MAKITA BPJ180 - Fraiseuse

BPJ180 - Fraiseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BPJ180 MAKITA au format PDF.

📄 60 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA BPJ180 - page 11
Caractéristiques techniques Fraiseuse MAKITA BPJ180, moteur sans fil, tension 18V, vitesse à vide 0-30 000 tr/min, profondeur de fraisage jusqu'à 1,5 mm.
Utilisation Idéale pour le fraisage de bords, le rainurage et le travail sur des matériaux tels que le bois, le plastique et l'aluminium.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des lames et les remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre à air et lubrifier les pièces mobiles.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides.
Informations générales Poids léger, conception ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé. Compatible avec les batteries Makita 18V.

FOIRE AUX QUESTIONS - BPJ180 MAKITA

Comment changer la fraise sur la MAKITA BPJ180 ?
Pour changer la fraise, débranchez la machine, puis utilisez la clé de serrage fournie pour desserrer la vis de fixation de la fraise. Retirez la fraise usagée et remplacez-la par la nouvelle en veillant à bien la fixer.
Quel type de fraise puis-je utiliser avec la MAKITA BPJ180 ?
La MAKITA BPJ180 est compatible avec des fraises de 6 mm et 8 mm. Assurez-vous de choisir des fraises adaptées au matériau que vous travaillez.
Pourquoi ma fraise ne tourne-t-elle pas lorsque j'allume la machine ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée. Assurez-vous également que le verrouillage de l'arbre n'est pas engagé et que la batterie est suffisamment chargée.
Comment régler la profondeur de fraisage sur la MAKITA BPJ180 ?
La profondeur de fraisage peut être ajustée en tournant la molette de réglage située sur le côté de la machine. Réglez-la selon la profondeur souhaitée avant de commencer le fraisage.
Quel type de batterie est compatible avec la MAKITA BPJ180 ?
La MAKITA BPJ180 utilise une batterie lithium-ion de 18 V de la gamme MAKITA. Assurez-vous d'utiliser une batterie d'origine pour garantir des performances optimales.
Comment nettoyer ma MAKITA BPJ180 après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la machine et utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour la MAKITA BPJ180 ?
Oui, des pièces de rechange sont disponibles chez les revendeurs agréés MAKITA ou sur le site officiel de MAKITA. Assurez-vous de vérifier le numéro de modèle pour commander la bonne pièce.
Que faire si ma MAKITA BPJ180 surchauffe ?
Si la machine surchauffe, arrêtez-la immédiatement et laissez-la refroidir. Assurez-vous également que les évents de ventilation ne sont pas obstrués et que la fraise n'est pas trop sollicitée.

Questions des utilisateurs sur BPJ180 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BPJ180 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BPJ180 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI BPJ180 MAKITA

F Lamelleuse Sans Fil Manuel d'instructions

1 B o u t o n
2 Témoin rouge
3 Batterie
4 Marque etoilée
5Voyant
6 Index
7 Butée
8 Vis de réglage
9 Crampon de caoutchouc
10 Levier de verrouillage
11 Guide d'angle
12 Molette
13 Echelle graduée
14 Serrer

15 Desserer
16 Pour descendre
17 Pour monter
18 Plan median de l'épaisseur de la lame
19 Plaque frontale
20 Secteur gradué
21 Couvercle de lame
22 Plaque de surpeaiseur
23 Epaisseur de la plaque de surepaisseur
24 Interrupteur à glissière
25 Flamque extérieur
26 Lame de tourillonneuse

27 Flamque interieur
28 Vis de serrage
29 Blocage de l'arbre
30 Sac à poussière
31 Barrette de fermeture
32 Buse
33 Orifice de sortie
34 Orifice d'entree
35 Marque de limite
36 Cache du bouchon de portecharbon
37 Tournevis
38 Bouchon de porte-charbon

SPÉCIFICATIONS

Modèle BPJ140 BPJ180
Type de lame Lamelleuse
Profondeur de rainurage max. 20 mm
Vitesse à vide (min-1)6 500
Longueur totale351 mm
Poids net3,0 kg
Tension nominaleC.C. 14,4 VC.C. 18 V
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les specifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.
  • Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003

ENE013-1

Utilisations

L'outil est concu pour la coupe de fentes incurvées pour la pose de chevilles de bois plates ou de lamelles, en plongée.

GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques

AVERTISSEMENT Veuillez lore toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conserve toutes les mises en garde et instructions pour-reference ultérieure.

GEB093-1

CONSIGNES DE SECURITE POUR LA LAMELLEUSE SANS FIL

  1. Les lames utilisées doivent être conçues pour être utilisées au moins à la vitesse indiquée sur l'outil. La lame, si elle tourne à une vitesse supérieure à la vitesse nominale, risquera de voler en éclats et de causeurs des blessures.

  2. Servez-vous toujours du carter de protection. Le carter de protection protège l'utilisateur contre les éclats de lame cassée et permet d'eviter le contact accidentel avec la lame.

  3. Utilisez uniquement les lames specifiées pour cet outil.
  4. N'utilisez jamais l'outil sans que le couvercle de lame n'ait ete refermé au préalable, et solidement verrouillé dans cette position.
  5. Avant la mise en route, assurez-vous que la lame couilisse librement et sans entrave dans son logement.
  6. Avant de l'utiliser, vérifie soigneusement l'intégrité de la lame. Toutes lames voilées, ébréchées ou fendue doit être remplaçaè immidiatement.
  7. Assurez-vous lors du montage que l'épaulement du flasque interieur est compatible avec l'alésage de la lame que vous installez.
  8. Faites un examen préalable des pieces de bois sur lesquilles vous allez travailler : retirez-en les clous et les vis qui pourraient s'y trouver.
  9. Placez toujours les pieces sur un établi stable.
  10. Immobilisez soigneusement les pieces (serre-joints, valet ou etau).
  11. NE portez JAMAIS de gants au cours de l'utilisation.
  12. Maintenez fermement l'outil des deux mains.
  13. Prenez soit de n'approcher ni les mains ni aucune partie de votre corps de la zone de rainurage.
  14. Il est recommandé de laisser l'outil tourner à vide durant quelques instants afin de déceler un balourd ou des vibrations qui proviendraient d'un mauvais montage de la lame.

  15. N'amenez jamais vos mains sous la pièce travaillée lorsque la lame tourne.

  16. Ne laissez pas l'outil fonctionner sans surveillance.
  17. Assurez-vous toujours que le contact est coupé et que la batterie est retiree avant d'effectuer des reglages ou de replacer la lame.
  18. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent etre toxiques.Prenez les precautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussieres quils dégagent et pour eviter tout contact avec la peau.Conformez-vous aux consignes de sécurité du fabricant.
  19. N'utilisez pas les lames émoussées ou endommagées.
  20. N'utilisez pas l'outil si ses protecteurs sont endommages.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT:

NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peut entraîner une blessure grave.

ENC007-8

IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITÉ

POUR LA BATTERIE

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie.
  2. Ne démontez pas la batterie.
  3. Si le temps de fonctionnement devient très court, cèsez immédiatement l'utilisation. Autrement il y a risque de surchauffe, de brûture, voiré d'explosion.
  4. Si de l'electrolyte penètre dans vos yeux, rincezzles à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Autrement il y a risque de blessure aux yeux.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avecaucun matériel conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut explodeur au contact du feu.

  3. Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie.

  4. N'utilisez pas une batterie abimée.
  5. La batterie doit être éliminée conformément aux réglementations locales en vigueur.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée.
    Arrétez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.
    La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie alors que la température de la pierce se trouve entre 10^ à 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Chargez la batterie tous les six mois si elle reste inutilisée pendant une période prolongée.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION:

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant d'ajuster I'outil ou de verifier son fonctionnement.

Pose ou retrait de la batterie (Fig. 1)

ATTENTION:

  • Mettez toujours l'outil hors tension avant de poser ou de retarder la batterie.
  • Lorsque vous posez ou retirez la batterie, tenez fermement l'outil et la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils risquent de s'abimer en vous glissant des mains, et vous courez un risque de blessure corporelle.

Pour-retirer la batterie,faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton qui se trouve à l'avant de la batterie.

Pour poser la batterie, alignez sa languette sur la rainure à l'intérieur du carter, et faites-la glisser en place. Insérez-la à fond, jusqu'à ce qu'elle se mette en place avec un léger déclic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge du côte supérieur du bouton, la batterie n'est pas complètement verrouillée.

ATTENTION:

  • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
  • Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Dispositif de protection de la batterie (Fig. 2)

L'outil est doté d'un dispositif de protection de la batterie.
Ce dispositif coupe automatiquement l'alimentation de l'outil pour prolonger la durée de service de la batterie.

Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une ou l'autre des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner :

  • Surcharge :
    L'outil est utilisé de manière telle qu'il consomme un courant anormalement élevé.
    Il fautmettre l'outil hors tension et arreter l'application qui cause la surcharge. Remettez ensuite l'outil sous tension pour redemarrer.
    Si l'outil ne démarre pas, cela signifie que la batterie est trop chaude. Il faut alors baisser refroidir la batterie avant de remettre l'outil sous tension.
  • Faible tension de la batterie :
    La charge restante de la batterie étant trop faible, l'outil ne fonctionne pas. Le cas échéant, retirez la batterie et rechargez-la.

NOTE :

  • La protection contre la surchauffe ne fonctionne qu'avac une batterie portant une marque en forme d'étoile.

Voyant à fonctions multiples (Fig. 3)

Des voyants se trouvent en deux positions.

Si vous insérez la batterie dans l'outil alors que l'interrupteur à glissière se trouve en position "O (OFF)" (arrêt), levoyant clignoterapidementpendant environ une seconde.S'il ne clignote pas,le batterie ou le voyant est cassé.

- Protection contre la surcharge

  • Le voyant s'allume lorsque l'outil est soumis à une surcharge. Le voyant s'eteint lorsque la charge de l'outil diminue.
  • Si l'outil demeure soumis à une surcharge et que le voyant demeure allumé pendant environ deux secondes, l'outil s'arrête. Cela prévient l'endommagement du moteur et des pieces qui lui sont liées.
  • Le cas échéant, redémarrez l'outil, déplacez l'interrupteur à glissière sur la position "O (OFF)" (arret) puis à nouveau sur la position "I (ON)" (marche).

- Signal de remplacement de la batterie

  • Lorsque la charge de la batterie devient basse, le voyant s'allume plus tout que lorsqu'elle est encore suffisante.

-Fonction de prévention des redémarrages accidentels

  • Meme si la batterie est insérée dans l'outil alors que l'interrupteur à glissière se trouve en position "I (ON)" (marche), l'outil ne démarre pas. Le voyant clignote alors lentement pour indiquer que la fonction de prévention des redémarrages accidentels est activée.
  • Pour démarrer l'outil, glissez d'abord l'interrupteur à glissière vers la position "O (OFF)" (arret) puis glissez-le vers la position "I (ON)" (marche).

Réglage de la profondeur de la rainure (Fig. 4)

Il est possible de prérégler 6 profondeurs de rainurage suivant la taille de lamelle à utiliser.

Le tableau ci-dessous vous précise la correspondance entre le type de lamelle, la profondeur de rainurage et le repère correspondant. Il est possible d'affiner le réglage en jouant sur l'écrou hexagonal. Cela peut être nécessaire après avoir réaffuté la lame à quelques reprises.

Marquage sur la butée01020S
Type de lamelle 010 20 — — —
Profondeur de la rainure8 mm10 mm12,3 mm13 mm14,7 mm20 mm*
  • Lorsque les crampons de caoutchouc sont retirees.

012681

Guide d'angle (Fig. 5 et 6)

Vous pouvez déplacer la hauteur du guide d'angle vers le haut et le bas pour ajuster la position de la lame par rapport à la face supérieure de la pierce à travailler.

Pour ajuster la hauteur du guide d'angle, desserrez le levier de verrouillage et tournez le molette jusqu'à ce que l'index pointe sur la gradation de l'échelle graduée désirable sur le guide d'angle.

Serrez ensuite le levier de verrouillage pour immobiliser le guide d'angle.

L'échelle graduée du guide d'angle indique la distance entre la face supérieure de la pierce et le plan médian de l'épaissur de lame.

Le guide d'angle peut être retire de la plaque frontale selon les besoin de la tâche. Pour-retirer le guide d'angle, desserrez le levier de verrouillage et tournez le molette dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il sorte de l'extrémité supérieure de la plaque frontale.

Plaque frontale (Fig. 7 et 8)

NOTE:

  • Retirez le guide d'angle selon les besoins de la tâche lorsque vous utilisez l'outil avec l'angle de la plaque frontale ajusté à un autre repère que 0^ . Si vous devez utiliser le guide d'angle dans les conditions ci-dessus, voirlez à ajuster la profondeur de la rainure pour obtenir une profondeur ajustée.

Son angle est régiable de 0^ à 90^ (avec calage sur les valeurs 0^ , 45^ et 90^ ). Pour effectuer le réglage de l'angle, commencez par desserrer le levier de verrouillage, puis basculez la plaque frontale jusqu'à la valeur d'angle désirée. Resserrez ensuite le levier de verrouillage. Lorsque la plaque frontale est complètement abaissee (90^) , la distance qui la sépare du plan de la lame (à sa demi-épaissur) est de 10~mm .

Plaque de surepaisseur (Fig. 9 et 10)

Utilissez la plaque surepaisseur comme indiquedans Fig. 9 et 10 si vousdezenvez entailler des pieces de faible epaisseur.

Interrupteur (Fig. 11)

MAKITA BPJ180 - Interrupteur (Fig. 11) - 1

ATTENTION :

  • Avant d'installer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette à glissière fonctionne bien et revient en position "OFF" (arrêt) lorsque vous enforcez sa partie arrrière.
  • L'interrupteur peut être verrouillé sur la position "ON" (marche) pour améliorer le comport de l'utilisateur pendant une utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l'outil sur la position "ON" (marche) et tenez-le fermement.

Pourmettre l'outil en marche,faites glisser l'interrupteur àglissierevers la position“I(ON)”(marche).Pour uneutilisation continu,appuyez sur la partie avant de I'interrupteuràglissiere pour leverrouiller.

Pour arrêté l'outil, appuyez sur la partie arrière de l'interrupteur à glissière, puis faites-le glisser vers la position "O (OFF)" (arrêt).

ASSEMBLAGE

ATTENTION:

  • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retiree avant d'effectuer toute intervention sur I'outil.

Pose et dépose de la lame (Fig. 12)

ATTENTION:

  • Pour installer la lame de tourillonneuse, montez le flasque interieur en orientant sa face marquee "22" vers vous.

Pour enlever la lame, commencez par ouvrir le couvercle en desserrant sa vis de fermeture, puis poussez le blocage de l'arbre et desserrez le flasque extérieur au moyen de la clé à contre-écrou. Pour installer la lame, commencez par mettre en place le flasque interieur.

Placez ensuite la lame, puis le flasque extérieur. Serrez ce dernier énergiquement au moyen de la clé à contre-crou. Rabattez le couvercle de lame et bloquez-le en serrer sa vis.

ATTENTION:

  • Pour poser ou-retirer la lame,utilisez uniquement la clé à contre-écrou Makita fournie.
  • ÀpRES avoir remplace la lame, vérifietz plusieurs la profondeur de la rainure. Si nécessaire, réajustez-la.

Sac à poussières (Fig. 13)

Pour fixer le sac à poussières, insérez-le dans le raccord à poussières. Si le sac à poussières nuit à l'execution de votre travail, tournez le raccord à poussières pour changer la position du sac.

Lorsque le sac à poussières est environ à moins plein, coupez le contact et retirez la batterie. Retirez le sac à poussières de l'outil et ouvre la fermeture à glissière du sac. Videz le sac en tapant légèrement dessus pour retirer le plus de poussières possible.

NOTE:

  • Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et plus propre en raccordant un aspirateur Makita à votre tour-rillonneuse.

UTILISATION

Comment réaliser des assemblages

AVERTISSEMENT:

Fixez toujours la piece sur l'établi avant chaque opération. (Fig. 14 et 15)

Assemblage d'angle à plat (Fig. 16, 17 et 18)

Assemblage en T (Fig. 19, 20 et 21)

Assemblage à onglet (Fig. 22 et 23)

Assemblage de cadre (Fig. 24 et 25)

Assemblage de panneaux (Fig. 26 et 27)

Pour réaliser des assemblages, procédez comme suit :

  1. Présentez les deux pieces dans la position qui sera la leur une fois l'assemblage réalisé.

  2. Faites une marque à l'emplacement du milieu de la rainure à réaliser.

NOTE :

  • Le centre d'une rainure doit être au moins à 50 mm du bord extérieur des pieces.
  • Laissez 100mm - 150mm entre chaque rainure dans un assemblage responsable une suite de lamelles.

3. Pour assemblage d'angle à plat, en T uniquement

Fixez la piece verticale sur I'etabli.

Pour assemblage à onglet uniquement

Fixez une piece sur l'établi avec le bord en oranglet orienté vers le haut.

Pour assemblage de cadre et panneaux uniquement

Fixez sur I'établi l'une quelconque des deux pieces.

  1. Reglez la profondeur de la rainure suivant la talle de lamelle à utiliser. Référez-vous au tableau de la section "Réglage de la profondeur de la rainure".

  2. Ajustez la hauteur de guide d'angle de façon à ce que la lame soit centree dans l'épaisseur de la planche.

  3. Alignez l'outil faite sur la piece avec la ligne axiale du guide d'angle.

  4. Mettez la machine sous tension et poussez-la doucement vers l'avant pour faire pénétrer la lame.

  5. Ramener doucement l'outil à la position de départ après que la vis de réglage ait atteint la butée.

9. Pour assemblage d'angle à plat, en T uniquement

Fixez maintenant la piece horizontally sur l'établi.

Pour assemblage à onglet uniquement

Fixez l'autre piece sur l'établi avec le bord en onglet orienté vers le haut.

Pour assemblage de cadre et panneaux uniquement

Fixez l'autre piece sur I'etabli.

10. Pour assemblage d'angle à plat uniquement

Placez l'outil sur la piece de façon à ce que la lame soit tournée vers le bas.

Pour assemblage en T uniquement

Enlevez le guide d'angle de l'outil. Placez l'outil sur la piece de façon à ce que la lame soit tournée vers le bas.

  1. Repetez les étapes 6 - 8 pour creuser une rainure dans la piece horizontally ou dans l'autre piece.

Si vous n'avez pas besoin de centerer la lame dans l'épaissur de la planche,procédez comme suit:

Pour assemblages d'angle à plat, à onglet, de cadre et panneaux uniquement

  • Enlevez le guide d'angle de la machine. Reglez la plaque frontale à 90^ pour assemblages d'angle à plat et de cadre et panneaux ou 45^ our assemblage à onglet selon le type d'assemblage concerné.
  • Suivez les étapes 1 - 11 sauf les étapes 5 et 10 décrites ci-dessus.

Pour assemblage en T uniquement

  • Présentez les deux pieces dans la position qui sera la leur une fois l'assemblage réalisé.
  • Disposez la piece verticale sur la piece horizontalale. Fixez les deux pieces à l'établi.
  • Enlevez le guide d'angle de l'outil.
  • Suívez les étapes 2, 4, 6, 7, 8 et 11 décrites ci-dessus.

ENTRETIEN

ATTENTION:

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retiree avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
- N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

L'outil et ses orifices d'aération doivent être conservés propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de l'outil ou des qu'ils sont obstrués. (Fig. 28)

Remplacement des charbons

Retirez et vérifie les charbons régulierement.

Remplacez-les lorsquilsatteignentla marque delimite.

Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les porte-charbons. Il faut replacer les deux charbons en même temps. Utilisez uniquement des charbons identiques. (Fig. 29)

Insérez le bout d'un tournevis à tête fendue dans l'entaille de l'outil et retirez le cache du bouchon de porte-charbon en le soulevant. (Fig. 30)

Retirez les bouchons de porte-charbon à l'aide d'un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez en place les bouchons de porte-charbon. (Fig. 31)

Remettez le cache de bouchon de porte-charbon en place sur l'outil.

Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels par un Centre de service après voente agrée Makita, avec des pieces de rechange Makita.

  • Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece peut compter un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces qu'aux fins mentionnées dans le present mode d'emploi.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus après.

  • Guide d'angle
  • Sac à poussières
  • Plaque de surépaisseur
  • Clé à contre-écrou
    Lames de tourillonneuse
  • Batterie et chargeur Makita authentiques

NOTE :

  • Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

ENG905-1

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745:

Modèle BPJ140

Niveau de pression sonore (L_pA):73 dB (A)

Incertitude (K) : 3 dB (A)

Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).

Modèle BPJ180

Niveau de pression sonore (L_pA):74 dB (A) Incertitude (K):3 dB A

Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG900-1

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745:

Mode de travail: rainurage dans le MDF
Émission de vibrations (a_h): 2,5m/s^2 ou moins
Incertitude (K): 1,5m/s^2

ENG901-1

  • La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux.
  • La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT:

  • L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

ENH101-16

Pour les pays d'Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines(s) Makita suivantes(s):

Désignation de la machine :

Lamelleuse Sans Fil

N° de modulo / Type : BPJ140, BPJ180

dont produit en série et

dont conformes aux Directives européennes suivantes:

2006/42/CE
et qu'elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants: EN60745

La documentation technique est conservée par: Makita International Europe Ltd.

Service technique,

Variabilité (K): 3 dB (A)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : BPJ180

Catégorie : Fraiseuse