Stylus 400 Digital - Appareil photo OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Stylus 400 Digital OLYMPUS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil photo numérique compact, 4 mégapixels, zoom optique 3x, écran LCD de 1,8 pouces. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la photographie de loisir, facile à transporter, mode automatique pour les débutants. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement l'objectif, utiliser un chiffon doux. Vérifier la batterie et le stockage avant utilisation. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau et à l'humidité, ne pas utiliser dans des environnements extrêmes. |
| Informations générales | Compatible avec les cartes xD-Picture, autonomie de la batterie d'environ 200 photos, poids léger pour un transport facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Stylus 400 Digital OLYMPUS
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Stylus 400 Digital - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Stylus 400 Digital de la marque OLYMPUS.
MODE D'EMPLOI Stylus 400 Digital OLYMPUS
Ce manuel de référence contient les instructions pour l’utilisation de l’appareil Olympus Stylus 300/400 DIGITAL (µ [mju:] 300/400 DIGITAL). Sauf indication différente, les explications du manuel concernent les deux modèles.
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM. basic_opx_f_6.fm Page 44 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 45
J Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser votre appareil photo afin de garantir un usage correct. J Nous vous conseillons d’effectuer quelques prises de vue d’essai pour vous familiariser avec votre appareil avant de prendre des photographies importantes. J Ce manuel contient uniquement des instructions de base. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions dans le Manuel de référence sur le CD-ROM. Pour le raccordement à un ordinateur ou l’installation du logiciel fourni, reportez-vous au Guide d’installation du logiciel sur le CD-ROM. Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : Stylus 300 DIGITAL, Stylus 400 DIGITAL RM-2 (Télécommande) Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Numéro de téléphone : 1-631-844-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites. Pour les utilisateurs en Europe Marques déposées
- IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
- Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
- Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
- Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
- Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Le label “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo comportant le label “CE” sont destinés à être vendus en Europe. basic_opx_f_6.fm Page 45 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM46 Fr
Déclencheur Flash Connecteur USB Couvercle de connecteur Prise d’entrée CC (DC-IN 4,8 V) Voyant du retardateur/de la télécommande Capot de protection d’objectif Permet d’activer ou désactiver le mode de prise de vues de l’appareil. Objectif Se met en place automatiquement lorsque vous ouvrez le capot de protection d’objectif. Prise de sortie VIDEO (VIDEO OUT) Récepteur de télécommande Couvercle du logement de carte Couvercle de la prise d’entrée CC (DC-IN) basic_opx_f_6.fm Page 46 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 47
Écran ACL Couvercle du compartiment de la batterie Touche OK/Menu
Touche de l’écran ACL (QUICK VIEW ) Touche Mode flash Touche Mode de prise de vues Touche du zoom (W/T
Touche Gros Plan Touche du retardateur Molette de défilement ( ) Œillet de courroie Embase filetée de trépied Repères de mise au point automatique Voyant vert Voyant orange Viseur Les touches fléchées font également office de touches de fonction. Les symboles , , et indiquent la touche fléchée sur laquelle il faut appuyer. Touche d’affichage ( ) basic_opx_f_6.fm Page 47 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM48 Fr
Mode prise de vue Éléments Indications 1 Mode prise de vue , , , , , , 2 Contrôle de la batterie , 3 Voyant vert 4 Flash en attente/ Avertissement de bougé Chargement du flash (Allumé) (Clignote)
Mode gros plan 6 Mode de flash , , 7 Prise de vue séquentielle , 8 Retardateur Télécommande 9 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2 10 Résolution 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc. 11 Compensation d’exposition -2.0 – +2.0 12 Mesure 13 Balance des blancs , , , 14 Repères de mise au point automatique
15 Bloc mémoire , , , 16 Nombre de vues fixes enregistrables Secondes restantes
16" Vue fixe Vidéo SHQ SHQ
Mode affichage Les écrans avec l’affichage d’informations réglé sur ON sont montrés ci- dessous. Éléments Indications 1 Contrôle de la batterie , 2 Réservation d’impression, nombre de copies ×10 3 Vidéo 4 Protection 5 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2 6 Résolution 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc. 7 Compensation d’exposition -2.0 – +2.0 8 Balance des blancs AUTO, , , , 9 Date et heure ’03.05.17 15:30 10 Numéro de fichier (vue fixe) Durée de lecture/durée d’enregistrement totale (vidéo) FILE: 100-0030 0"/20" Vue fixe Vidéo
Bloc mémoire Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous effectuez une prise de vue ou enregistrez une vidéo. L’appareil photo enregistre les photos ou la vidéo sur la carte tant que le bloc est allumé. Le bloc change d’aspect en fonction de l’état de prise de vue, comme l’indique l’illustration ci-dessous. Lorsque le bloc de mémoire d’image est allumé, attendez quelques instants qu’il s’éteigne avant de prendre la photo suivante. Prise de vue fixe Enregistrement de vidéos Contrôle de la batterie Si la batterie est presque déchargée, le voyant de contrôle sur l’écran ACL prend l’aspect indiqué ci-dessous lorsque l’appareil est mis en marche ou pendant son utilisation.
- La consommation d’énergie varie considérablement en fonction du mode d’utilisation de l’appareil. Il peut s’éteindre soudainement sans signaler que la batterie est presque déchargée. Rechargez le plus rapidement possible. Avant la prise de vue (Le bloc mémoire d’image est éteint) Aucune autre photo ne peut être prise (complètement allumé) Attendez que le bloc mémoire reprenne l’aspect à gauche pour prendre la photo suivante. Une photo est prise (Allumé) Prise de vue Prise de vue Prise de vue Attente Plusieurs photos sont prises (Allumé) Avant la prise de vue (Le bloc mémoire d’image est éteint) Prise de vue Attente Si vous continuez d’enregistrer Pendant la prise de vue (Allumé)
- Vous ne pouvez rien faire tant que le bloc n’est pas complètement éteint.
- L’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement lorsque le bloc mémoire est entièrement allumé. Allumé (vert) Vous pouvez prendre des photos.* Le voyant vert et le voyant orange à droite du viseur clignotent. Énergie restante : épuisée Remplacez la batterie par une batterie chargée. Allumé (rouge) Énergie restante : faible Rechargez le plus rapidement possible, notamment pour un usage prolongé. Aucune indication basic_opx_f_6.fm Page 50 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 51
Imperméabilité L’appareil photo est imperméable et ne craint pas les projections d’eau, quelle que soit leur direction. Il ne peut cependant pas être utilisé sous l’eau. Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez l’appareil photo. Olympus décline toute responsabilité en cas de défaillance de l’appareil suite à une infiltration d’eau ou de fausse manipulation par l’utilisateur.
- L’appareil n’est plus imperméable si le couvercle du compartiment de la batterie, le couvercle du connecteur ou le couvercle de la prise DC-IN est ouvert. Assurez-vous que tous les couvercles sont fermés avant d’utiliser l’appareil photo.
- Essuyez l’appareil photo pour éliminer toute trace d’eau avant de remplacer la batterie ou la carte.
- Tenez l’objectif hors de l’eau lorsque vous prenez des photos (la mise au point risque de ne pas s’effectuer correctement).
- Si l’appareil photo est éclaboussé, essuyez-le plus vite possible avec un chiffon sec. Des projections ou des gouttes d’eau salée peuvent endommager l’appareil s’il n’est pas essuyé rapidement.
- Ne forcez pas pour retirer ou essayer de retirer la protection en caoutchouc du couvercle du compartiment de la batterie, du connecteur ou de la prise d’entrée CC.
- Si la protection en caoutchouc est usée ou endommagée, adressez- vous au centre S.A.V. Olympus le plus proche (le remplacement des pièces sera facturé).
- Si la protection en caoutchouc du couvercle du compartiment de la batterie, du connecteur ou de la prise d’entrée CC contient de la poussière ou du sable, essuyez-la avant de fermer le couvercle sinon de l’eau risque de pénétrer dans l’appareil photo.
- La batterie et les autres accessoires de l’appareil photo ne sont pas étanches. Soyez prudent lorsque vous utilisez les accessoires.
- Ne lavez pas l’appareil photo à l’eau.
- Ne trempez pas l’appareil photo dans l’eau.
Passez l’extrémité courte de la courroie dans l’œillet de courroie.
Passez l’extrémité longue de la courroie dans la boucle qui est déjà passée par l’œillet.
Tirez fermement sur la courroie, puis vérifiez qu’elle est solidement attachée et qu’elle ne peut pas se détacher.
J CHARGE DE LA BATTERIE
Cet appareil photo emploie une batterie Olympus aux ions de lithium (LI- 10B). Cette batterie est exclusivement conçue pour cet appareil et les autres batteries ne fonctionnent pas. La batterie n’est pas entièrement chargée au moment de l’achat de l’appareil. Chargez entièrement la batterie sur le chargeur indiqué (LI-10C) avant la première utilisation. Reportez-vous aux instructions fournies avec le chargeur pour plus d’informations. À propos de la batterie Vérifiez que les bornes + et – de la batterie illustrée dans la figure à droite sont bien orientées lorsque vous insérez la batterie dans son chargeur. Œillet de courroie Bornes du connìecteur Batterie Ion Prise secteur Vers le connecteur d’entrée secteur Câble cordon secteur Batterie Ion Chargeur Indicateur de charge La batterie est complètement chargée lorsque l’indicateur de charge passe du rouge au vert. basic_opx_f_6.fm Page 52 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 53
- L’écran ACL est éteint.
- Le capot de protection d’objectif est fermé.
- Le voyant à droite du viseur est éteint.
Faites glisser le couvercle du compartiment de la batterie vers (direction indiquée par la marque sur le couvercle), puis soulevez- le vers .
Insérez la batterie dans le sens illustré.
Fermez le couvercle du compartiment de la batterie de manière à ce qu’il pousse la batterie à l’intérieur . Tout en appuyant sur la marque , faites glisser le couvercle vers .
- Si vous avez du mal à fermer le couvercle du compartiment de la batterie, ne forcez pas. Lorsqu’il est refermé, appuyez fermement sur la marque et poussez le couvercle dans le sens indiqué sur l’illustration.
- N’oubliez pas de vérifier à jour la date et l’heure après avoir remplacé la batterie. Important Couvercle du compartiment de la batterie Bornes du connecteur basic_opx_f_6.fm Page 53 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM54 Fr
Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card. L’appareil utilise la carte pour enregistrer les images.
- L’écran ACL est éteint.
- Le capot de protection d’objectif est fermé.
- Le voyant à droite du viseur est éteint.
Ouvrez le couvercle du connecteur tout en appuyant sur la marque indiquée dans l’illustration.
Ouvrez le couvercle du logement de la carte en tirant l’encoche du couvercle vers vous.
Orientez la carte dans le bon sens et introduisez-la dans son logement.
- Tenez la carte droite pendant que vous l’insérez.
- Si la carte est insérée à l’envers ou en biais, vous risquez d’endommager la zone de contact ou de coincer la carte.
- Si la carte n’est pas entièrement insérée, les données ne pourront pas y être enregistrées.
Fermez le couvercle du logement de la carte. Couvercle de connecteur Couvercle du logement de carte Encoche du couvercle du logement de carte Côté zone d’index basic_opx_f_6.fm Page 54 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 55
Fermez le couvercle du connecteur.
- Appuyez sur la marque indiqués dans l’illustration en fermant le couvercle du connecteur. Retrait de la carte
Ouvrez le couvercle du connecteur et le couvercle logement de carte.
Poussez la carte à fond pour la déverrouiller puis laissez-la sortir lentement.
- La carte est éjectée sur une courte distance puis s’arrête.
Tenez la carte droite et sortez-la.
- N’appuyez pas sur la carte avec des objets durs ou pointus tels que les stylos à bille. Ne fermez pas le couvercle du connecteur avant d'avoir refermé le couvercle logement de carte. Remarque Si vous retirez votre doigt rapidement après avoir enfoncé la carte à fond, elle risque d’être propulsée brutalement hors de son logement. Remarque Remarque basic_opx_f_6.fm Page 55 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM56 Fr
Lors de la prise de vue Mise sous tension : Ouvrez le capot de protection d’objectif. L’appareil passe en mode de prise de vues. L’objectif sort et le sujet est affiché sur l’écran ACL. Si l’objectif ne sort pas lors de l’ouverture du capot de protection, il est possible que celui-ci ne soit pas complètement ouvert. Ouvrez le capot de protection jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic. Lorsque vous utilisez l’appareil photo pour la première fois ou s’il a été laissé sans batterie pendant 1 heure ou plus, la date et l’heure ont été réinitialisées. Le message “SET DATE & TIME” s’affiche alors sur l’écran ACL au moment de la mise sous tension. Appuyez sur pour éteindre l’écran ACL. L’appareil photo est toujours allumé. Mise hors-tension : Fermez le capot de protection d’objectif doucement jusqu’à ce qu’il touche presque l’objectif. Le capot de protection de l’objectif s’arrête juste avant de toucher l’objectif et ce dernier se rétracte. Attendez que l’objectif soit complètement rentré avant de fermer complètement le capot de protection d’objectif. L’appareil s’éteint. (L’écran ACL s’éteint également.)
- Ne forcez pas la fermeture du capot de protection d’objectif lorsque l’objectif est sorti, vous risqueriez de l’endommager. Remarque basic_opx_f_6.fm Page 56 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 57
Lors de l’affichage de photos Mise sous tension : Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé. L’appareil se met en marche en mode affichage. L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. Mise hors-tension : Appuyez sur . L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
- Il ne faut jamais ouvrir le couvercle du logement de carte, retirer la carte ou la batterie, déconnecter ou connecter l’adaptateur secteur tandis que l’appareil est sous tension. Toutes les données de la carte risqueraient d’être détruites sans possibilité de récupération. Lorsque vous changez la carte, assurez-vous que l’appareil est hors tension avant d’ouvrir de couvercle du logement de carte.
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
- L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
- Le menu principal s’affiche.
Appuyez sur pour sélectionner MODE MENU.
Appuyer sur pour sélectionner l’onglet SETUP et appuyez sur .
Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez sur .
Appuyez sur pour sélectionner une langue, puis appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu.
Fermez le capot de protection d’objectif pour éteindre l’appareil. Remarque Molette de défilement
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
- L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
- Le menu principal s’affiche.
Appuyez sur pour sélectionner MODE MENU.
Appuyer sur pour sélectionner l’onglet SETUP et appuyez sur .
Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez sur .
- L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
Appuyez sur pour sélectionner l’un des formats de date suivants : Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/ Jour/Année), D-M-Y (Jour/Mois/Année). Appuyez ensuite sur .
- Passez au réglage de l’année.
- Les étapes suivantes montrent la procédure utilisée lorsque le format de date est Y-M-D.
Appuyez sur pour régler l’année, puis appuyez sur pour passer au réglage du mois.
- Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur .
- Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient complètement réglées.
- L’appareil affiche uniquement l’heure au standard 24 heures (“2 P.M.” correspondent à “14:00”).
- Pour un réglage plus précis, appuyez sur lorsque l’horloge franchit 00 seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur la touche.
Fermez le capot de protection d’objectif pour éteindre l’appareil.
- La date et l’heure réglées seront annulées si vous laissez l’appareil sans pile pendant 1 jour. Remarque basic_opx_f_6.fm Page 58 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 59
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur , le menu principal s’affiche à l’écran. C’est à partir des menus que vous réglez chacune des fonctions de l’appareil. Ce chapitre explique le fonctionnement des menus, à partir des écrans du mode de prise de vues.
- Vous amène directement aux écrans de réglage.
- Affiche les touches à utiliser au bas de l’écran. Si vous appuyez sur pour sélectionner .
- Organise les paramètres en onglets.
- Affiche les onglets de chaque menu. Sélectionnez l’onglet souhaité à gauche de l’écran en appuyant sur . Sélectionnez un menu à l’aide des molette de défilement.Appuyez sur .Le menu principal s’affiche.Onglet MODE MENU Menus Raccourcis Molette de défilement
Comment utiliser les menus
Appuyez sur pour afficher le menu principal. Appuyez sur . Menu principal Onglet CAMERA Onglet CARD Onglet SETUP
Appuyez sur pour sélectionner un onglet, puis appuyez sur . Appuyer sur pour revenir à l’écran de sélection des onglets. Molette de défilement
- Selon le mode et les réglages de l’appareil, certains éléments ne sont pas disponibles.
- En appuyant sur le déclencheur dans un menu autre que ceux de l’onglet SETUP, vous pouvez effectuer des prises de vue avec les paramètres actuellement sélectionnés.
- Si vous voulez conserver les réglages après avoir éteint l’appareil, mettez ALL RESET sur OFF. CARDSEt CAMERA DRIVE DIGItAL ZOOM OFF OFF ESP ESP PANORAMA 2 IN 1 ESP/ESP/ CARDSEt CAMERA DRIVE DIGItAL ZOOM PANORAMA 2 IN 1
Appuyez sur pour sélectionner un paramètre. Appuyez sur pour terminer le réglage. Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu et retourner en mode prise de vue. L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
Appuyez sur pour sélectionner un élément, puis appuyez sur . CARDSEt CAMERA DRIVE DEZItAL ZOOM OFF OFF ESP ESP PANORAMA 2 IN 1 ESP/ Appuyez sur ou pour revenir à la sélection d’un élément. Remarque basic_opx_f_6.fm Page 61 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM62 Fr
Menus Raccourcis Mode prise de vue Mode affichage Règle la luminosité de l’image. Règle la qualité et résolution. Vue fixe : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vidéo : HQ, SQ Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière. Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre sous la forme d’un diaporama. MOVIE PLAYBACK [LECT MOVIE] Lit les vidéos. INDEX Crée une image index d’une vidéo en 9 vues fixes. Affiche toutes les informations de prise de vue sur l’écran ACL. Efface la photo ou la vidéo sélectionnée. [ ]: Lorsque le français est sélectionné. (Balance des blancs)
Menus Mode Le MODE MENU se divise en onglets. Appuyez sur pour sélectionner un onglet et afficher les options correspondantes. Mode prise de vue Onglet CAMERA ESP/ Sélectionne la méthode de mesure ESP ou SPOT ( ). DRIVE Sélectionne le mode de prise de vue (prise de vue unique) ou (prise de vue en série). DIGITAL ZOOM [ZOOM NUM] Amplifie le zoom optique maximum, ce qui porte le facteur de grossissement à environ 5×. PANORAMA [PANORAMIQUE] Permet de prendre des photos panoramiques avec des cartes de marque Olympus CAMEDIA. 2 IN 1 [2 EN 1] Fusionne deux photos prises à la suite et les enregistre comme une seule image. Onglet CARD [CARTE] CARD SETUP [CONFIG CARTE] Formate une carte. Onglet SETUP [CONFIG] ALL RESET [TOUT REINIT] Détermine si les réglages actuels de l’appareil doivent être conservés ou non lorsque vous coupez l’alimentation. Sélection de la langue des messages affichés. [ ]: Lorsque le français est sélectionné. Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM. CARDSEt CAMERA DRIVE DIGItAL ZOOM OFF OFF ESP ESP PANORAMA 2 IN 1 ESP/ESP/ Onglet CAMERA Onglet CARD [CARTE] Onglet SETUP [CONFIG] basic_opx_f_6.fm Page 63 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM64 Fr
Mode affichage Active et désactive les signaux sonores (utilisés pour les avertissements, etc.). REC VIEW [VISUAL IMAGE] Détermine si les photos sont affichées ou non sur l’écran ACL pendant leur enregistrement sur une carte. PIXEL MAPPING Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de l’image ne présentent pas d’erreurs. Règle la luminosité de l’écran ACL. Règle la date et l’heure. VIDEO OUT [SORTIE VIDEO] Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV varie en fonction de la région. Onglet PLAY [LECTURE] (Protection) Protège les images d’une suppression accidentelle. (Rotation) Fait pivoter les images de 90° degrés soit dans le sens des aiguilles d’une montre, soit dans le sens inverse. (lmprimer) Enregistre les informations de réservation d’impression sur la carte. Onglet EDIT BLACK&WHITE [NOIR & BLANC] Crée une photo en noir et blanc et l’enregistre dans un nouveau fichier. SEPIA Crée une photo en teinte sépia et l’enregistre dans un nouveau fichier. Diminue la taille du fichier et l’enregistre sous un nouveau nom. [ ]: Lorsque le français est sélectionné. CARDSEt EDIt PLAY Onglet PLAY [LECTURE] Onglet EDIT Onglet CARD [CARTE] Onglet SETUP [CONFIG] basic_opx_f_6.fm Page 64 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 65
Onglet CARD [CARTE] CARD SETUP [CONFIG CARTE] Supprime toutes les données d’images stockées sur la carte ou formate la carte. Onglet SETUP [CONFIG] ALL RESET [TOUT REINIT] Détermine si les réglages actuels de l’appareil doivent être conservés ou non lorsque vous coupez l’alimentation. Sélection de la langue des messages affichés. Active et désactive les signaux sonores (utilisés pour les avertissements, etc.). Règle la luminosité de l’écran ACL. Règle la date et l’heure. VIDEO OUT [SORTIE VIDEO] Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV varie en fonction de la région. Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage d’index. [ ]: Lorsque le français est sélectionné. basic_opx_f_6.fm Page 65 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM66 Fr
L’appareil photo possède 7 modes de prise de vue que vous choisissez en fonction des conditions de prise de vue et de l’effet que vous souhaitez obtenir.
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
- L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
- Vous permet de sélectionner le mode de prise de vues (molette virtuelle).
Sélectionnez le mode le plus approprié parmi ceux indiqués ci-dessous.
- Appuyez sur pour sélectionner le mode.
- La molette virtuelle disparaît. Elle disparaîtra après un certain temps même si vous n’appuyez pas sur la touche . PROGRAM AUTO (programme auto) (réglage d’usine par défaut) Ce mode est utilisé pour la photographie courante. L’appareil adopte automatiquement les réglages pour un équilibre naturel des couleurs. Les autres fonctions telles que le mode du flash et la mesure peuvent être réglées manuellement. PORTRAIT Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. L’accent est mis sur la reproduction de la texture de la peau. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
LANDSCAPE + PORTRAIT [PAYSAGE + PORTRT]
Permet de photographier à la fois le sujet et le paysage. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales. PROGRAM AUtO SELECt Écran affichant la molette virtuelle basic_opx_f_6.fm Page 66 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 67
LANDSCAPE [PAYSAGE] Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur. L’appareil photo se règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
NIGHT SCENE [SCEN NUIT]
Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse d’obturation par rapport à une prise de vue normale. Si vous utilisez un autre mode pour prendre une photo dans la rue, la nuit, le manque de luminosité produit une image noire avec des points lumineux. Ce mode permet de restituer l’aspect réel de la rue. L’appareil photo se règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
SELF PORTRAIT [AUTO PORTRAIT]
Vous permet de prendre une photo de vous-même tout en tenant l’appareil. Pointez l’objectif vers vous-même afin de mémoriser la mise au point sur vous. L’appareil photo se règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales. Le zoom est réglé en position grand angle et ne peut être modifié. MOVIE Permet de réaliser une film. L’appareil photo conserve l’exposition appropriée même si le sujet se déplace. Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore avec le film.
Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur. Prise de vue fixe à l’aide de l’écran ACL
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
- Faites glisser complètement le capot de protection, jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.
- L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Placez les repères de mise au point automatique autour du sujet tout en observant l’image sur l’écran ACL. Choisissez le cadrage de la photo. basic_opx_f_6.fm Page 67 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM68 Fr
Appuyez doucement sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour effectuer la mise au point.
- Lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert s’allume.
- Le voyant orange, s’il s’allume, indique que le flash se déclenchera automatiquement.
Enfoncez complètement le déclencheur.
- L’appareil prend la photo et émet un signal sonore.
- Vous pouvez effectuer la prise de vue suivante lorsque le voyant vert cesse de clignote.
- Le voyant orange clignote pendant l’enregistrement de l’image sur la carte. Prise de vue fixe à l’aide du viseur
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
- L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume. Appuyez sur pour éteindre l’écran ACL.
Placez les repères de mise au point automatique autour du sujet dans le viseur.
Procédez de la même façon que lorsque vous utilisez le viseur pour prendre la photo.
- Il ne faut jamais ouvrir le couvercle du logement de carte, retirer la batterie ou déconnecter l’adaptateur secteur pendant que le voyant orange clignote. Vous risqueriez de détruire des images enregistrées et d’empêcher la mémorisation des photos que vous venez juste de prendre. J SI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE
EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA
MISE AU POINT) Lorsque le sujet sur lequel vous voulez effectuer la mise au point n’est pas au centre du cadre et que vous ne parvenez pas à placer les repères de mise au point autour de lui, vous pouvez effectuer la mise au point sur quelque chose d’autre qui se trouve plus ou moins à la même distance (mémorisation de la mise au point) et prendre la photo selon la procédure décrite ci-dessous.
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
- L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume. Remarque basic_opx_f_6.fm Page 68 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 69
Placez les repères de mise au point automatique autour du sujet sur lequel vous voulez effectuer la mise au point.
- Lorsque vous prenez en photo un sujet sur lequel il est difficile d’effectuer la mise au point, visez un sujet placé à peu près à la même distance.
Enfoncez le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le voyant vert s’allume.
- La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées.
- Le voyant vert clignote si la mise au point n’est pas mémorisée. Retirez votre doigt du déclencheur, recadrez le sujet puis enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course.
Recadrez votre photo tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course.
Enfoncez complètement le déclencheur.
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
- L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
) pour afficher la molette virtuelle.
Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez sur .
- L’enregistrement de vidéos est activé et l’appareil revient en mode de prise de vues.
- Le symbole et la durée totale d’enregistrement, qui dépendent de la capacité de la carte mémoire, s’affichent sur l’écran ACL.
Cadrez l’image tout en observant votre sujet sur l’écran ACL. Repères de mise au point automatique Écran Voyant vert basic_opx_f_6.fm Page 69 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM70 Fr
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
- La mise au point et la balance des blancs sont mémorisées.
Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer l’enregistrement.
- Le voyant orange à droite du viseur s’allume.
- Pendant l’enregistrement d’une vidéo, s’allume en rouge et la durée d’enregistrement restante est affichée.
Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter l’enregistrement.
- Le voyant orange clignote pendant l’enregistrement de la vidéo sur la carte.
- Lorsque le temps d’enregistrement restant est épuisé, l’enregistrement s’arrête automatiquement.
- Il est impossible de modifier le facteur de grossissement du zoom optique pendant l’enregistrement d’une vidéo. Le zoom est bloqué en position grand angle. Pour utiliser le zoom, activez le zoom numérique (DIGITAL ZOOM sur ON).
- En mode d’enregistrement vidéo, le flash est désactivé.
- L’enregistrement est plus long pour les vidéo que pour les vues fixes.
- Le nombre de secondes restantes varie selon le mode d’enregistrement et l’espace disponible sur la carte.
- Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore avec la vidéo.
ZOOM AVANT SUR UN SUJET (ZOOM OPTIQUE) La prise de vue au téléobjectif et au grand angle est possible en agrandissant jusqu’à 3x (limite du zoom optique, équivalent à 35 mm - 105 mm sur un appareil photo de 35 mm). La combinaison du zoom optique et du zoom numérique permet d’atteindre un facteur de grossissement maximum d’environ 15x. Facteur de grossissement du zoom numérique Si vous avez sélectionné SQ2 (640 × 480) : jusqu’à 5× Autres modes d’enregistrement : jusqu’à 4×
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
- L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Appuyez sur la touche du zoom.
- Poussez la touche du zoom vers W pour un zoom arrière.
- Poussez la touche du zoom vers T pour un zoom avant.
- Les photos prises avec le zoom numérique peuvent avoir du grain. Remarque Remarque basic_opx_f_6.fm Page 70 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 71
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
- L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Appuyez sur ( ) pour définir le mode de flash.
- Le réglage actuel du flash est affiché.
- A chaque fois que vous appuyez sur , le mode flash passe par les états suivants : “AUTO” – “réduction de l’effet yeux rouges” – “Flash d’appoint” – “Flash désactivé”.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
- Lorsque le flash est prêt pour la prise de vue, le voyant orange reste allumé.
Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. Flash automatique (Pas d’indication) Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à contre-jour. Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ( ) Ce mode permet d’atténuer sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal. Flash d’appoint ( ) Le flash se déclenche après chaque pression du déclencheur. Flash désactivé ( ) Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage.
J UTILISATION DU RETARDATEUR/DE LA
TELECOMMANDE Retardateur : Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut être dessus. Télécommande: Vous pouvez effectuer des prises de vue à partir de la télécommande (vendu séparément dans certaines régions). Cette fonction est intéressante si vous voulez figurer sur la photo que vous prenez ou pour prendre une scène nocturne sans toucher l’appareil.
Montez l’appareil sur un trépied ou posez-le sur une surface plane et stable. basic_opx_f_6.fm Page 71 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM72 Fr
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
- L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Appuyez sur ( ) pour activer le mode retardateur ( ) ou le mode télécommande ( ).
- L’indication passe de / OFF, et à chaque pression sur
- Lorsque vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le récepteur de télécommande sur l’appareil photo et appuyez sur le déclencheur de la télécommande. Retardateur : Le voyant du retardateur/de la télécommande s’allume pendant 10 secondes environ, puis commence à clignoter. La photo est prise après environ 2 secondes de clignotement. Télécommande: Le voyant du retardateur/de la télécommande clignote pendant 2 secondes environ avant que la photo ne soit prise. J PRISE DE VUE EN MODE GROS PLAN Le mode gros plan vous permet de prendre la photo d’un sujet se trouvant à une distance comprise entre 20 et 50 cm. Vous pouvez également prendre des photos normales, mais l’appareil risque de prendre plus longtemps pour effectuer la mise au point sur les sujets éloignés.
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
- L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Appuyez sur ( ) pour activer le mode gros plan.
- L’option passe de ON à OFF à chaque fois que vous appuyez sur . Lorsque le mode gros plan est sélectionné, le symbole est affiché sur l’écran ACL.
- Lorsque le sujet est proche, l’image dans le viseur est légèrement différente de celle que l’appareil enregistre réellement. Nous conseillons d’utiliser l’écran ACL pour les prises de vue en mode gros plan. Remarque basic_opx_f_6.fm Page 72 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 73
Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur un ordinateur, publication sur site Web, etc.).
Dans le menu principal du mode prise de vue, appuyez sur pour sélectionner .
Appuyez sur pour sélectionner le mode d’enregistrement souhaité.
- Pour les photos, vous pouvez choisir SHQ, HQ, SQ1 ou SQ2.
- Pour les vidéos, vous pouvez choisir HQ ou SQ.
Si vous choisissez SQ2 pour les photos, appuyez sur pour afficher l’écran de sélection de la résolution. Appuyez sur pour sélectionner une résolution.
- Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu. Mode d’enregistrement Description Qualité Taille de fichier SHQ
- Mode restituant un haut niveau de qualité.
- Le nombre de photos pouvant être enregistrées sur la carte est plus faible.
- L’enregistrement des photos est en outre plus long. Avantages
- Convient à l’impression.
- Peut être agrandi au format A4 (210 mm × 297 mm).
- Convient au traitement avec un ordinateur. Plus claire Normale Plus grande Plus petite
- Réglage d’usine par défaut Avantages
- Convient pour le traitement sur un ordinateur ou l’impression au format carte postale. SQ1/SQ2
- Les résolutions sont inférieures à celles du mode SHQ ou HQ.
- Mode restituant un niveau de qualité standard.
- Vous pouvez enregistrer plus de photos sur la carte. Avantages
- Envoi des photos par courrier électronique ou simplement pour les afficher sur un ordinateur. basic_opx_f_6.fm Page 73 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM74 Fr
- L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo)
Utilisez la molette de défilement pour afficher d’autres photos.
Appuyez sur pour annuler l’affichage.
- L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent. Contrôle rapide (Affichage sur double clic) Cette fonction vous permet d’afficher les images pendant que l’appareil photo est en mode prise de vue. Elle est utile lorsque vous voulez vérifier rapidement les résultats de la prise de vue avant de continuer. Les fonctions disponibles en mode affichage sont également disponibles en contrôle rapide.
Appuyez deux fois rapidement (double-cliquez) sur lorsque l’appareil se trouve en mode de prise de vues.
- L’appareil se met immédiatement en mode affichage et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo)
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour revenir au mode prise de vue.
- L’appareil revient en mode de prise de vues et il est prêt à prendre des photos. Affiche la photo suivante. ( ) Affiche la photo précédente. ( ) Affiche la 10ème photo en arrière. ( ) Affiche la 10ème photo en avant. ( ) basic_opx_f_6.fm Page 74 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 75
Affichage en gros plan Les photos affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies jusqu’à 4 fois leur taille originale. Cette fonction est utile lorsque vous voulez vérifier les détails d’une photo.
Utilisez les molette de défilement pour sélectionner la photo que vous voulez agrandir.
- Vous ne pouvez pas agrandir les images qui comportent le symbole
Poussez la touche du zoom vers T.
- Pour revenir à la taille originale de l’image (1x), poussez la touche du zoom vers W. Affichage d’index Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran ACL. Elle est utile lorsque vous voulez rechercher une photo particulière. Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.
En mode affichage d’une seule image, poussez la touche du zoom vers W.
- Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la photo.
- Pour revenir à l’affichage d’une seule image, poussez la touche du zoom vers T.
- L’écran ACL s’allume.
Utilisez les molette de défilement pour afficher une image comportant le symbole .
- Le menu principal s’affiche.
Appuyez sur pour sélectionner MOVIE PLAY.
Appuyez sur pour sélectionner MOVIE PLAYBACK, puis appuyez sur .
- La vidéo est lue. Lorsque la fin de la vidéo est atteinte, l’affichage revient automatiquement à son début. basic_opx_f_6.fm Page 75 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM76 Fr
- Appuyez de nouveau sur à la fin de la lecture pour afficher le menu MOVIE PLAYBACK. PLAYBACK :Relit la vidéo intégralement. FRAME BY FRAME : Vous permet de faire défiler la vidéo manuellement, une image à la fois. EXIT :Quitte le mode lecture de vidéos. Appuyez sur pour sélectionner PLAYBACK, FRAME BY FRAME ou EXIT, puis appuyez sur . Lorsque l’option FRAME BY FRAME est sélectionnée : Affiche la première image de la vidéo. : Affiche la dernière image de la vidéo. : Affiche l’image suivante. La vidéo défile en continu si vous maintenez la touche enfoncée. : Affiche l’image précédente. La vidéo défile en continu en marche arrière si vous maintenez la touche enfoncée. : Affiche le menu MOVIE PLAYBACK
J PROTECTION DES PHOTOS
Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer accidentellement.
- L’écran ACL s’allume.
Utilisez les molette de défilement pour sélectionner la photo que vous voulez protéger.
- Le menu principal s’affiche.
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU PLAY et appuyez sur .
Appuyez sur pour sélectionner ON, puis appuyez sur .
- Pour annuler la protection, sélectionnez OFF.
Appuyez sur pour quitter le menu.
- L’icône de protection apparaît à l’écran. basic_opx_f_6.fm Page 76 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 77
- Les photos protégées ne peuvent être supprimées ni avec la fonction d’effacement de toutes les photos, ni avec la fonction d’effacement d’une seule photo, mais elles seront toutes effacées par un formatage.
J EFFACEMENT DE PHOTOS
Cette fonction vous permet d’effacer des images enregistrées. Vous pouvez effacer les photos une par une ou toutes les photos de la carte à la fois.
- Une fois effacées, les photos ne peuvent pas être récupérées. Par conséquent, vérifiez chaque photo avant de l’effacer pour éviter toute suppression accidentelle. Effacement d’une photo à la fois
- L’écran ACL s’allume.
Utilisez les molette de défilement pour afficher l’image que vous voulez effacer.
- Le menu principal s’affiche.
Appuyez sur pour sélectionner .
Appuyez sur pour sélectionner YES, puis appuyez sur .
- La photo est effacée et le menu est fermé. Effacement de toutes les photos
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU CARD CARD SETUP et appuyez sur .
Appuyez sur pour sélectionner ALL ERASE puis appuyez sur .
Appuyez sur pour sélectionner YES, puis appuyez sur .
- Toutes les photos sont effacées. Remarque Remarque basic_opx_f_6.fm Page 77 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM78 Fr
FORMATAGE (CONFIGURATION DE LA CARTE) Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.
- Toutes les données existantes, y compris les données protégées, sont effacées lorsque la carte est formatée. Une fois effacées, les photos ne peuvent être restaurées. Par conséquent assurez-vous que vous n’effacez pas des données importantes. Téléchargez les données importantes sur un ordinateur avant de formater la carte.
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU CARD CARD SETUP et appuyez sur .
- Mode prise de vue L’écran FORMAT s’affiche.
- Mode affichage L’écran CARD SETUP s’affiche.
Si l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur pour sélectionner YES. Si l’écran CARD SETUP s’affiche, appuyez sur pour sélectionner FORMAT, puis appuyez sur . Lorsque l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur pour sélectionner YES.
- La barre BUSY s'affiche pendant le formatage de la carte. J AFFICHAGE SUR UN TÉLÉVISEUR Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images enregistrées sur votre téléviseur.
Assurez-vous que l’appareil et que le téléviseur sont hors tension, puis connectez le câble vidéo sur la prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) de l’appareil photo et sur la prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
- Il est conseillé d’utiliser l’adaptateur secteur en option lorsque vous vous servez de l’appareil photo avec un téléviseur.
- Vérifiez si le signal de sortie de l’appareil photo est le même que le signal vidéo de votre téléviseur. Remarque Remarque basic_opx_f_6.fm Page 78 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 79
En indiquant le nombre de tirage voulu pour chaque photo sur la carte et en précisant si l’heure et la date doivent ou non y figurer, vous pouvez imprimer les photos souhaitées en fonction des données de réservation d’impression avec une imprimante compatible DPOF ou auprès d’un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF. Que signifie DPOF? DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo numériques. En stockant les données de réservation d’impression sur la carte, vous pouvez imprimer facilement les photos dans un laboratoire de tirage compatible DPOF ou sur une imprimante personnelle compatible DPOF. Réservation de toutes les images Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la carte. Vous pouvez spécifier le nombre de photos souhaitées et indiquer si la date et l’heure doivent ou non être imprimées. Réservation d’une seule image Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Affichez les photos à imprimer et sélectionnez le nombre souhaité de tirages. Réinitialisation des données de réservation d’impression Cette fonction vous permet de réinitialiser toutes les données de réservation d’impression pour les images enregistrées sur la carte. Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations. basic_opx_f_6.fm Page 79 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM80 Fr
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant du premier branchement de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus de détails sur les procédures décrites dans le tableau, se référer au “Manuel de référence” sur le logiciel CD. Veuillez également consulter le “Guide d’installation de logiciel” livré avec le CD-ROM.
- Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension, etc.).
- Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95
- Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5 installés en usine)
- Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
- Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications graphiques qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); des navigateurs Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
- QuickTime est nécessaire pour visionner des vidéos. QuickTime figure sur le CD fourni. Identification du système d’exploitation Windows 98/ 98 SE (Second Edition) Windows Me/2000/XP Mac OS 9.0 - 9.1/ OS X
- Pour OS 8.6, voir ci-dessous. Installation du pilote USB pour Windows 98 Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo Téléchargement de fichiers d’image Retrait du câble USB Remarque basic_opx_f_6.fm Page 80 Thursday, December 12, 2002 3:12 PMFr 81
- Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger sur votre ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image peuvent être détruits si vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors qu’ils sont toujours sur la carte.
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas utiliser le câble USB fourni pour connecter l’appareil photo directement à l’ordinateur.
Mac OS avant OS 9 Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en utilisant un adaptateur de disquette (en option) ou un adaptateur de carte PC (en option). Votre ordinateur possède-t-il une interface USB? Existe-t-il un port avec la marque sur votre ordinateur? Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré? Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous. Votre système d’exploitation figure-t-il parmi les suivants?
- Mac OS 9/X Oui Non Non Connectez l’appareil photo directement à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni. Utilisez le lecteur/graveur USB en option. *Certains lecteurs de carte ne sont pas compatibles avec Mac OS X. Veuillez consulter le site web d’Olympus pour obtenir les informations de compatibilité les plus récentes. Utilisez l’adaptateur de carte PC en option.
- Non supporté avec Windows NT4.0 et les systèmes inférieurs. Non Oui Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations. Pour la connexion à l’ordinateur, veuillez consulter le “Guide d’installation de logiciel” livré avec le CD-ROM. Oui basic_opx_f_6.fm Page 81 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM82 Fr
Aucune carte n’a été insérée ou vous avez inséré une carte qui n’est pas reconnue. Insérez une carte ou insérez une autre carte. Essuyez les zones de contacts dorées avec du papier de nettoyage (disponible dans le commerce) et insérez à nouveau la carte. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, vous ne pouvez pas l’utiliser. CARD ERROR [ERR CARTE] Il y a un problème avec la carte. Utilisez un autre type de carte ou insérez une nouvelle carte. WRITE- PROTECT [ECRIT PROTEGE] Il est interdit d'écrire sur la carte. L'attribut Lecture seule a été fixé avec un ordinateur. Vous devez de nouveau utiliser l'ordinateur pour annuler cet attribut. CARD FULL [CARTE PLEINE] La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo et vous ne pouvez plus y enregistrer d’informations telles qu’une réservation d’impression. Remplacez la carte ou effacez une partie des photos. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur. NO PICTURE [PAS IMAGE] Il n’y a aucune photo sur la carte. La carte ne contient aucune photo. Enregistrez des photos. PICTURE ERROR
L'image sélectionnée présente un défaut et ne peut pas être affichée. Utilisez un logiciel de traitement d’image pour l’afficher sur un ordinateur. Si vous n’y parvenez pas, cela signifie que le fichier image est endommagé. La carte n’est pas formatée. Formatez la carte. POWER%OFF FORMAt CARD%SEtUP SELECt
CARD COVER OPEN [COUV CARTE OUV] Le couvercle du logement de la carte est ouvert. Fermez le couvercle du logement de carte. La date et l’heure n’ont pas été réglées. Réglez la date et l’heure. Indication de l’écran ACL Cause possible Solution Y/M/D basic_opx_f_6.fm Page 83 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM84 Fr
CARACTÉRISTIQUES Type d’appareil : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage) Système d’enregistrement Vue fixe : Enregistrement numérique, JPEG (conforme au système Design Rule for Camera File System (DCF)), Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching II. Vidéo : Prise en charge du format QuickTime Motion JPEG Mémoire : carte xD-Picture (16 – 256 Mo) Nombre d’images enregistrables (avec une carte de 16 Mo)
640 × 480 99 99 Mode d’enregistrement Résolution (images/sec.) Durée d’enregistrement totale (s)
Capteur d’image Stylus/µ[mju:] 300 DIGITAL : Capteur CCD de 1/2,5" à 3.340.000 pixels (brut) Stylus/µ[mju:] 400 DIGITAL : Capteur CCD de 1/2,5" à 4.230.000 pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 5,8 mm à 17,4 mm (équivalent à un objectif de 35 mm à 105 mm sur une appareil photo de 35 mm), F3,1 à F5,2 Système de mesure : Mesure ESP numérique, mesure ponctuelle Vitesse d’obturation : 1/2 à 1/1000 de seconde (4 s max. en mode de prise de vue de nuit) Portée de prise de vue : 0,5 m à (normal) 0,2 m à (mode gros plan) Viseur : Viseur optique à image réelle Écran ACL : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 1,5",
Connecteurs externes : Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB (mini-B), prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) Calendrier automatique : 2000 – 2099 Imperméabilité : Équivalent à la publication de la norme IEC 529 IPX4 (sous les conditions de test OLYMPUS) Conditions de fonctionnement Température : 0 à 40°C (fonctionnement) -20 à 60°C (stockage) Humidité : 30 % à 90 % (fonctionnement) / 10 % à 90 % (stockage) Alimentation : Batterie spécifique aux ions de lithium ou adaptateur secteur Dimensions : 99 mm (L) x 56 mm (H) x 33,5 mm (P) (éléments dépassant non compris) Poids : 165 g (sans batterie ni carte) Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du fabricant. basic_opx_f_6.fm Page 85 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM86 De
Notice Facile