KA 9309 - Machine à café SEVERIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KA 9309 SEVERIN au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café filtre |
| Capacité du réservoir | 1,25 litre |
| Puissance | 900 W |
| Fonction maintien au chaud | Oui |
| Filtre | Filtre permanent inclus |
| Indicateur de niveau d'eau | Oui |
| Système anti-goutte | Oui |
| Dimensions | Approx. 24 x 20 x 30 cm |
| Poids | Approx. 1,5 kg |
| Matériaux | Plastique et acier inoxydable |
| Entretien | Facile à nettoyer, pièces amovibles |
| Garantie | 2 ans |
| Consommation énergétique | Classe énergétique non spécifiée |
| Accessoires inclus | Cuillère doseuse |
FOIRE AUX QUESTIONS - KA 9309 SEVERIN
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KA 9309 - SEVERIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KA 9309 de la marque SEVERIN.
MODE D'EMPLOI KA 9309 SEVERIN
Cafetière Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”. Familiarisez-vous avec votre appareil
4. Verseuse isotherme avec couvercle
perméable (1 ou 2 unités, selon le modèle)
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Plaque signalétique (en dessous de
7. Espace de rangement du cordon
8. Cordond’alimentationavecche
9. Indicateur du niveau d’eau
(sur un côté ou sur les deux, selon le modèle) Consignes de sécurité ∙ And’évitertoutrisquede blessures, et pour rester en conformité avec les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Pour toute réparation, veuillez contacter notre Service Clientèle par téléphone ou courriel (voir appendice). ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la chedelaprisedecourant et laissez l’appareil refroidir sufsamment. ∙ Retirezleltrepivotantde l’appareil et nettoyez-le dans de l’eau de rinçage. ∙ Après utilisation, rincez l’intérieur de la carafe et essuyez l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide. FR18 104 x 142 mm ∙ Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage. ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger dans du liquide. ∙ Avertissement ! Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures corporelles graves. ∙ Attention : Les surfaces accessibles chauffent pendant le fonctionnement et restent ensuite chaudes pendant quelques temps. ∙ Ne placez pas l’appareil dans une armoire pendant l’utilisation. ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements de type chambres d’hôtes. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8ans, à conditionqu’ilsbénécient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. ∙ Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent104 x 142 mm
pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. ∙ Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8ans. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentale sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sontpassufsantes,à conditionqu’ilsbénécient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. ∙ Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. ∙ Avanttouteutilisation,vériez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. ∙ Pendant l’utilisation, la cafetière doit être placée sur une surface plane, antidérapante et imperméable aux éclaboussures et taches. ∙ Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation toucher une surface chaude ou entrer en contact avec une source de chaleur. ∙ Pour éviter tout risque de dégagement d’eau chaude ou de vapeur, éteignez toujours la cafetière et laissez-la refroidir avant de l’ouvrir ou d’en retirer les accessoires. ∙ Lesenfantsdoiventêtresurveillésan qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ∙ Refermez toujours la verseuse isotherme avec son couvercle perméable. Ne laissez jamais la verseuse isotherme à la portée des enfants sans surveillance. ∙ Retirezlachedelaprisemurale20 104 x 142 mm - en cas de fonctionnement anormal, - avant de nettoyer l’appareil, - après l’emploi. ∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant surlecordon;tireztoujourssurlache. ∙ Netouchezpaslacheavecdesmains mouillées. ∙ Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre librement ; le cordon doit toujours être tenu à l’écart des surfaces chaudes de l’appareil. ∙ Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. Compartiment de rangement du cordon A l’arrière de l’appareil se trouve un compartiment de rangement du cordon d’alimentation. Déroulez la longueur souhaitée de cordon électrique avant utilisation. Arrêt automatique Pour économiser de l’énergie, l’appareil s’éteintautomatiquementàlanducycle de percolation. Avant la première utilisation Avant de préparer du café pour la première fois, laissez l’appareil compléter deux outroiscyclesdeltrationenutilisantla quantité d’eau froide maximale indiquée, mais sans utiliser de café moulu. Cette opération doit également être effectuée si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, et suite au détartrage. Informations générales ∙ Selon le modèle de l’appareil, le réservoir d’eau présente un ou deux indicateurs de niveau d’eau facilitant le dosage correct en eau claire. La graduation de gauche est utilisée pour les tasses standard d’environ 125 ml, celle de droite pour les tasses plus petites. Prenez soin de ne pas dépasser le niveau maximum d’eau. ∙ Attention : Ne tentez pas d’ouvrir le couverclependantlecycledeltration: il existe un danger de brûlure. ∙ Si plusieurs cycles de percolation à la suite sont nécessaires, laissez refroidir l’appareil pendant environ 5 minutes après chaque cycle. ∙ Remarque importante : Lors du remplissage en eau froide immédiatement après un cycle de ltration,ilexisteunrisque de brûlure dû à l’évacuation d’eau chaude ou de vapeur par le bec de sortie de l’eau. Préparation du café ∙ Remplissageeneau: Ouvrez le couvercle, puis remplissez le réservoir de la quantité requise d’eau. ∙ Insertiondultreenpapier: Faitesbasculerleporte-ltrepivotantsur le côté, puis insérez-y un ltre N°4, en prenant soin auparavant de plier les bords perforésdultre. ∙ Remplissageencafémoulu: Pour chaque tasse standard (125 ml), prévoyez une mesure d’environ 6 g (= 1 ½ - 2 c.à.c.) de café moulu. Refermez le porte-ltrepivotantpuislecouvercle.104 x 142 mm
∙ Préparationdelaverseuse: Placez le couvercle perméable sur la verseuse, et refermez-le de manière à cequelesdeuxèchessesituentl’une en face de l’autre. Installez la verseuse sur l’appareil. Lorsque le couvercle est correctement positionné, il ouvre le systèmeanti-goutteduporte-ltrependant laltration. ∙ Lancementducycledeltration: Branchezlachesuruneprisemurale et à l’aide de l’interrupteur marche/ arrêt, mettez l’appareil en marche; le cycledeltrationdémarreetl’eaupasse àtraversdultre.Peuaprèslandu processus de percolation, l’appareil s’éteint automatiquement. ∙ Enlèvementdelaverseuse: Attendez la percolation complète de l’eau à traversleltreavantd’enleverlaverseuse de l’appareil. Pour servir le café, tournez le couvercle d’environ un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de sorte que la èchesurlecouverclesoitalignéeavecle bec verseur. Après avoir servi le café, tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montrejusqu’àcequelesdeuxèchesse situent l’une en face de l’autre. ∙ Arrêtdelacafetière: Débrancheztoujourslachedelaprise murale après utilisation. ∙ Interruptionducycledepercolation: Le cycle de percolation peut être interrompu en appuyant à nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt. Verseuse isotherme ∙ Le couvercle ne se ferme pas hermétiquement, ceci pour empêcher saxationparsuccion.Teneztoujours la verseuse à la verticale lorsqu’elle est remplie de café. ∙ Maintenir le café chaud: La verseuse isotherme est un récupérateur d’énergie. Il est donc conseillé de la remplir toujours au maximum. Avec un remplissage partiel, le temps de maintien au chaud est considérablement réduit. En rinçant la verseuse isotherme à l’eau chaude avant utilisation, le café restera chaud plus longtemps. ∙ L’ampoule de la verseuse isotherme est à double paroi en verre de haute qualité, avec un vide entre les parois pour une isolation optimale. Les marques sur le verre en forme de bulles, ssuresoufêluresn’empêchentnile bon fonctionnement ni le maintien de la température. ∙ Lorsque le verre de l’ampoule est endommagé, il risque d’éclater pour l’une ou l’autre des raisons mentionnées ci-dessous, même longtemps après la survenue des dommages. ∙ Ne buvez pas directement de la verseuse isotherme et n’y introduisez pas la main.22 104 x 142 mm And’éviterl’éclatementde l’ampoule : ∙ Évitez les chocs et les grands écarts de température. ∙ N’utilisez surtout pas d’objet dur ou en métal (tel qu’une cuillère) pour remuer le café dans la verseuse. ∙ Pour le nettoyage, n’utilisez ni brosse dure ni produit abrasif. ∙ N’essuyez pas l’intérieur avec un chiffon. Des grains de poussière peuvent rayer le verre (comme un coupe-verre). ∙ Ne mettez pas la verseuse au lave- vaisselle. ∙ Ne mettez pas la verseuse au four à micro-ondes. Détartrage ∙ En fonction de la teneur en calcaire de l’eau locale ainsi que de leur fréquence d’utilisation, tous les appareils ménagers thermiques utilisant de l’eau chaude nécessitent un détartrage (élimination des dépôts calcaires) périodique destiné à en garantir le bon fonctionnement. ∙ Aucune réclamation en matière de garantie ne sera prise en compte si l’appareil ne fonctionne pas correctement en raison d’un détartrage insufsant. ∙ Une prolongation du cycle de percolation, la présence d’eau résiduelle dansleréservoirouuneamplication du niveau sonore pendant la percolation indiquent que le détartrage de la cafetière est nécessaire. ∙ Une accumulation excessive de dépôts calcairesseratrèsdifcileàéliminer, même à l’aide de puissants détartrants. Elle peut également provoquer des fuitesdanslesystèmedeltration.Ilest donc fortement conseillé de détartrer l’appareil à intervalles de trente à quarantecyclesdeltration: ∙ Une solution vinaigrée peut être utilisée pour le détartrage. ∙ Mélangez 80ml d’essence de vinaigre à la quantité maximale d’eau froide. ∙ Versez cette solution de détartrage dansleréservoir,insérezunltre enpapierdansleporte-ltresans ajouter de café, puis laissez l’appareil fonctionner sur un cycle de ltrationcommeindiquéàlarubrique Préparation du café. Répétez la procédure si nécessaire. Pendant le détartrage, assurez une ventilation sufsanteetévitezd’inhalerles vapeurs de vinaigre. ∙ Pour nettoyer l’appareil après le détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cyclesdeltrationenutilisantdel’eau pure (sans ajouter de café). ∙ Ne versez aucun détartrant dans un évier émaillé. Entretien et nettoyage ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujourslachedelaprisedecourantet laissezl’appareilrefroidirsufsamment. ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger dans du liquide. L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon légèrement humide et un détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil. ∙ N’utilisez aucun produit abrasif ni104 x 142 mm
détergent très puissant. ∙ Pour retirer le café moulu déjà utilisé, faitestournerleltrepivotant,retirez-le puisretirezleltrecontenantlecafé moulu. Le marc de café peut être ajouté au compost. ∙ Nettoyezleltrepivotantdansdel’eau de rinçage. ∙ Ensuite,insérezleltrepivotantet fermez-le. ∙ Ne démontez pas la verseuse isotherme, ne la mettez pas au lave- vaisselle et ne l’immergez pas dans l’eau. ∙ Après utilisation, rincez l’intérieur de la verseuse à l’eau, puis essuyez l’extérieur avec un chiffon humide. ∙ Pour éliminer les dépôts de café de l’intérieur de la verseuse isotherme, remplissez-la d’eau chaude puis ajoutez-y une petite cuillère de détergent pour lave-vaisselle. Fermez le bouchon et laisser agir la solution nettoyante pendant quelques heures avant de rincer. ∙ Le couvercle perméable peut être nettoyé à l’eau chaude savonneuse ; rincer abondamment à l’eau claire ensuite. Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.24 104 x 142 mm Kofezetapparaat Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïnstalleerd, geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. Beschrijving
Notice Facile