emballage sous vide:

Rangez l'appareil à plat dans un endroit sur et hors de portée des enfants.

HINWEIS

Remarque

Debranchez toujours l'appareil du secteur immédiatement après son utilization.
Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.

30 Entretien

Echange du joint supérieur/inférieur

Arrêtez l'appareil à l'aide de l'interrupteur principal. Laissez refroidir complètement l'appareil.

Ouvrez le couvercle de l'appareil. Retirez le ou les joints supérieur/inferieur (a) du

creux du couvercle ou du creux de la chambre de dépressurisation. Insérez le nouveau joint et enforcez-le fermement du bout des doigts.

CASO FastVac 4004 - Echange du joint supérieur/inférieur - 1

31 Nettoyage et entretien

Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.

31.1 Consignes de sécurité

AGEFAHR

Danger

Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :

L'appareil d'emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintainu dans un état permanent de propre, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peutrendre l'appareil dangereux et provoquer l' apparition de moisissures et d'attaques bacteriennes.
Avant le nettoyage arrerter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
ÀpRES son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures! Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et eventuèlement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant degrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut déteriorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne penètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.

▲GEFAHR

Danger

Ne plongez jamais l'appareil dans I'eau ou la lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et:aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
Sechez parfaitement l'appareil avant de le réutiliser.

31.2 Nettoyage

L'extérieur de I'appareil

Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide vaisselle doux.

L'interieur de I'appareil

Nettoyez l'intérieur de l'appareil en essuyant tout reste d'aliment ou de liquide avec une serviette en papier.

Sacs de conservation :

Lavez les sacs à l'eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser.

▲GEFAHR

Danger

  • Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras ne peuvent être réutilisés.
    Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage)

Sortez le joint en caoutchouc et lavez-le à l'eau chaude savonneuse.

HINWEIS

Remarque

Le joint en caoutchouc doit etre seché soigneusement avant de le remonter.
Faites attention en le remontant de ne pas l'abimer et inserez-le de manière à ce que l'appareil puisse fonctionner correctement.

32 Réparation des pannes

Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.

32.1 Consignes de sécurité

GEFAHR

Danger

Les réparations sur les apparèils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agrésés par le constructeur.
- Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégats sur l'appareil.

32.2 Origine et remède des incidents

Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.

ErreurCause possibleRéparation
L'emballeuse sous vide ne fonctionne pas.Fiche secteur non encastrée Enfonce la fiche secteur
Câble d'électricité ou prises de courant défektif.Envoyer l'appareil au service après-vente.
Prise défective.Prendre une autre prise de courant.
Le premier soudage sur la section de rouleau découverte n'est pas mis en œuvre.Le rouleau n'est pas placé correctement.Suívez les étapes dans le chapitre « Conservation dans des sacs du rouleau ».
Aucun vide complet dans le sac n'est produit.L'extrémité ouverte du sac ne se trouve pas complètement dans la chambre à videPlacez correctement le sac.
Le sac est défectif. Prendre un autre sac.
Il y a des impuretés sur les joints d'étanchéité et/ou les autres joints.Nettoyez les joints d'étanchéité et replacez les correctement après séchage.
Le sac n'est pas soudé correctement.La barre de soudage est surchauffée de sorte que le sac fond.Ouvrez le couvercle de l'appareil et laissez le refroidir quelques minutes.
Le sac ne tient pas le vide après avoir été soudé.Le sac est déflectif.Prendre eventuellesment un autre sac, entourer eventuellesment les pointes du contenu avec des serviettes en papier.
Il y a des fuites à cause de miettes, gratisse ou liquides le long de la soudureOuvrez à nouveau le sac, nettoyez la partie interne supérieure du sac et éliminez les corps étrangers eventuellesment existants de la barre de soudage avant de souder de nouveau le sac.

AGEFAHR

Danger

Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente.

33 Elimination des apparils usés

Les apparèils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensablees au fonctionnement et à la sécurité.

Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures menagères ou de traitement incorrect.

Ne jamais jeter les anciens apparèils avec les ordures menagères.

CASO FastVac 4004 - Elimination des apparils usés - 1

HINWEIS

Remarque

  • Portez lesieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage pres de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
    Assurez-vous que votre ancien apparéil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.

34 Garantie

Sur ce produit nous accords une garantie de 12 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégats causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencer que faisement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.

D'autre part ne sont pas garantis également les pieces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuees par nos soins.

La construction et la puissance de cet apparéil sont conçues pour un usage commercial.

En cas de recours en garantie justifié nous décidons de réparer l'appareil ou de le remplaçer par un apparéil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un-delai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet.

Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrée en contact avec nos services avant de nous returner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).

35 Caracteristiques techniques

AppareilAppareil d'emballage sans videDonnées de raccordement 220-240V~ 50Hz
NomFastVac 4004Puisance consommée 200 W
ModèleVS5405Dimensions externes (l/h/p) 520 x 150 x 290 mm
N°. d'article1404 Poids net5,7 kg

37.3.2 Pericolo d'incendio

WARNING Avviso

Sur ce produit nous accordons une garantie de 12 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.

Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégats causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les defaults qui n'influencer que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pieces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuees par nos soins. La construction et la puissance de cet apparéil sont conçues pour un usage commercial. En cas de recours en garantie juste nous décidons de réparer l' apparéil ou de le remplacer par un apparéil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un-delai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans object. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrée en contact avec nos services avant de nous returner l' apparéil (toujours avec le bon d'achat!).

46 Dati tecnici

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CASO

Modèle : FastVac 4004

Catégorie : Appareils à emballage sous vide