S280ME2E5 - Climatisation PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S280ME2E5 PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Climatiseur |
| Capacité de refroidissement | 2,5 kW |
| Capacité de chauffage | 3,2 kW |
| Classe énergétique | A++ |
| Niveau sonore | 32 dB (en mode silencieux) |
| Fonctionnement | Mode refroidissement, chauffage, déshumidification |
| Dimensions (L x H x P) | 800 x 290 x 215 mm |
| Peso | 8 kg |
| Installation | Murale |
| Entretien | Filtres lavables, entretien annuel recommandé |
| Sécurité | Protection contre le gel, protection électrique |
| Accessoires inclus | Télécommande, kit d'installation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - S280ME2E5 PANASONIC
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S280ME2E5 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S280ME2E5 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI S280ME2E5 PANASONIC
- Précautions de sécurité p. 10
- Précautions d’utilisation p. 12
- Nomenclature des pièces p. 13
- Fonctionnement p. 14
- • Mécanisme de fonctionnement p. 14
- MODE D’ADMISSION D’AIR FRAIS uniquement p. 15
- • Réglage du mode de fonctionnement p. 15
- • Commande de température d’évacuation p. 15
- Maintenance p. 16
- • Avant de solliciter un dépannage p. 16
- Dépannage p. 17
- Caractéristiques techniques p. 107
- • Unité intérieure p. 107
- • Tableau de correspondance des langues Table des matières Précautions de sécurité Informations sur le produit Si vous avez des problèmes ou questions concernant votre climatiseur, vous aurez besoin des informations suivantes. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque signa-létique sur le couvercle du boîtier de composants électriques.N° de modèle N° de série Date d’achatAdresse du revendeurNuméro de téléphone Confi rmez auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste le type de réfrigérant spécifi é à utiliser. L’utilisation d’un réfrigé- rant autre que celui spécifi é peut provo- quer des dommages matériels, des brû- lures et des blessures, etc. Ce climatiseur ne comporte pas d’aérateur pour l’admission d’air frais de l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes ou les fenêtres fréquemment quand vous utilisez des appareils de chauffage à gaz ou à pétrole dans la même pièce, qui consomment beaucoup d’oxygène de l’air. Autrement il y a risque d’asphyxie dans un cas extrême. N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence ou tout autre gaz ou liquide infl ammable près du climatiseur — ceci est très dangereux. N’utilisez pas cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive. Ne touchez jamais l’unité avec les mains mouillées. N’insérez pas les doigts ou d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces en rotation présentent un risque de blessure. Une fuite de gaz réfrigérant peut cau- ser un incendie. Pour des raisons de sécurité, assurez- vous que le climatiseur est hors ten- sion et coupez également le courant avant le nettoyage ou le dépannage. Débranchez la fi che du cordon d’alimentation de la prise, mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sec- tionnement en vue d’isoler le climati- seur de l’alimentation secteur en cas d’urgence. Ne nettoyez pas vous-même l’intérieur des unités intérieure et extérieure. Demandez à un revendeur autorisé ou à un spécialiste de s’en charger. En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne le réparez pas vous-même. Prenez contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation. Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous avertissent de conditions potentiellement dangereuses pour les utilisateurs, le personnel d’entretien ou l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole signale un danger ou une manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques graves, voire mortelles. PRÉCAUTION Ce symbole signale un danger ou une manœuvre périlleuse pouvant engendrer des blessures physiques ou des dégâts matériels.Interdictions Points à observerNous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce pro-duit Panasonic.Ce produit est une unité intérieure de climatiseur commercial.Instructions d’installation jointes.• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur. En cas de diffi cultés ou de problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur.• Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu comme décrit dans ce mode d’emploi. AVERTISSEMENT p. 107
Le MODE D’ADMISSION D’AIR FRAIS est exclu. OI00286020EUall.indb10OI00286020EUall.indb10 2014/09/189:31:432014/09/189:31:4311 FRANÇAIS Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs avertis ou formés dans les maga- sins, l’industrie légère, les fermes ou à des fi ns commerciales par des personnes néophytes. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales dimi- nuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus. Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité. Évitez de refroidir ou de chauffer excessive- ment la pièce en présence de bébés ou d’inva- lides. Ne mettez pas sous/hors tension le climatiseur à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la touche de commande ON/OFF. N’introduisez rien dans la sortie d’air de l’unité extérieure. Ceci est dangereux, car le ventilateur tourne à vitesse élevée. Ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium mince de l’unité extérieure, sous peine de vous blesser. Ne vous asseyez pas, ni ne montez sur l’unité. Vous risqueriez de tomber accidentellement. Ne collez aucun objet dans le CARTER DE VENTILATEUR. Vous pourriez vous blesser et l’unité pourrait être endommagée. Prévoyez une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoyez un dispositif de déconnexion de l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la terre ou un disjoncteur différentiel pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive. Prévoyez une prise électrique à utili- ser exclusivement pour chaque unité. Une séparation des contacts au moyen d’une déconnexion complète dans tous les pôles doit en outre est incorporée dans le câblage fi xe conformément aux règles de câblage. Pour éviter les risques possibles d’une défaillance de l’isolation, l’unité doit être mise à la terre. N’utilisez pas un cordon modifi é, un cordon com- mun, une rallonge ou un cordon non spécifi é afi n de prévenir une surchauffe ou un incendie. Cessez d’utiliser le produit en cas d’ano- malie ou de défaillance et débranchez la fi che du cordon d’alimentation ou mettez le produit ou le disjoncteur hors tension. (Risque de fumée, incendie, électrocution) Exemples d’anomalie/défaillance :
Le disjoncteur de fuite à la terre se dé- clenche fréquemment.
Il arrive que le produit ne se mette pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.
Il arrive que le courant soit coupé lorsque le cordon est déplacé.
Une odeur de brûlé ou un bruit inhabituel est détectable pendant le fonctionne- ment.
Le boîtier est déformé ou anormalement chaud.
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être commandée.
L’unité s’arrête brusquement de fonction- ner alors qu’elle est sous tension.
Le ventilateur ne s’arrête pas même en arrêtant le fonctionnement. Contactez immédiatement votre revendeur local pour maintenance ou réparation. PRÉCAUTION
- Le compresseur peut occasionnellement s’arrêter pendant un orage. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. L’unité redémarre automatiquement au bout de quelques minutes.• Le texte en anglais correspond aux instructions originales. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine. Informations importantes concernant le réfrigérant utilisé Ce produit contient des gaz à effet de serre fl uorés relevant du Protocole de Kyoto. N’évacuez pas les gaz dans l’atmosphère.Type de réfrigérant : R410AValeur GWP (1) : 1975 (1) GWP = potentiel de réchauffement de la planèteDes inspections périodiques des fuites de réfrigérant peuvent être exigées par la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre revendeur local pour de plus amples informations. NOTIFICATION OI00286020EUall.indb11OI00286020EUall.indb11 2014/09/189:31:442014/09/189:31:4412 Précautions d’utilisation Installation
Ce climatiseur doit être installé correctement par des ins-tallateurs qualifi és qui se conformeront au mode d’emploi accompagnant l’unité. Avant l’installation, vérifi ez que la tension de l’alimentation électrique de votre domicile ou bureau est identique à la tension indiquée sur la plaque signalétique. AVERTISSEMENT Évitez les emplacements suivants pour l’installation.
Emplacements présentant de la fumée ou des gaz combustibles.Également emplacements à la température extrêmement élevée comme les serres. Emplacements où sont placés des objets générateurs d’une chaleur excessivement élevée. Attention :
Évitez d’installer l’unité extérieure dans des endroits où de l’eau de mer salée peut l’éclabousser directement ou en présence d’air sulfureux, à proximité d’un spa.(Pour protéger le climatiseur d’une corrosion importante) Câblage
L’ensemble du câblage doit être conforme aux codes élec-triques locaux.(Consultez votre revendeur ou un électricien qualifi é pour en savoir plus.)
Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec un câble de mise à la terre ou par le biais du câblage d’alimentation. Le câblage doit être réalisé par un électricien qualifi é. Préparatifs de fonctionnement Allumez l’alimentation secteur 5 heures avant le début du fonctionnement. (Pour le préchauffage) Laissez l’alimentation secteur allumée pour une utilisation continue.
REMARQUE Débranchez la fi che du cordon d’alimentation de la prise, met-tez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de l’alimenta-tion secteur si vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une période prolongée. Condition de fonctionnement Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.Unité extérieurePlage de tempé-rature intérieurePlage de tempéra-ture extérieure2WAY (Type ME1)Refroidisse-ment 14 °C ~ 25 °C (*WBT)-10 °C ~ 46 °C (*DBT)Chauffage16 °C ~ 30 °C (*DBT)-25 °C ~ 15 °C (*WBT)3WAY (Type MF2)Refroidisse-ment 14 °C ~ 25 °C (*WBT)-10 °C ~ 46 °C (*DBT)Chauffage 15°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT)Refroidis-sement et chauffage -10 °C ~ 24°C (*DBT)*DBT : Température de bulbe sèche*WBT : Température de bulbe humide
En cas d’utilisation en MODE D’ADMISSION
Unité extérieurePlage de tempéra-ture intérieurePlage de tempéra-ture extérieure2WAY (Type ME1)Refroidisse-ment 14 °C ~ 25 °C (*WBT)22°C ~ 46 °C (*DBT)Chauffage16°C ~ 30°C (*DBT)-5 °C ~ 16 °C (*DBT)3WAY (Type MF2)Refroidisse-ment 14 °C ~ 25 °C (*WBT)22°C ~ 46 °C (*DBT)Chauffage 15°C ~ 30°C (*DBT) -5°C ~ 16°C (*DBT)Refroidis-sement et chauffage― -5°C ~ 24°C (*DBT)*DBT : Température de bulbe sèche*WBT : Température de bulbe humideSi l’unité fonctionne pendant de longues heures en dehors des conditions fi gurant dans le tableau, le fonctionnement s’arrêtera et l’unité présentera des problèmes.
Ne bloquez pas l’entrée et la sortie d’air de l’unité.(Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonc-tionnera pas bien, ce qui entraînera un dysfonc-tionnement.) En mode de refroidissement, utilisez des rideaux ou des stores pour empêcher que les rayons directs du soleil ne pénètrent dans la pièce.
Le fi ltre à air doit toujours être propre.(Un fi ltre bouché affectera la performance de l’unité.)→ « Maintenance » (P. 16) Pour éviter que l’air conditionné ne s’échappe, fermez les fenêtres, les portes et toute autre ouverture. Conseils pour économiser de l’énergie OI00286020EUall.indb12OI00286020EUall.indb12 2014/09/189:31:452014/09/189:31:4513 FRANÇAIS Information destinées aux utilisateurs concernant la collecte et la mise au rebut des équipements anciens et des batteries usées
es symboles sur les produits, l’emballage et/ou la documentation jointe signifi e que les produits électriques et électroniques usagés, ainsi que les batteries, ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Pour un traitement, une récupération et un recy- clage corrects des produits anciens et des batte- ries usagées, apportez-les aux points de collecte applicables conformément à la législation de votre pays et aux Directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant correctement ces produits et bat- teries, vous aiderez à préserver des ressources précieuses et à prévenir les effets néfastes sur la santé humaine et l’environnement de leur mau- vaise gestion. Pour de plus amples informations sur la collecte et le recyclage des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre collectivité locale, la dé- charge locale ou le point de vente où vous avez acheté les articles. Des sanctions peuvent être prises en cas de mise au rebut non conforme à la législation nationale de ces produits usagés. À l’attention des utilisateurs commerciaux dans l’Union européenne Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils électriques et électroniques, contactez votre reven- deur ou fournisseur pour de plus amples informa- tions. [Informations sur la mise au rebut dans les pays en dehors de l’Union Européenne] Ces symboles ne sont valides que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces articles, contactez les autorités locales ou votre revendeur et renseignez-vous sur la bonne méthode d’élimination.
Remarque sur le symbole de la batterie (exemples des deux symboles) : Ce symbole peut être utilisé conjointement à un symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme aux exigences défi nies par la Directive sur le produit chimique impliqué. Nomenclature des pièces
Rebord de conduit côté sortie d’air (2 emplace- ments) Rebord de conduit côté entrée d’air (arrière) Vidange d’eau Boîtier de composants électriques En option Télécommande câblée haut de gamme N° de modèle CZ-RTC3 Télécommande sans fi l Télécommande de minuterie Lisez le mode d’emploi accompagnant la télécommande. N° de modèle CZ-RTC2 N° de modèle CZ-RWSK2 N° de modèle CZ-RWSC3 OI00286020EUall.indb13OI00286020EUall.indb13 2014/09/189:31:462014/09/189:31:4614 Fonctionnement
Nous vous recommandons de régler l’unité en mode de refroidissement et chauffage automatique. (P. 15) La fonction de ventilation de cette unité fournit l’air extérieur à l’espace intérieure.
Commande de groupe La fonction de commande de groupe permet de comman-der plusieurs climatiseurs dans une seule grande pièce. Un maximum de 8 unités peuvent être connectées. Toutes les unités intérieures fonctionnent dans le même mode, sauf le sens de circulation de l’air. Utilisez le capteur de température de l’unité intérieure.Unité extérieureTélécommandeLigne du signal REMARQUE REMARQUE Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la télécommande en option. En MODE D’ADMISSION D’AIR FRAIS, veuillez noter les points suivants. Mécanisme de fonctionnement
Étant donné que ce climatiseur utilise l’air extérieur pour le chauffage, ses performances de chauffage se dégra-dent à mesure que la température extérieure diminue.(En raison du système à thermopompe)→ Dans ce cas, utilisez un autre appareil de chauffage.
Cet appareil peut lancer le dégivrage pour faire fondre le gel formé dans l’unité extérieure.
Le dégivrage commence : Le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou la vitesse devient très lente).→« » (STANDBY) apparaît.
Le chauffage reprend au bout de quelques mi- nutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste à l’arrêt (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur chauffe suffi samment.→« » (STANDBY) apparaît.
Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité intérieure se met à tourner.→ « » (STANDBY) disparaît.
Fonctionnement « DRY »
Une fois que la température de la pièce atteint le niveau réglé, l’unité extérieure répète le cycle de mise sous/hors tension automatique. Lorsque l’unité extérieure est éteinte, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête également.(Pour empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente à nouveau) Lorsque la température de la pièce est susceptible d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur « brise » (léger vent). Le fonctionnement « DRY » n’est pas possible si la tem-pérature extérieure est inférieure à 15 °C.
En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche Lorsque l’unité reprend automatiquement le fonctionnement après une panne de courant temporaire, elle utilise les mêmes réglages qu’avant la panne.
Mode de fonctionnement
Sélectionnez parmi : HEAT /DRY /COOL /FAN /AUTO . En MODE D’ADMISSION D’AIR FRAIS, sélectionnez parmi : HEAT /COOL /FAN /AUTO .
Vitesse du ventilateur
Élevé /Moyenne /Basse /Auto En MODE D’ADMISSION D’AIR FRAIS, la vitesse du ventilateur ne peut pas être sélectionnée. OI00286020EUall.indb14OI00286020EUall.indb14 2014/09/189:31:482014/09/189:31:4815 FRANÇAIS Réglage du mode de fonctionnement Commande de température d’évacuation Ce produit amène de l’air frais extérieur dans le bâtiment et règle et fournit l’air avec la température intérieure actuelle.
1. Mode de refroidissement et de chauffage automatique
En raison de la différence de température entre l’air extérieur et la température programmée dans la télécommande, les opé- rations de refroidissement ou de chauffage peuvent être automatiquement sélectionnées. Dans le cas de la commande de groupe, le réglage est possible lorsque toutes les unités intérieures dans le même circuit de réfrigérant constituent un seul et même groupe. (P. 14)
Mode de refroidissement : Lorsque la température extérieure est supérieure de 5 °C par rapport à la température pro- grammée dans la télécommande.
Mode de ventilation : Lorsque la température extérieure et la température programmée dans la télécommande sont dans les ±5 °C.
Mode de chauffage : Lorsque la température extérieure est inférieure de 5 °C par rapport à la température pro- grammée dans la télécommande. Exemple : Lorsque la température programmée dans la télécommande est de 20 °C. (43)4030100
(+5) Température extérieure (°C)
Mode de chauffage Réglage de la tempéra- ture d’évacuation à 45 °C
Mode de refroidisse- ment Réglage de la tempé- rature d’évacuation à 18 °C
Mode de venti- lation Réglage de la température d’évacuation dans une plage comprise entre 15 et 25 °C
2. Mode de refroidissement
Nous recommandons de régler la température dans la télécommande à plus de 24 °C. Si la température de l’air admis augmente par rapport à la température programmée dans la télécommande, l’unité fonc- tionnera en mode de refroidissement. Dans le cas contraire, si la température de l’air admis diminue par rapport à la température programmée, l’unité fonctionnera en mode de ventilation.
3. Mode de chauffage
Nous recommandons de régler la température dans la télécommande à 16 °C. Si la température de l’air admis diminue par rapport à la température programmée dans la télécommande, l’unité fonction- nera en mode de chauffage. Dans le cas contraire, si la température de l’air admis augmente par rapport à la température programmée, l’unité fonctionnera en mode de ventilation.
4. Mode de ventilation
Dans les climats modérés, l’alimentation en air frais extérieur peut fournir un refroidissement passif. REMARQUE En général, il est recommandé de régler le mode de refroidissement et chauffage automatique. Le réglage de la température d’évacuation ne s’affi che pas sur la télécommande. Si vous souhaitez apporter des changements aux réglages de température, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté l’unité. Ce produit contrôle la température d’évacuation. Consultez le réglage d’usine de la température d’évacuation illustré ci-dessous.
Mode de refroidissement : La température d’évacuation est réglée à 18 °C. (Le compresseur répète le début et l’arrêt si la température d’évacuation descend en dessous de 18 °C).
Mode de chauffage : La température d’évacuation est réglée à 45 °C. (Le compresseur répète le début et l’arrêt si la température d’évacuation descend en dessous de 45 °C). MODE D’ADMISSION D’AIR FRAIS uniquement OI00286020EUall.indb15OI00286020EUall.indb15 2014/09/189:31:492014/09/189:31:4916 AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le cli-matiseur est hors tension et coupez le courant avant le nettoyage.(Autrement, le ventilateur tournant à vitesse élevée peut entraîner une électrocution ou des blessures.) Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure.(Les composants internes subiront des dommages et une électrocution peut se produire.) Maintenance Symptôme Cause Mesure à prendre Le climatiseur ne fonctionne pas alors qu’il est sous tension. Panne de courant ou après une panne de courantAppuyez sur le bouton d’alimentation (ON/OFF) de la télécommande.Le bouton de fonctionnement (alimenta-tion) est sur arrêt.• Si le disjoncteur est éteint, allumez-le.• Si le disjoncteur a été déclenché, contactez votre reven-deur sans rallumer le climatiseur.Un fusible a sauté. Contactez votre revendeur. Médiocre perfor- mance du refroi- dissement ou du chauffage L’entrée d’air ou la sortie d’air des unités intérieure et extérieure est bouchée par de la poussière.Retirez la poussière.Réglages incorrects de la températureConsultez « Conseils pour économiser de l’énergie ». (P. 12)La pièce est exposée aux rayons directs du soleil en mode de refroidissement.Des portes ou des fenêtres sont ouvertes.Le fi ltre à air est bouché. Contactez votre revendeur.Trop de sources de chaleur dans la pièce en mode de refroidissement.Utilisez le minimum de sources de chaleur et pour un court instant.Trop de gens dans la pièce en mode de refroidissement.Abaissez le réglage de la température. Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement même après avoir vérifi é chaque élément de « Avant de solliciter un dépannage » et « Dépannage ».
Cessez immédiatement de l’utiliser et mettez-le hors tension. Prenez ensuite contact avec votre revendeur et signalez le nu- méro de série et le symptôme. Indiquez également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande. Ne réparez jamais vous-même le climatiseur, car cela présente un très grand danger. Avant de solliciter un dépannage PRÉCAUTION
N’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques corrosifs. Par ailleurs, ne nettoyez pas les pièces en plastique avec de l’eau très chaude.(Sous peine de provoquer une déformation ou une déco-loration.) Certains bords métalliques et ailettes sont tranchants. Prenez garde lorsque vous nettoyez ces pièces.(Des blessures peuvent se produire.) Utilisez un escabeau ou une échelle stable lors du net-toyage d’une unité intérieure installée en hauteur.N’essayez pas de nettoyer vous-même l’intérieur de l’unité.Reportez-vous à la section « Entretien et nettoyage » du mode d’emploi. OI00286020EUall.indb16OI00286020EUall.indb16 2014/09/189:31:492014/09/189:31:4917 FRANÇAIS Dépannage Symptôme Cause/Mesure à prendre Unité intérieure Bruit Bruit de ruissellement d’eau pendant ou après le fonctionnement
- Bruit de circulation du liquide de réfrigérant à l’intérieur de l’unité
- Bruit d’écoulement d’eau par le tube de vidange Bruit de craquement pendant le fonction- nement ou à l’arrêt du fonctionnement Bruit en raison des changements de température des pièces Odeur de l’air évacué pendant le fonction- nement.
- Les composants des odeurs intérieures, l’odeur de tabac et de parfums accumulés dans le climatiseur et son air sont éva- cués.
- L’intérieur de l’unité est sale. (Contactez votre revendeur.) Des gouttes de condensation s’accumulent à proximité de la sortie d’air pendant le re- froidissement.
- L’humidité interne est refroidie par l’air frais et s’accumule sous forme de goutte de condensation. Brouillard pendant le refroidissement.
- Si le climatiseur est installé dans un endroit comme un res- taurant où de grandes quantités de vapeurs d’huile sont pré- sentes, le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de chaleur) est sale. (Contactez votre revendeur.) Brouillard pendant le chauffage.
- Le dégivrage est en cours. Le ventilateur tourne pendant un moment même lorsque le fonctionnement s’arrête.
- La rotation du ventilateur rend le fonctionnement régulier.
- Le ventilateur peut tourner pour sécher l’échangeur de chaleur en fonction du réglage. De la poussière est évacuée.
- La poussière accumulée à l’intérieur de l’unité intérieure est évacuée. Unité extérieure Aucun fonctionnement (Lorsque le climatiseur est mis immédiate- ment sous tension/Lorsque le fonctionne- ment est arrêté et repris immédiatement)
- Le fonctionnement ne se déclenche pas pendant les 3 pre- mières minutes environ, car le circuit de protection du com- presseur est activé. Bruit pendant le chauffage.
- Le dégivrage est en cours. De la vapeur est émise pendant le chauf- fage. Le ventilateur continue à tourner même après l’arrêt du fonctionnement avec la télé- commande.
- Ceci permet un fonctionnement régulier. Vérifi ez ces points avant de prendre contact ou de solliciter une réparation. OI00286020EUall.indb17OI00286020EUall.indb17 2014/09/189:31:492014/09/189:31:4918
Notice Facile