PPS 200 B2 - Ponceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PPS 200 B2 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Perceuse à percussion |
| Puissance | 2000 W |
| Vitesse à vide | 0-3000 tr/min |
| Fréquence de frappe | 0-48000 coups/min |
| Capacité de perçage dans le béton | 20 mm |
| Capacité de perçage dans le métal | 13 mm |
| Capacité de perçage dans le bois | 30 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Système de mandrin | Mandrin auto-serrant |
| Accessoires inclus | Forets, poignée supplémentaire, butée de profondeur |
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans divers matériaux tels que le béton, le métal et le bois. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement le filtre à air et vérifier l'état des accessoires. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PPS 200 B2 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PPS 200 B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PPS 200 B2 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PPS 200 B2 PARKSIDE
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................25
2. Sécurité électrique ........................................................ 25
3. Sécurité des personnes ....................................................26
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ......................................26
5. Maintenance et entretien ...................................................27
- Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil p. 27
- Accessoires/équipements supplémentaires d'origine p. 28
- Utilisation p. 28
- Allumer et éteindre p. 28
- Fixation de la feuille abrasive p. 28
- Aspiration de la poussière p. 29
- Consignes de travail, conseils et astuces p. 29
- Entretien et nettoyage p. 30
- Garantie de Kompernass Handels GmbH p. 30
- Service après-vente p. 32
- Importateur p. 32
- Mise au rebut p. 32
- Traduction de la déclaration de conformité originale PPS 200 B2 ■ 24 │ FR│BE PONCEUSE MULTIFONCTION PPS 200 B2 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux des- criptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est conçu pour le ponçage à sec de bois, plastiques et laques/vernis. Toute utilisation autre ou modification est considérée comme étant non conforme et s'accompagne de risques d'accident considérables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Équipement Poignée Touche de déverrouillage Boîte de récupération de la poussière Raccordement (aspiration) Adaptateur pour l'aspiration des poussières externe Plateau de ponçage (rectangulaire) Feuille abrasive Plateau de ponçage (triangulaire en dessous) Plateau de ponçage (triangulaire au dessus) Interrupteur MARCHE/ARRÊT Matériel livré 1 ponceuse multifonction 3 feuilles abrasives (grain 120) 1 boîte de récupération de la poussière 1 adaptateur pour l'aspiration des poussières externe 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Tension nominale: 230 V ∼ 50 Hz (courant alternatif) Puissance nominaleabsorbée: 200 W Régime nominal : n p. 33
Nombre d'oscillations nominal : n
Forme de la feuille abrasive: rectangulaire 112 x 112 mm Triangle 93 x 93 x 92 mm Classe de protection: II/ (double blindage) Informations relatives aux bruits et aux vibrations: Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de: Niveau de pression acoustique L
: 78,5 dB (A) Niveau de puissance acoustique L
: 89,5 dB (A) Imprécision K: 3 dB Porter une protection auditive! Valeurs de vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN 62841: Valeur d'émission de vibration a
Imprécision K = 1,5 m / s 2PPS 200 B2 FR│BE │ 25 ■ REMARQUE ► Les valeurs d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques. ► Les valeurs d'émission de vibrations et les va- leurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation. AVERTISSEMENT ! ► Pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner. ► Essayez de garder la sollicitation aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifi- cations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme „outil électrique“ dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils élec- triques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La péné- tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.PPS 200 B2 ■ 26 │ FR│BE e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra- pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil élec- trique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas por- ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar- der les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peu- vent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction de seconde d‘inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l’outil
électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s‘il est amovible, avant tout régla- ge, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.PPS 200 B2 FR│BE │ 27 ■ e) Observer la maintenance des outils élec- triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré- hension restent sèches, propres et dépourvues d‘huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent im- possibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil Pour éviter tout risque de blessure et d'incendie ainsi que des risques pour la santé: ■ Lorsque vous travaillez en plein air, raccordez l'appareil à un disjoncteur différentiel qui se déclenche à 30mA au maximum. ■ Utilisez exclusivement une rallonge homolo- guée pour l'extérieur. ■ Sécurisez la pièce à traiter. Utilisez les dis- positifs de fixation/l'étau pour tenir la pièce à usiner. Elle sera ainsi mieux tenue qu'avec la main. ■ En cas de danger, débranchez immédiate- ment la fiche secteur de la prise secteur. ■ Acheminez toujours le cordon d'alimentation de l'appareil vers l'arrière.
■ RISQUE D'INCENDIE DÛ À LA PROJEC-
TION D'ÉTINCELLES! Lorsque vous poncez des métaux, des étincelles sont projetées. Veillez de ce fait absolument à ce que personne ne soit mis en danger et qu'aucun matériau combustible ne se trouve à proximité de la zone de travail. AVERTISSEMENT! POUSSIÈRES TOXIQUES! ► Les poussières de matériaux issues par exemple d'un enduit plombifère, de certains types de bois et de métal peuvent être dan- gereuses pour la santé. Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut représenter un danger pour l'opérateur ou des personnes situées à proximité. AVERTISSEMENT! DANGER CAUSÉ PAR LA POUSSIÈRE! ► En cas de travail prolongé sur du bois et, en particulier, si les matériaux usinés impliquent des poussières toxiques, raccordez l'appareil à un dispositif d'aspiration des poussières externe adapté. Portez des lunettes de pro- tection et un masque anti-poussière! ■ Lors de l'usinage de matières plastiques, de peintures, de laques/vernis, etc., veillez à une ventilation suffisante. ■ N'imbibez pas les matériaux ou les surfaces à usiner de liquides à base de solvants. ■ Évitez de poncer des peintures au plomb ou d'autres matériaux nocifs pour la santé. ■ Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent pas être usinés.L'amiante est cancéri- gène. ■ L'appareil est conçu pour le ponçage sec de surfaces pour le bois, le plastique, le métal et le mastic ainsi que les surfaces vernies.PPS 200 B2 ■ 28 │ FR│BE ■ N'usinez pas de matériaux mouillés ou de surfaces humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. ■ En cours d'utilisation, maintenez toujours fermement l'appareil des deux mains. ■ N'appuyez en aucun cas les mains à côté de l'appareil, devant lui ou devant la surface à usiner, un risque de blessure existant en cas de glissement. ■ Toujours éteindre l'appareil et attendre que la feuille abrasive finisse d'osciller avant de déposer l'appareil. ■ Lors de pauses de travail, avant toute mani- pulation sur l'appareil (par ex. changement du papier à poncer) et lorsque l'appareil est inutilisé, toujours débrancher la fiche secteur de la prise. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ■ Utilisez uniquement les accessoires et les équipements supplémentaires indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'outils d'usi- nage différents de ceux recommandés dans ces instructions d'utilisation, ou bien d'autres accessoires, peut vous faire courir un risque de blessures. Utilisation Allumer et éteindre Mise en marche: ♦ Appuyez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT en position "I". Mise hors service: ♦ Appuyez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT en position "0". Fixation de la feuille abrasive AVERTISSEMENT! ► Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise. REMARQUE ► Avant de fixer une nouvelle feuille abrasive
retirez la poussière et la saleté du plateau de ponçage , de et . ► Veillez à ce que les trous d'aspiration sur la feuille abrasive correspondent à ceux du plateau de ponçage. ♦ Alignez la feuille abrasive sur un côté du plateau de ponçage , et . ♦ Placez ensuite la feuille abrasive sur le plateau de ponçage , et et appuyez-la bien. Différents matériaux nécessitent différents grains. Lisez quels grains sont adaptés à quels travaux dans nos recommandations sans engagement, dans "Consignes de travail, conseils et astuces".PPS 200 B2 FR│BE │ 29 ■ Aspiration de la poussière Portez un masque de protection anti-pous- sière! AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE! ► Il existe un risque d'incendie lors du travail avec des outils électriques dotés d'une boîte de récupération de la poussière ou qui peuvent être reliés via un dispositif d'aspiration de la poussière à l'aspirateur! Dans des condi- tions défavorables, comme par ex. une pro- jection d'étincelles lors du ponçage de métal ou la présence de résidus métalliques dans le bois, la poussière de bois dans le sac à pous- sière (ou le sachet à poussière de l'aspirateur) risque de prendre feu spontanément. Ceci peut en particulier se passer lorsque la poussière de bois est mélangée à des restes de laque/ver- nis ou à d'autres substances chimiques et que la pièce à poncer est brûlante suite à un long travail. Évitez de ce fait absolument une sur- chauffe de la pièce à poncer et de l'appareil et videz toujours avant les pauses de travail la boîte de récupération de la poussière ou le sac à poussière de l'aspirateur. Aspiration de la poussière avec la boîte de récupération de la poussière: Positionner la boîte de récupération de la poussière: ♦ Glissez la boîte de récupération de la poussière sur l'appareil. Retirer la boîte de récupération de la pous- sière: ♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage et retirez la boîte de récupération de la pous- sière de l'appareil. REMARQUE ► Afin de garantir une performance d'aspira- tion optimale, vider la boîte de récupération de la poussière à temps et la tapoter. ► Vous avez besoin de feuilles abrasives à trous pour l'aspiration de la poussière. Aspiration de la poussière par aspiration externe Raccordement : ♦ Pour l'aspiration de la poussière à l'aide d'un aspirateur, glissez le flexible d'aspiration d'un dispositif d'aspiration de la poussière autorisé (par ex. un aspirateur d'atelier) dans le raccor- dement
REMARQUE ► Utilisez si nécessaire l'adaptateur , en le glissant dans le raccordement . Retrait: ♦ Retirez le flexible du dispositif d'aspiration de la poussière du raccordement , ou le cas échéant de l'adaptateur . Consignes de travail, conseils et astuces ♦ Déplacez l'appareil parallèlement en effectuant des mouvements circulaires ou bien en alter- nance dans le sens longitudinal et transversal. ♦ Ne pas appuyer sur l'appareil. Les feuilles abra- sives tendent sinon à se colmater et dégradent ainsi la performance de ponçage. ♦ Nettoyez de temps en temps la feuille abrasive avec l'aspirateur. ♦ Ne poncez jamais différents matériaux (par ex. bois et ensuite métal) avec la même feuille abrasive
Dans le tableau suivant, vous trouverez des valeurs sans engagement qui vous faciliteront la détermina- tion de la feuille abrasive .PPS 200 B2 ■ 30 │ FR│BE Bois Feuille abrasive / grain Traitement du bois 40–240 Pré-ponçage par ex. de poutres et planches rugueuses, non rabotées 40, 60 Pré-ponçage plan 80, 100, 120 Ponçage fin de bois durs 180, 240 Peintures / laques/ vernis Feuille abrasive / grain Traitement de couches de peinture / laque/vernis ou pre- mières couches tels que filler et mastic 40–320 Ponçage de peinture 40, 60 Ponçage de peinture d'apprêt 80, 100, 120 Ponçage de finition d'apprêts avant le laquage/vernissage 180, 240, 320 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE! ► Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise. ■ Nettoyez l'appareil directement après avoir achevé les travaux. ■ N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer l'appareil. Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. ■ Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier. N'uti- liser en aucun cas de l'essence, du solvant ou un produit de nettoyage qui attaquent le plas- tique. Utilisez un aspirateur pour le nettoyage complet de l'appareil. ■ Les ouïes de ventilation doivent toujours être dégagées. ■ Éliminez la poussière de ponçage qui adhère à l'aide d'un pinceau. Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.PPS 200 B2 FR│BE │ 31 ■ Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrup- teurs, batteries ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter- vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez direc- tement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence
(IAN)123456.PPS 200 B2
■ 32 │ FR│BE Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 321205_1901 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuil- lez d’abord contacter le service mentionné.
ALLEMAGNE www.kompernass.com Mise au rebut L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux appareils usagés électriques et électroniques, et à sa transposition en droit national, les appareils électroniques usagés doivent être collectés séparément et valorisés dans le respect de l'environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les pos- sibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibil- ités de mise au rebut de votre appareil usagé.PPS 200 B2 FR│BE │ 33 ■ Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
- La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / désignation de l'appareil: Ponceuse multifonction PPS 200 B2 Année de fabrication: 03 - 2019 Numéro de série: IAN 321205_1901 Bochum, le 02.03.2019 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PPS 200 B2
Notice Facile