SBCSC361 - Casque audio PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBCSC361 PHILIPS au format PDF.

📄 26 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PHILIPS SBCSC361 - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Ελληνικά EL Suomi FI
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PHILIPS

Modèle : SBCSC361

Catégorie : Casque audio

Type d'appareilBabyphone
PortéeNon précisé
AlimentationNon précisé
ÉcranNon précisé
CommunicationAudio bidirectionnelle
Indicateur de niveau sonoreOui
Mode veilleOui
Signal sonoreOui
FréquenceNon précisé
Alarme de portéeOui
Volume réglableOui
Type de microphoneNon précisé
Indicateur de batterie faibleOui
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - SBCSC361 PHILIPS

Comment puis-je connecter le Philips SBCSC361 à mon appareil?
Pour connecter le Philips SBCSC361, activez le Bluetooth sur votre appareil, puis maintenez enfoncé le bouton d'alimentation du casque jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote. Recherchez 'Philips SBCSC361' dans la liste des appareils disponibles et sélectionnez-le.
Le son est trop faible, que puis-je faire?
Assurez-vous que le volume de votre appareil est réglé au maximum. Vérifiez également le volume sur le casque en utilisant les commandes de volume intégrées.
Comment puis-je charger le Philips SBCSC361?
Connectez le câble de chargement fourni à l'entrée micro-USB du casque et branchez l'autre extrémité sur un port USB ou un adaptateur secteur. Le témoin lumineux s'allumera pour indiquer que le casque est en charge.
Que faire si le casque ne s'allume pas?
Assurez-vous que le casque est chargé. Si le témoin lumineux ne s'allume pas après avoir chargé, essayez de maintenir enfoncé le bouton d'alimentation pendant 10 secondes.
Comment réinitialiser le Philips SBCSC361?
Pour réinitialiser le casque, éteignez-le, puis maintenez enfoncés les boutons d'alimentation et de volume + pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote en rouge et bleu.
Le casque ne se connecte pas à mon appareil, que faire?
Assurez-vous que le casque est en mode appairage. Vérifiez que l'appareil est à portée et qu'il n'est pas déjà connecté à un autre appareil. Redémarrez le casque et votre appareil, puis essayez de vous reconnecter.
Puis-je utiliser le Philips SBCSC361 pendant que je le charge?
Non, il n'est pas recommandé d'utiliser le casque pendant qu'il est en charge. Cela pourrait endommager la batterie à long terme.
Comment savoir si le casque est complètement chargé?
Lorsque le casque est complètement chargé, le témoin lumineux passe au vert ou s'éteint, selon le modèle. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Casque audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBCSC361 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBCSC361 de la marque PHILIPS.

MODE D'EMPLOI SBCSC361 PHILIPS

A-1 Témoin d’alimentation ----------- A-2 A-3 A-4 A-5 Témoin de transmission --------Bouton «Parlez» ------------------Microphone ------------------------Prise d’alimentation élect. c.c. --------------------------Sélecteur de mode ---------------VOICE OFF Sélecteur de canal ----------------Couvercle du compartiment piles --------------------------------Adaptateur d’alimentation c.a. - A-6 A-7 A-8 A-9 s’allume quand l’unité est active; clignote quand les piles sont faibles s’allume quand un son est en cours de transmission appuyez sur ce bouton pour parler microphone très sensible ONNITTELUT! Olet juuri hankkinut korkealaatuisen, johdottoman itkuhälyttimen, jonka avulla voit kuunnella lapsesi ääntelyä missä tahansa kotona tai lähiympäristössä. Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään itkuhälytintä, ja pane ohjekirja talteen. TÄRKEÄÄ: enfichez le connecteur d’adaptateur réseau dans cette prise : mode babyphone; le micro est activé par les sons : éteint complètement l’unité bébé sélectionne le canal A ou B (celui qui a le moins d’interférences) Itkuhälytin on tarkoitettu apuneuvoksi. Se ei vastaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena. Varmista, että lapsen yksikkö ja verkkolaitteen johto ovat lapsen ulottumattomissa ainakin 1 metrin päässä. Älä pane lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään! Aikuisen ja lapsen yksikön antennit ovat kiinteitä. Älä yritä vetää niitä pitemmiksi. Lapsen yksikköä ei saa peittää (pyyhkeellä, peitolla tms.). dévissez et déclipsez pour insérer les piles enfichez dans la prise réseau c.a. et dans la prise d’alimentation c.c. YKSIKÖIDEN UNITÉ PARENTS B-1 Témoin d’alimentation ----------- B-2 B-3 Haut-parleur (HP) ----------------Commande du volume du HP / Interrupteur Off ----------------- B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 témoin d’alimentation de l’unité; clignote quand les piles sont faibles produit un son très pur

  • règle le volume du HP
  • coupe complètement l’alimentation de l’unité enfichez l’adaptateur réseau dans cette prise Prise d’alimentation c.c. --------Couvercle du compartiment des piles ---------------------------- déclipsez pour remplacer les piles Sélecteur de canal ----------------- sélectionne le canal A ou B (le même que l’unité bébé) Clip de ceinture -------------------- clip pratique pour transporter l’unité Adaptateur d’alimentation c.a. - enfichez dans la prise réseau c.a. et dans la prise d’alimentation c.c.
  • yksikön virran katkaisu liitäntä verkkolaitteelle paristojen asetusta varten kansi irrotetaan kanavan A tai B valinta (valitse sama kuin lapsen yksikössä) kätevä pidike yksikön mukana pitämistä varten yhdistetään pistorasiaan ja yksikön tasavirtaliitäntään Si vous souhaitez utiliser les piles, enlevez le couvercle du compartiment des piles (A–8) à l’aide d’un tournevis. Insérez quatre piles AA de 1,5 V (non comprises; nous recommandons des piles non rechargeables Philips Alcaline), en respectant la configuration des pôles + et - dans le compartiment des piles. Replacez le couvercle et serrez la vis. Enfichez l’adaptateur d’alimentation c.a. (A–9) dans une prise du réseau c.a., puis raccordez le cordon à la prise d’alimentation c.c. (A–5) de l’unité bébé. L’unité bébé fonctionne sans fil pendant plus de 30 heures avec des piles neuves. Le témoin POWER (alimentation) rouge (A–1) clignote quand les piles s’affaiblissent. Le cas échéant, installez de nouvelles piles. Remarque: Pour éteindre complètement l’unité bébé, placez le sélecteur de mode (A–6) sur OFF. Unité parents Raccordez l’adaptateur c.a. (B–8) à une prise réseau c.a. puis connectez le cordon à la prise d’alimentation c.c. (B–4) de l’unité parents. Si vous souhaitez utiliser les piles, enlevez le couvercle du compartiment des piles (B–5). Insérez quatre piles AA de 1,5 V (non comprises; nous recommandons des piles non rechargeables Philips Alcaline), en respectant la configuration des pôles + et - dans le compartiment des piles. Replacez le couvercle. L’unité bébé fonctionne sans fil pendant plus de 30 heures avec des piles neuves. Le témoin POWER (alimentation) rouge (B–1) clignote quand les piles s’affaiblissent. Le cas échéant, installez de nouvelles piles. FIN
  • Installez l’unité bébé à 1 mètre au moins de bébé mais de manière telle que le microphone (A–4) puisse capter les sons de bébé.
  • Réglez le sélecteur de canal sur la même position pour les deux unités. Batterieliminatoren er ikke satt i stikkontakten eller batteriene er tomme. Batterieliminatoren er satt i en stikkontakt som ikke virker.
  • Réglez le sélecteur de mode de l’unité bébé (A–6) sur VOICE (le témoin rouge POWER (A-1) s’allume).
  • Eloignez-vous de l’unité bébé avec l’unité parents.
  • Allumez l’unité parents à l’aide de la commande de volume / Off (B–3) (le témoin rouge Skarp støy. Enhetene er for nær hverandre. POWER (B-1) s’allume) et réglez le volume au niveau souhaité. For høyt volum.
  • Le témoin vert TRANSMIT (A–2) de l’unité bébé s’allume quand le système entend un son. Flytt foreldre-enheten lenger unna baby-enheten. Vri volumkontrollen på foreldreenheten mot urviserne. Vri volumkontroll/Av-bryteren med urviserne (B–3). Flytt foreldre-enheten nærmere baby-enheten. POWER-lampen blinker. Batteriene er svake eller tomme. Skift batteriene eller tilkople batterieliminatoren. Interferens eller dårlig mottak. En mobiltelefon eller trådløs telefon som befinner seg for nær barnevakten kan forårsake interferens. Flytt telefonene lenger unna enhetene.
  • Allumez l’unité parents à l’aide de la commande de Volume / Off (B–3) et réglez sur une
  • Sur l’unité bébé, appuyez sur le bouton TALK (A–3) et tenez-le enfoncé, puis parlez Hvis stikkontakten har en bryter, slås den på. Volumkontrollen på foreldreenheten står for lavt. Enhetene er for langt fra hverandre. Pour utiliser manuellement l’unité bébé pour parler à l’unité parents: valeur moyenne. Foreldre-enhet: skru volumkontroll/av-bryter mot venstre (B–3). Baby-enhet: sett modus-bryteren (A–6) i stillingen VOICE. Tilkople batterieliminatoren eller skift batteriene. Ingen lyd. Bouton «TALK»
  • Réglez le sélecteur de mode de l’unité bébé (A–6) sur OFF. Løsning clairement dans le microphone (A–4). Relâchez le bouton TALK quand vous avez fini de parler. FONCTIONS TEKNISKE SPESIFIKASJONER SUPPLÉMENTAIRES Strømforsyning Pour éviter les interférences ou si la réception sonore est mauvaise, essayez de régler les deux unités sur l’autre canal – Ekstra batterier 4 x 1,5V; AA alkaliske til foreldre-enheten (medfølger ikke); – Ekstra batterier 4 x 1,5V; AA alkaliske til baby-enheten (medfølger ikke); – Batterieliminator 230V AC, 50 Hz: - utgangsspenning 9V DC, 200mA. Bruk bare den medfølgende batterieliminatoren eller en type som oppfyller sikkerhetsstandarden EN60950 og som har følgende spesifikasjoner: 9 Volt DC / 200mA. disponible, pour améliorer la qualité du son. Driftsområde Remarque: Soyez sûr que les sélecteurs de canal (A–7, B–6) des deux unités soient réglés – opptil 150 meter ved ideelle forhold. (Vegger og gulv kan redusere denne avstanden.) – 10°C til 40°C Les deux unités recourent à une technologie anti-interférences qui permet de réduire les risques d’interférence en provenance d’autres signaux. Si des interférences se manifestent sur le même canal. Pilottone Clip de ceinture – Kontinuerlig overføring (et skjult signal sikrer kontinuerlig overføring mellom enhetene slik at du bare hører lyder fra babyen). Si l’unité Parents fonctionne sur piles, vous pouvez l’emporter. Elle vous apporte une totale Overføringsfrekvenser Kanal A Kanal B liberté de mouvement tout en restant à l’écoute de bébé. Utilisez le clip de ceinture (B–7) SBC SC361/00: SBC SC361/05 (IRE, UK): SBC SC361/16 (ES):

pour attacher l’unité à vos vêtements et garder les mains libres. Le clip de ceinture peut être enlevé en déclipsant le haut et en le glissant vers le bas. IFUSC361bk.p65

  • Sett kanalvelgeren i samme stilling på begge enheter. L’adaptateur c.a. n’est pas enfiché ou les piles sont faibles. L’adaptateur c.a. est enfiché dans une prise qui ne fonctionne pas.
  • Sett modus-bryteren på baby-enheten på (A–6) VOICE (barnevakt); den røde POWER lampen (A-1) lyser.
  • Ta med deg foreldre-enheten bort fra babyen. Les bruits sont trop stridents. Les unités sont trop proches.
  • Slå på foreldre-enheten med volumkontrollen /Av (B–3) (den røde POWER lampen (B-1) Volume trop élevé. lyser) og innstill volumet til ønsket nivå.
  • Den grønne TRANSMIT-lampen (A–2) på baby-enheten lyser når enheten registrerer en lyd. Solution Unité parents: tournez la commande de volume/Off (B-3) dans le sens des aiguilles d’une montre. Unité bébé:- réglez le sélecteur de mode (A-6) en position VOICE. Enfichez l’adaptateur c.a. ou remplacez les piles. Si la prise d’alimentation a un interrupteur, réglez-le sur ON. Eloignez l’unité parents de l’unité bébé. Tournez la commande de volume de l’unité parents en sens contraire des aiguilles d’une montre. Aucun son. La commande de volume de l’unité parents est réglée trop bas. Les unités sont hors portée. Tournez la commande de volume /Off dans le sens des aiguilles d’une montre (B–3). Rapprochez l’unité parents de l’unité bébé. Le témoin d’alimentation clignote. Les piles sont faibles ou plates. Remplacez les piles ou connectez à l’alimentation réseau. Interférences ou mauvaise réception. Un téléphone mobile ou portable causant des interférences. Eloignez ces téléphones des unités. TALK-trykknapp (tale) Baby-enheten brukes manuelt for å snakke til foreldre-enheten: