BCBL200B - Souffleur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCBL200B BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur sans fil BLACK & DECKER BCBL200B, moteur puissant, batterie lithium-ion 20V, débit d'air jusqu'à 180 km/h. |
|---|---|
| Poids | 1,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 90 cm, Largeur : 20 cm, Hauteur : 25 cm |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, des allées et des terrasses, facile à manœuvrer grâce à son design léger. |
| Autonomie | Jusqu'à 30 minutes avec une charge complète, selon l'utilisation. |
| Temps de charge | Environ 4 heures avec le chargeur fourni. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer les orifices d'aération, utiliser des pièces de rechange d'origine pour les réparations. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection lors de l'utilisation, ne pas diriger le souffle vers des personnes ou des animaux. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, produit respectueux de l'environnement, faible niveau sonore. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCBL200B BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCBL200B - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCBL200B de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BCBL200B BLACK & DECKER
Utilisation prévue Vos soufeurs BLACK+DECKER BCBL200 L, BCBL200 L25 et BCBL200 B ont été conçus pour éliminer les feuilles. Ces appareils sont destinés à un usage grand public uniquement. Consignes de sécurité Avertissement ! De simples précautions sont à prendre pour l’utilisation d’appareil sans l ou branché à l’alimentation principale. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci an de réduire le risque d’incendie, les chocs électriques, les blessures et les dommages matériels. u Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. u Ce manuel décrit la manière d’utiliser ces appareils.17 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de cet appareil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peut présenter un risque de blessures. u Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur. Utiliser votre appareil Prenez toujours toutes les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil. u Portez toujours des lunettes de protection. u Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales décientes ou manquant d'expérience ou de connaissances ou les personnes non familiarisées avec ces instructions, utiliser la machine. La réglementation locale peut limiter l'age de l'utilisateur. Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes, et particulièrement des enfants, ou des animaux sont à proximité. u Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher de la zone de travail ou toucher l'appareil ou le cordon d'alimentation électrique. u Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé près d'enfants. u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou inrmes sans surveillance. u Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet. u N'utilisez cet appareil que de jour ou avec un éclairage articiel approprié. u Utilisez-le dans des endroits secs uniquement. Ne laissez pas l'appareil être mouillé. u Évitez d'utiliser l'appareil si les conditions météo sont mauvaises, tout particulièrement lorsqu'il y a un risque de foudre. u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u N'ouvrez pas le corps de l'appareil. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. u N'utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. u Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec l'alimentation électrique avec laquelle il a été fourni. Risques résiduels. Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Les blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives/ mobiles. u Les blessures provoquées pendant le remplacement de pièces, de lames ou d'accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. u La diminution de l’acuité auditive. u Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF) Après utilisation u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit sufsamment aéré, sec et hors de portée des enfants. u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés. u Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse. Vérication et réparations u Avant utilisation, vériez que les pièces de l'appareil sont en bon état. Contrôlez l'absence de pièces cassées ou toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de la machine. u N’utilisez pas l’appareil si une quelconque pièce est endommagée ou défectueuse. u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel. Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux soufeurs Ce manuel décrit la manière d'utiliser l'appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement ou l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. u Pour protéger vos pieds et vos jambes quand l'appareil est en marche, portez toujours des chaussures renforcées et un pantalon. u Éteignez toujours votre machine, laissez le ventilateur s'arrêter et retirez la batterie lorsque : u Vous laissez l’appareil sans surveillance. u Vous devez supprimer un bourrage. u Vous devez contrôler, régler, nettoyer ou réparer votre appareil.19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u L’appareil se met à vibrer anormalement. u Ne placez pas l'arrivée ou la sortie d'air d'aspiration près de vos yeux ou de vos oreilles quand l'appareil est en marche. Ne soufez jamais de débris vers les éventuelles personnes alentour. u N'utilisez en aucun cas l’appareil sous la pluie et ne le laissez pas à l'extérieur par temps pluvieux. u Ne traversez pas des passages gravillonés quand votre appareil est en marche. Marchez toujours, ne courez jamais. u Ne reposez pas votre appareil sur les graviers quand il est encore en marche. u Faites toujours attention à votre posture, surtout en pente. Ne vous penchez pas et gardez votre équilibre en permanence. u Ne placez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez jamais l’appareil si les ouvertures sont obstruées – retirez la poussière, les cheveux et les peluches qui pourraient réduire le débit d'air. Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN50636 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Avertissement ! Utilisez toujours cet appareil en respectant les consignes de ce manuel. Votre appareil doit être utilisé à la verticale pour éviter les risques de blessures. N’utilisez jamais cet appareil à l'envers ou s'il est posé sur le côté. u L’utilisateur est responsable des accidents ou des risques subis par autrui ou leurs biens. u N’utilisez pas de solvants ou de liquides de nettoyage pour nettoyer votre appareil.20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisez un racloir souple pour retirer l’herbe et les saletés. u Vériez régulièrement l’absence de traces d'usure ou de détérioration sur le sac de récupération. u Des ventilateurs de rechange sont disponibles auprès de votre prestataire de service agréé BLACK+DECKER. N'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires recommandés par Black & Decker. u Maintenez toujours tous les écrous, boulons et vis parfaitement serrés an de garantir le bon état de fonctionnement de l'appareil. Sécurité des personnes u Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles aient été formées sur la façon sûre d'utiliser l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance an d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. Consignes de sécurité supplémentaires liées aux batteries et chargeurs Batteries u Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte. u Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau. u Ne les stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40°C. u Ne les rechargez qu'à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. u N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil. u Pour la mise au rebut des batteries, respectez les instructions mentionnées à la section "Protection de l'environnement". Chargeurs u N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables. u Faites immédiatement remplacer les cordons endommagés. u N'exposez pas le chargeur à l'eau. u N'ouvrez pas le chargeur.u Ne sondez pas le chargeur.
Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l'intérieur. Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser.21 (Traduction des instructions initiales)FRANÇAIS Sécurité électrique
Votre chargeur dispose d'une double isolation, aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire. Vériez toujours que la tension du réseau électrique corres- pond à la tension gurant sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER an d'éviter tout accident. Étiquettes apposées sur l'appareilLes pictogrammes qui suivent gurent sur l'outil avec le code date :Lisez le manuel avant la mise en marche.Portez toujours des lunettes de protection pour utiliser cet appareil.Portez toujours des protections auditives appropriées pour utiliser cet appareil.Retirez toujours la batterie de l'appareil avant toute opération de nettoyage ou de maintenance. Faites attention aux projections d'objets. Éloignez toute personne de la zone de coupe. N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'humidité. Puissance sonore garantie conforme à la Direc-tive 2000/14/CE. Caractéristiques Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes. 1. Interrupteur Marche/Arrêt 2. Tube de soufage 3. BatterieRecharger une batterie (BCBL200 L et BCBL200 L25 uniquement) (Fig. A)Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour recharger les blocs-batteries BLACK+DECKER.u Branchez le chargeur (4) dans une prise appropriée avant d'y insérer un bloc-batterie (3).u Insérez le bloc-batterie (3) dans le chargeur en vous assurant qu'il est parfaitement en place (Figure A). Le voyant (4a) clignote pour indiquer que la batterie est en charge.La n de la charge est indiquée par le voyant restant xe en continu. Le bloc est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur.u Rechargez les batteries déchargées dès que possible après l'utilisation pour ne pas grandement diminuer leur durée de vie. Pour augmenter la durée de vie de la batterie, ne la laissez pas se décharger complètement. Il est recommandé de recharger les batteries après chaque utilisation.Diagnostics du chargeurCe chargeur est conçu pour détecter certains problèmes qui peuvent survenir avec les blocs-batteries ou les sources d'alimentation. Les problèmes sont signalés par un voyant clignotant de différentes manières.Batterie défectueuseLe chargeur peut détecter une batterie faible ou endommagée. Le voyant clignote de la façon indiquée sur l'étiquette. Arrêtez la charge de la batterie si vous voyez ce motif de clignotement indiquant que la batterie est défectueuse. Renvoyez-la dans un centre d'assistance ou un site de collecte pour recyclage.Délai Bloc chaud/froidLorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie se stabilise. Après cela, le chargeur passe automatiquement en mode Charge Bloc. Cette fonctionnalité garantit la durée de vie maximale de la batterie. Le voyant clignote de la façon indiquée sur l'étiquette.22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Laisser la batterie dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc- batterie complètement chargé. Ce chargeur dispose d'un mode Ajustage automatique qui égalise ou équilibre les cellules individuelles du bloc-batterie pour lui permettre de fonctionner à sa pleine capacité. Les blocs-batteries doivent être ajustés toutes les semaines ou dès que la batterie ne permet plus de réaliser les mêmes tâches qu'auparavant. Pour utiliser le mode Ajustage automatique, placez le bloc-batterie dans le chargeur et laissez-le pendant au moins 8 heures. Remarques importantes sur la charge u Une durée de vie plus longue et de meilleures performances peuvent être obtenues si si le bloc-batterie est rechargé à une température ambiante comprise entre 18° et 24° C. NE rechargez PAS le bloc-batterie si la température ambiante est inférieure à +4,5° C ou supérieure à +40° C. Ceci est important et permet d'éviter le grave endommagement du bloc-batterie. u Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Ceci est normal et n’indique pas un problème. An de faciliter le refroidissement du bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud comme une remise métallique ou une remorque non isolée. u Si le bloc-batterie ne se recharge pas correctement : u Vériez le fonctionnement de la prise murale en y branchant une lampe ou un autre appareil ; u Vériez que la prise de courant n'est pas reliée à un interrupteur coupant l’alimentation lorsqu'on éteint l’éclairage ; u Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 18° et 24° C environ ; u Si les problèmes de charge persistent, apportez l'outil, le bloc-batterie et le chargeur à votre centre d'assistance local. u Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. CESSEZ D'UTILISER l'outil dans ces conditions. Respectez la procédure de charge. Vous pouvez également recharger un bloc déjà utilisé si vous le souhaitez, sans que cela n'affecte le bloc-batterie. u Les corps étrangers de nature conductrice comme, notamment et entre autres, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, les feuilles d'aluminium ou toute autre accumulation de particules métalliques doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. u Ne congelez pas le chargeur et ne l'immergez pas dans l'eau ou dans tout autre liquide. Pour installer un bloc-batterie (BCBL200 L et BCBL200 L25 uniquement) (Fig. B) u Insérez le bloc-batterie (3) dans l'outil jusqu'à entendre un clic comme illustré par la gure B. Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place et complètement verrouillé. Pour retirer le bloc-batterie (Fig. C) u Appuyez sur le bouton de libération de la batterie (3a) sur le bloc-batterie (3) et tirez sur le bloc-batterie pour le sortir de l'outil (5) comme illustré par la gure C. Pour installer le tube de soufage (Fig. D) u Fixez le tube de soufage (2) sur le corps du soufeur en engageant les pattes (2b) dans les creux (2a). Pour retirer le tube de soufage, enfoncez les pattes (2a) et tirez. Mise en marche et extinction Avertissement ! Tenez fermement l’appareil avec les deux mains pendant le fonctionnement. Avertissement ! Ne pointez pas l'évacuation de l'appareil vers vous-même ou les autres. u Pour allumer le soufeur, glissez l'interrupteur Marche/ Arrêt comme indiqué par la gure E. u Pour éteindre le soufeur, ramenez l'interrupteur. Fonctionnement Avertissement ! Portez toujours des lunettes de protection. Portez un masque ltrant si l'opération risque d'être poussiéreuse. L'utilisation de gants, d'un pantalon et de chaussures robustes est recommandée. Éloignez les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles. CE SOUFFLEUR EST EXCLUSIVEMENT RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE. u Tenez le souffleur d'une main comme illustré par la figure F et balayez la surface d'un côté à l'autre, la buse devant se trouver à plusieurs centimètres du sol. Avancez lentement en gardant l'amas de débris devant vous. Dépannage Problème Cause possible Solution possible L'appareil ne démarre pas. Le bloc-batterie n’est pas bien installé. Vériez l'installation du bloc-batterie. La batterie n'est pas chargée. Vériez les caractéristiques de charge du bloc-batterie.23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Problème Cause possible Solution possible Le bloc-batterie ne se recharge pas. La batterie n'est pas correctement insérée dans le chargeur.Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce que le voyant vert apparaisse. Le chargeur n'est pas branché.Branchez le chargeur dans une prise murale qui fonctionne. Consultez la section "Remarques importantes sur la charge" pour avoir plus de détails.Vériez le courant en branchant une lampe ou un autre appareil dans la prise murale.Vériez que la prise de courant n'est pas reliée à un interrupteur coupant l’alimentation lorsqu'on éteint l’éclairage.La température ambiante est trop chaude ou trop froide.Déplacez le chargeur et l'outil dans un endroit où la température ambiante est supérieure à 40°F (4,5°C) ou inférieure à 105°F (+40,5°C). Protection de l'environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Données techniques BCBL200 L BCBL200 L25 BCBL200 BTension d’entrée
18 18CapacitéAh 2,0 2,5Chargeur 90634971 90606845-01Appareil nu, non fourni Niveau de vibration pondéré au niveau main/bras selon la norme EN 50636-2-100 : = < 2,5 m/s
Soufeur BCBL200 L, BCBL200 L25, BCBL200 B Black & Decker déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60335-1: 2012+A11:2014 ; EN 50636-2-100:2014 2000/14/CE, Soufeur, Annexe V DEKRA Certication B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185 6825MJ ARNEM / 6802ED ARNHEM Pays-Bas N° d'organisme mandaté : 0344 Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE (Article 13, Annexe III) :
(puissance sonore mesurée) 90,5 dB(A) Incertitude = 0,8 dB(A)
Notice Facile