OLYMPUS

Stylus 400 Digital - Cámara OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Stylus 400 Digital OLYMPUS en formato PDF.

📄 172 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice OLYMPUS Stylus 400 Digital - page 128
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : OLYMPUS

Modelo : Stylus 400 Digital

Categoría : Cámara

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Stylus 400 Digital - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Stylus 400 Digital de la marca OLYMPUS.

MANUAL DE USUARIO Stylus 400 Digital OLYMPUS

Este manual de básico contiene instrucciones para el uso de la cámara Olympus Stylus 300/400 DIGITAL (µ [mju:] 300/400 DIGITAL). Salvo indicación, las explicaciones del manual son aplicables a ambos modelos. CONTENIDO PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

SELECCIONAR EL MODO DE GRABACIÓN. . . . . . . 157

REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

AJUSTES DE IMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM. basic_opx_sp_6.fm Page 128 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 129

J Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse que la usa de forma correcta. J Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. J Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM. Para conectar la cámara al ordenador o para instalar el software adjunto, consulte la Guía de instalación del software incluida en el paquete del CD-ROM. Para clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : Stylus 300 DIGITAL, Stylus 400 DIGITAL RM-2 (Control remoto) Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC

PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL

Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. Para los clientes de Europa Marcas comerciales

  • Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
  • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
  • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. basic_opx_sp_6.fm Page 129 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM130 Es

J NOMBRES DE LAS PARTES

Botón obturador Flash Conector USB Tapa del conector Jack DC-IN (4,8V) LED del disparador automático/del control remoto Cubreobjetivo La cámara se enciende y apaga en el modo de fotografía. Objetivo Se extiende automáticamente al abrir el cubreobjetivo. Jack VIDEO OUT Receptor de la señal de control remoto Tapa de la tarjeta Tapa del conector jack DC-IN basic_opx_sp_6.fm Page 130 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 131

Monitor Tapa del compartimento de la batería Botón OK/menú

Botón del monitor (QUICK VIEW ) Botón del modo de flash Botón del modo de fotografía Botón del zoom (W/T ) Botón macro Botón del disparador automático Teclas de control Enganche para correa Rosca trípode Visor Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Lámpara verde Lámpara naranja Las teclas de control se utilizan como teclas de flecha y como botones de función. Las marcas , , y indican qué tecla de flecha debe presionar. Botón de reproducción( ) basic_opx_sp_6.fm Page 131 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM132 Es

Modo de fotografía Opciones Indicaciones 1 Modo de fotografía , , , , , , 2 Verificación de la batería , 3 Lámpara verde

Flash en estado de reposo (stand-by)

Aviso de movimiento de la cámara/ Carga del flash (Se enciende) (Parpadea) 5 Modo macro 6 Modo de flash , , 7 Fotografía secuencial , 8 Disparador automático Control remoto 9 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 10 Resolución 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc. 11 Compensación de la exposición –2.0 – +2.0 12 Medición 13 Balance de blancos , , , 14 Marca de objetivo de enfoque automático (AF)

15 Indicador de memoria , , , 16 Número de imágenes fijas almacenables Segundos restantes

Modo de reproducción Las pantallas con la visualización de información ajustadas en ON se muestran abajo. Opciones Indicaciones 1 Verificación de la batería , 2 Reserva de impresión, número de impresiones ×10 3 Video 4 Protección 5 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 6 Resolución 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc. 7 Compensación de la exposición –2.0 – +2.0 8 Balance de blancos AUTO, , , , 9 Fecha y hora ’03.05.17 15:30 10 Número de archivo (imagen fija) Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación (vídeo) FILE: 100-0030 0"/20"

Indicador de memoria El indicador de memoria se enciende cuando usted toma una foto o graba un vídeo. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen o el vídeo en la tarjeta. Como se muestra abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo. Cuando el indicador de memoria esté completamente iluminado, espere unos momentos hasta que el área iluminada se apague antes de realizar la siguiente toma. Cuando se capturan imágenes fijas Al grabar vídeos Verificación de la batería Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de la batería en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso. Antes de fotografiar (El indicador está apagado) No se pueden tomar más imágenes (Completamente iluminado) Espere hasta que el indicador vuelva al estado de la izquierda para tomar la siguiente fotografía. Una imagen fotografiada (Iluminado) Fotografiar Fotografiar Fotografiar Esperar Más de dos imágenes fotografiadas (Iluminado) Antes de fotografiar (El indicador está apagado) Fotografiar Esperar Si continúa fotografiando Durante la fotografía (Iluminado)

  • No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada desaparezca por completo.
  • La grabación de vídeo finaliza automáticamente al iluminarse por completo el indicador de memoria. Se ilumina (verde) Se pueden tomar fotografías.* Parpadean las lámparas verde y naranja a la derecha del visor Nivel de carga restante: agotado Cambie por una batería cargada. Se ilumina (rojo) Nivel de carga restante: bajo Recargue la batería lo antes posible, especialmente para un uso prolongado. Sin indicación basic_opx_sp_6.fm Page 134 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 135
  • El consumo de energía varía mucho en función del estado operativo de la cámara. La cámara podría apagarse sin llegar a mostrar la advertencia de carga baja de la batería. Recargue lo antes posible. Resistencia al agua La cámara es resistente al agua y no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier dirección. SIn embargo, no puede ser utilizada bajo el agua. Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara. Olympus no se responsabiliza de posibles anomalías en la cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a una manipulación incorrecta por parte del usuario.
  • La cámara deja de ser resistente al agua si la tapa del compartimento de la batería, la tapa del conector o la tapa del jack DC-IN están abiertas. Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas antes de utilizar la cámara.
  • Limpie cualquier resto de agua que pudiera haber sobre la cámara antes de cambiar la batería o la tarjeta.
  • Mantenga siempre el objetivo fuera del agua al tomar fotografías. (La cámara podría no enfocar correctamente.)
  • Si la cámara se moja o le salpica agua, límpiela lo antes posible con un paño seco. Las salpicaduras o gotas de agua salada pueden ocasionar daños a la cámara si ésta no se seca con un paño lo antes posible.
  • No aplique una fuerza excesiva ni intente despegar la junta de goma de la tapa del compartimento de la batería, la tapa del conector o la tapa del jack DC-IN.
  • Si la junta de goma se desgasta o deteriora, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más cercano. (Deberá abonar el importe de las piezas de repuesto.)
  • Si la junta de goma de la tapa del compartimento de la batería, la tapa del conector o la tapa del jack DC-IN contienen suciedad o arena, límpiela antes de cerrar la tapa; en caso contrario, podría entrar agua en la cámara.
  • La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al agua. Deberá tener cuidado cuando utilice dichos accesorios.
  • No limpie la cámara con agua.
  • No sumerja la cámara en agua.
  • No tome fotografías bajo el agua. basic_opx_sp_6.fm Page 135 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM136 Es

J FIJACIÓN DE LA CORREA

Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa.

Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa.

Tire de la correa con fuerza para comprobar que ha quedado firmemente sujeta, sin riesgos de que se afloje.

J CARGA DE LA BATERÍA

Esta cámara utiliza una batería de ión litio Olympus (LI-10B). La batería es específica para esta cámara y no funciona con otras baterías. Cuando usted adquiere la cámara, la batería no está cargada completamente. Debe cargar completamente la batería utilizando el cargador específico (LI-10C) antes de usar la cámara por primera vez. Para más información, consulte las instrucciones del cargador (suministrado). Acerca de la batería Asegúrese de que los terminales positivo y negativo (+ y –) de la batería, mostrados en la ilustración de la derecha, están orientados correctamente al cargar la batería en el cargador. Enganche para correa Terminales del conector Batería de ión litio Toma de corriente CA Al conector de entrada CA Cable CA Batería de ión litio Cargador Indicador de carga La batería estará completament e cargada cuando la indicador de carga cambie de rojo a verde. basic_opx_sp_6.fm Page 136 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 137

J INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

  • El monitor esté apagado.
  • El cubreobjetivo esté cerrado.
  • La lámpara a la derecha del visor esté apagada.

Deslice la tapa del compartimento de la batería en la dirección de (la dirección indicada por la marca en la tapa) y levántela en la dirección de .

Inserte la batería en la dirección indicada en la ilustración.

Cierre la tapa del compartimento de la batería de forma que presione la batería hacia el interior . Mientras presiona sobre la marca , deslice la tapa en la dirección de .

  • Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra con facilidad, no la fuerce. Con la tapa del compartimento de la batería cerrada, presione con firmeza la marca y empújela en la dirección indicada en la ilustración.
  • Asegúrese de verificar los ajustes de fecha y hora después de cambiar la batería. Importante Tapa del compartimento de la batería Terminales del conector basic_opx_sp_6.fm Page 137 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM138 Es

J INSERCIÓN DE LA TARJETA

En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a las tarjetas xD- Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.

  • El monitor esté apagado.
  • El cubreobjetivo esté cerrado.
  • La lámpara a la derecha del visor esté apagada.

Abra la tapa del conector mientras presiona la marca indicada en la ilustración.

Abra la tapa de la tarjeta tirando del pestillo de la tapa hacia usted.

Coloque la tarjeta en la posición correcta e insértela en la ranura.

  • Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
  • Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo oblicuo, podría dañarse el área de contacto o atascarse la tarjeta.
  • Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, es posible que no se guarden los datos en la tarjeta.

Cierre la tapa del conector.

  • Presione la marca de la ilustración al cerrar la tapa del conector. Extraer la tarjeta

Abra la tapa del conector y la tapa de la tarjeta.

Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver despacio.

  • La tarjeta sale un poco hacia fuera y luego se detiene.

Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.

  • No presione sobre la tarjeta con objetos duros o afilados, como bolígrafos. No cierre la tapa del conector sin haber cerrado antes la tapa de la tarjeta. Nota Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura. Nota Nota basic_opx_sp_6.fm Page 139 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM140 Es

Al realizar las tomas Encendido: Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía. El objetivo se extiende y el sujeto aparece en el monitor. Si el objetivo no se extiende al abrir el cubreobjetivo, es probable que éste no se haya abierto completamente. Abra el cubreobjetivo hasta escuchar un clic. Cuando utilice la cámara por primera vez o después de haber permanecido una hora sin batería, se reinician los ajustes de fecha y hora. En tal caso, aparecerá la indicación “SET DATE & TIME” (AJUSTE LA FECHA Y HORA) en el monitor al encender la cámara. Presione para apagar el monitor. La cámara aún sigue encendida. Apagado: Cierre un poco el cubreobjetivo hasta que apenas toque el objetivo. El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en contacto con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el cubreobjetivo por completo, espere hasta que el objetivo se retraiga totalmente. La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.)

  • No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste se podría dañar o funcionar de manera defectuosa. Nota basic_opx_sp_6.fm Page 140 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 141

Cuando se reproducen las imágenes Encendido: Presione con el cubreobjetivo cerrado. La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. Apagado: Presione . El monitor y la cámara se apagan.

  • Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la tarjeta o la batería, ni conecte o desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está encendida. Si lo hace, se arruinarán todos los datos de la tarjeta. Los datos arruinados no podrán ser restituidos. Cuando cambie de tarjeta, asegúrese de apagar la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.

J SELECCIÓN DE UN IDIOMA

Abra completamente el cubreobjetivo.

  • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
  • Se visualiza el menú superior.

Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.

Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione .

Presione para seleccionar , y luego presione .

Presione para seleccionar un idioma, y luego presione .

Vuelva a presionar para salir del menú.

Abra completamente el cubreobjetivo.

  • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
  • Se visualiza el menú superior.

Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.

Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione .

Presione para seleccionar , y luego presione

  • El marco verde se mueve a la opción seleccionada.

Presione para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/ Año), D-M-Y (Día/Mes/ Año). Luego, presione .

  • Muévase hasta el ajuste de año.
  • Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar la fecha y hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).

Presione para ajustar el año, y luego presione para desplazarse al ajuste de mes.

  • Presione para volver al ajuste del campo anterior.
  • Los dos primeros dígitos del año están fijados.

Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar la fecha y la hora.

  • La cámara sólo indica la hora en el sistema de 24 horas (las “2 p.m.” serían las “14:00”).
  • Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.

Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.

  • Los ajustes de fecha y de hora se cancelarán si se deja la cámara sin batería durante aproximadamente 1 día. Nota basic_opx_sp_6.fm Page 142 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 143

FUNCIONES DE LOS MENÚS

J USO DE LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el monitor. Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo de fotografía.

  • Se accede directamente a las pantallas de ajuste.
  • Muestra los botones operacionales en la parte inferior de la pantalla. Si presiona para seleccionar
  • Clasifica los ajustes en pestañas.
  • Muestra las pestañas de cada menú. Seleccione la pestaña deseada a la izquierda de la pantalla presionando . Seleccione un menú utilizando las teclas de control.Presione .Se visualiza el menú superior.Pestaña MODE MENU Menús de acceso directo Teclas de control ( ) basic_opx_sp_6.fm Page 143 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM144 Es

Presione para que se visualice el menú superior. Presione . Menú superior Pestaña CAMERA Pestaña CARD Pestaña SETUP

Presione para seleccionar una pestaña, y luego presione . Presione para volver a la pantalla de selección de pestañas.

  • No todas las opciones pueden ser seleccionadas, dependiendo de la cámara y los ajustes.
  • Si presiona el botón obturador con un menú abierto que no sea alguno de los menús de la pestaña SETUP, las fotos se podrán tomar con los ajustes seleccionados en ese momento.
  • Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste ALL RESET a OFF.

Presione para seleccionar un ajuste. Presione para concluir el ajuste. Vuelva a presionar para salir del menú y volver al estado de disparo. El marco verde se mueve a la opción seleccionada.

Presione para seleccionar una opción y luego presione . Para volver a seleccionar una opción, presione o . CARDSEt CAMERA DRIVE DIGItAL ZOOM OFF OFF ESP ESP PANORAMA 2 IN 1 ESP/ESP/ CARDSEt CAMERA DRIVE DEZItAL ZOOM OFF OFF ESP ESP PANORAMA 2 IN 1 ESP/

Menús de acceso directo Modo de fotografía Modo de reproducción Ajusta el brillo de la imagen. Ajusta la calidad y resolución. Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ Ajusta al balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz. Recorre todas las imágenes almacenadas una por una, como una reproducción de diapositivas. MOVIE PLAYBACK [REP. VIDEO] Reproduce imágenes de vídeo. INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 cuadros. Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías. Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado. [ ]: Cuando se seleccione Español. (Blalance de blancos)

Menús de modo El menú de modo (MODE MENU) está dividido en pestañas. Presione para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú. Modo de fotografía Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM. Pestaña CAMERA [CAMARA] ESP/ Selecciona el método de medición de ESP o SPOT ( ). DRIVE Selecciona el modo de fotografía: (fotografía de un solo cuadro) o (fotografía secuencial). DIGITAL ZOOM [ZOOM DIG.] Extiende el zoom óptico al máximo, permitiendo fotografiar con un zoom de aproximadamente 5x. PANORAMA Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA. 2 IN 1 [2 EN 1] Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de la otra y las almacena como una sola foto. Pestaña CARD [TARJETA] CARD SETUP [CONFIG. TARJ.] Formatea las tarjetas. [ ]: Cuando se seleccione Español. CARDSEt CAMERA DRIVE DIGItAL ZOOM OFF OFF ESP ESP PANORAMA 2 IN 1 ESP/ESP/ Pestaña CAMERA [CAMARA] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.] basic_opx_sp_6.fm Page 147 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM148 Es

Modo de reproducción Pestaña SETUP [CONFIG.] ALL RESET [RE. SET] Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). REC VIEW [VISUALIZAR] Permite visualizar o no imágenes en el monitor mientras las está guardando. PIXEL MAPPING [PIXEL MAPA] Verifica que el CCD y las funciones de procesamiento de imágenes se realicen sin errores. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. VIDEO OUT [SAL. VIDEO] Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. Pestaña PLAY [REPROD] (Protección) Protege las imágenes contra el borrado accidental. (Rotación) Rota las imágenes 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. (Imprimir) Almacena la información sobre reservas de impresión en la tarjeta. [ ]: Cuando se seleccione Español. CARDSEt EDIt PLAY Pestaña PLAY [REPROD.] Pestaña EDIT [EDICION] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG] basic_opx_sp_6.fm Page 148 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 149

Pestaña EDIT [EDICION] BLACK&WHITE [B/W] Crea una imagen en blanco y negro y la guarda como una nueva fotografía. SEPIA Crea una imagen en tono sepia y la guarda como una nueva fotografía. Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como una nueva fotografía. Pestaña CARD [TARJETA] CARD SETUP [CONFIG. TARJ.] Borra todos los datos de imágenes almacenados en la tarjeta, o formatea la tarjeta. Pestaña SETUP [CONFIG.] ALL RESET [RE. SET] Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. VIDEO OUT [SAL. VIDEO] Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona. Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice. [ ]: Cuando se seleccione Español. basic_opx_sp_6.fm Page 149 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM150 Es

Esta cámara dispone de 7 modos de fotografía para elegir, dependiendo de las condiciones de la toma y del efecto que desee lograr.

Abra completamente el cubreobjetivo.

  • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
  • Se visualiza la pantalla para seleccionar el modo de fotografía (disco selector virtual).

De los siguientes modos, seleccione el que mejor se adapte a su propósito.

  • Presione para seleccionar el modo.
  • Desaparece el disco selector virtual. Desaparecerá transcurrido un cierto tiempo, aunque no se presione el botón . PROGRAM AUTO [PROGR. AUTO] (Ajuste por omisión de fábrica) Utilizado para fotografía normal. La cámara selecciona automáticamente los ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo de flash y la medición, pueden ser ajustadas de forma manual. PORTRAIT [RETRATO] Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). Se concede mayor importancia a la reproducción de la textura de la piel. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. PROGRAM AUtO SELECt Pantalla del disco selector virtual basic_opx_sp_6.fm Page 150 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 151

Adecuada para incluir en la fotografía el sujeto y el paisaje. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. LANDSCAPE [PAISAJE] Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas exteriores. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.

NIGHT SCENE [ESC. NOCT]

Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a una velocidad de obturación más lenta que en condiciones normales de fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.

SELF PORTRAIT [AUTORRETRATO]

Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá modificarlo. MOVIE [VIDEO] Este modo le permite grabar vídeos. La cámara conserva la exposición correcta, aunque se mueva el sujeto. No podrá grabar vídeo con sonido. basic_opx_sp_6.fm Page 151 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM152 Es

J FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón obturador. Fotografiar imágenes fijas usando el monitor

Abra completamente el cubreobjetivo.

  • Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic.
  • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto mientras mira la imagen en el monitor. Determine la composición de la imagen.

Presione suavemente el botón obturador (a medias) para ajustar el enfoque.

  • Cuando se enciende la lámpara verde, el enfoque y la exposición quedan bloqueados.
  • Si se enciende la lámpara naranja, el flash se dispara de forma automática.

Presione el botón obturador a fondo.

  • La cámara toma la foto y suena un pitido.
  • Cuando la lámpara verde deje de parpadear, podrá tomar la siguiente fotografía.
  • La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras la imagen se almacena en la tarjeta. Fotografía de imágenes fijas usando el visor

Abra completamente el cubreobjetivo.

  • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. Presione para apagar el monitor.

En el visor, sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto.

Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para fotografiar utilizando el monitor.

  • Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la batería ni desconecte el adaptador de CA mientras la lámpara naranja está parpadeando. Si lo hace, se perderán las imágenes que tiene almacenadas y no se podrán almacenar las imágenes recién capturadas. Nota basic_opx_sp_6.fm Page 152 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 153

J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE) Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no puede situar sobre él la marca de objetivo de enfoque automático (AF), podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la foto de la manera descrita abajo.

Abra completamente el cubreobjetivo.

  • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que desea enfocar.

  • Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar, dirija la cámara hacia un objeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia que su sujeto.

Presione a medias el botón obturador hasta que se encienda la lámpara verde.

  • El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan bloqueados.
  • Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque no está bloqueado. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador.

Vuelva a componer la toma en el visor manteniendo el botón obturador presionado a medias.

Presione el botón obturador a fondo.

J GRABACIÓN DE VÍDEOS

Abra completamente el cubreobjetivo.

  • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

Presione para seleccionar y luego presione

  • Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo de fotografía.
  • En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible, correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta, y la marca .

Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor.

Presione a medias el botón obturador.

  • El enfoque y el balance de blancos quedan bloqueados.

Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación.

  • Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor.
  • Durante la grabación de vídeos, se ilumina de color rojo y se muestra el tiempo de grabación posible.

Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.

  • La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la tarjeta.
  • Cuando el tiempo de grabación restante se haya cumplido, la grabación se detiene automáticamente.
  • El aumento del zoom óptico no puede cambiarse durante la grabación de vídeos. El zoom se ajusta a la posición de gran angular (W). Si desea usar el zoom, ajuste “DIGITAL ZOOM” en “ON”.
  • Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara.
  • Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
  • Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabación y de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta.
  • No podrá grabar vídeo con sonido.

J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL

SUJETO (ZOOM ÓPTICO) La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el límite del zoom óptico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una cámara de 35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento máximo de aproximadamente 15x. Aumento del zoom digital Cuando está seleccionado el modo SQ2 (640 × 480): hasta un máximo de 5× En otros modos de grabación: hasta un máximo de 4× Nota basic_opx_sp_6.fm Page 154 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 155

Abra completamente el cubreobjetivo.

  • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

Presione el botón del zoom.

  • Presione el botón del zoom hacia la W para el zoom de alejamiento.
  • Presione el botón del zoom hacia la T para el zoom de acercamiento.
  • Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas.

Abra completamente el cubreobjetivo.

  • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
  • Se visualiza el ajuste actual del flash.
  • Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia siguiente: “AUTO” - “ Reducción de ojos rojos” - “ Flash de relleno” - “ Flash apagado”.

Presione a medias el botón obturador.

  • Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara naranja.

Presione el botón obturador a fondo para tomar la fotografía. Flash automático (sin indicación) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Flash con reducción de ojos rojos ( ) El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular. Flash de relleno ( ) El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador. Flash desactivado ( ) El flash no se dispara, ni siquiera en condiciones de baja iluminación. Nota basic_opx_sp_6.fm Page 155 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM156 Es

USO DEL DISPARADOR AUTOMÁTICO/CONTROL REMOTO Disparador automático : Esta función es útil para tomar fotografías si usted desea también aparecer en las mismas. Control remoto : Es posible fotografiar empleando el dispositivo de control remoto (de venta por separado en algunas zonas). Esta función es útil cuando desea aparecer usted mismo a la fotografía, o si desea fotografiar una escena nocturna sin necesidad de tocar la cámara.

Monte la cámara sobre un trípode o colóquela sobre una superficie estable y lisa.

Abra completamente el cubreobjetivo.

  • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.

Presione ( ) para ajustar el modo de disparador automático ( ) o el modo de control remoto ( ).

  • El ajuste cambia entre / OFF, y cada vez que presiona .
  • Cuando utilice el dispositivo de control remoto, debe orientarlo hacia el receptor de la señal de control remoto que hay en la cámara y luego presione el botón obturador del dispositivo. Disparador automático :El LED del disparador automático/del control remoto se enciende durante unos 10 segundos, y luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante unos dos segundos, se toma la fotografía. Control remoto :El LED del disparador automático/del control remoto parpadea durante unos 2 segundos antes de tomar la fotografía. J FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO El modo macro le permite fotografiar situado a una distancia de 20 cm - 50 cm del sujeto. Pueden tomarse fotografías normales, pero la cámara puede tardar cierto tiempo en enfocar sujetos lejanos.

Abra completamente el cubreobjetivo.

  • El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
  • El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que se presiona . Cuando se selecciona el modo macro, aparece el símbolo en el monitor.
  • Cuando se fotografía un sujeto situado a poca distancia, la imagen vista en el visor es diferente del área que la cámara está grabando realmente. Para la fotografía en el modo macro, le aconsejamos que utilice el monitor. Nota basic_opx_sp_6.fm Page 156 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 157

SELECCIONAR EL MODO DE GRABACIÓN

Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito (impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.).

En el menú superior del modo de fotografía, presione para seleccionar .

Presione para seleccionar el modo de grabación deseado.

  • Para imágenes fijas, puede elegir entre SHQ, HQ, SQ1 y SQ2.
  • Para vídeos, puede elegir HQ o SQ.

Si elige el modo SQ2 para imágenes fijas, presione para visualizar la pantalla que le permite seleccionar la resolución. Presione para elegir una resolución.

  • Vuelva a presionar para salir del menú. Modo de grabación Descripción Calidad Tamaño de archivo SHQ
  • Un modo de alta calidad.
  • Se pueden guardar menos imágenes en una tarjeta.
  • Se tarda más en almacenar las imágenes. Usos
  • Bueno para imprimir.
  • Puede ampliarse a tamaño A4 (210mm × 297mm).
  • Bueno para el procesamiento en un ordenador. Más nítido Normal Más grande Más pequeño
  • Ajuste predeterminado de fábrica. Usos
  • Bueno para la edición en un ordenador o para imprimir en tamaño postal. SQ1/SQ2
  • La resolución es menor que en los modos SHQ o HQ.
  • Un modo de calidad estándar.
  • Se pueden guardar más imágenes en una tarjeta. Usos
  • Para adjuntar imágenes a un mensaje de correo electrónico o, simplemente, para visualizarlas en un ordenador. basic_opx_sp_6.fm Page 157 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM158 Es

REPRODUCCIÓN J REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES FIJAS

  • El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro)

Utilice las teclas de control para reproducir otras imágenes.

Presione para cancelar la reproducción.

  • El monitor y la cámara se apagan. Visualización rápida (Reproducción con doble clic) Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiar rápidamente. Las funciones disponibles en el modo de reproducción normal, también están disponibles en Visualización rápida.

Presione rápidamente dos veces (doble clic) en el modo de fotografía.

  • La cámara entra inmediatamente en el modo de reproducción y se visualiza la última imagen tomada. (Reproducción de un solo cuadro)

Presione a medias el botón obturador para volver al modo de fotografía.

  • La cámara vuelve al modo de fotografía y está lista para tomar fotos. Se visualiza la imagen siguiente. ( ) Se visualiza la imagen anterior. ( ) Se retroceden 10 cuadros. ( ) Se avanzan 10 cuadros. ( ) basic_opx_sp_6.fm Page 158 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 159

Reproducción de primeros planos Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta un máximo de 4 veces su tamaño original. Esta función es conveniente para verificar los detalles de la imagen capturada.

Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija que desea ampliar.

  • No es posible ampliar imágenes con .

Presione el botón del zoom hacia la T.

  • Para que la imagen vuelva al tamaño original (1×), presione el botón del zoom hacia la W. Visualización de índice Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que desea ver. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16.

En el modo de reproducción de un solo cuadro, presione el botón del zoom hacia W.

  • Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen.
  • Para volver a la reproducción de un solo cuadro, presione el botón del zoom hacia T.

J REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS

  • Se enciende el monitor.

Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con

  • Se visualiza el menú superior.

Presione para seleccionar MOVIE PLAY.

Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK y luego presione .

  • Se reproducirá el vídeo. Cuando finalice la reproducción, se vuelve automáticamente al principio del vídeo. basic_opx_sp_6.fm Page 159 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM160 Es
  • Vuelva a presionar una vez finalizada la reproducción para que se muestre el menú MOVIE PLAYBACK. PLAYBACK :Se reproduce otra vez el vídeo entero. FRAME BY FRAME: Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por cuadro. EXIT :Sale del modo de reproducción de vídeo. Presione para seleccionar PLAYBACK, FRAME BY FRAME o EXIT, y luego presione . Cuando se selecciona FRAME BY FRAME : Se visualiza el primer cuadro del vídeo. : Se visualiza el último cuadro del vídeo. : Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar continuamente manteniendo presionado el botón. : Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá ver el vídeo de forma continuada hacia atrás. : Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.

J PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS

Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente.

  • Se enciende el monitor.

Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea proteger.

  • Se visualiza el menú superior.

En el menú superior, seleccione MODE MENU PLAY y presione .

Presione para seleccionar ON, y luego presione

  • Para cancelar la protección, seleccione OFF.

Presione para salir del menú.

  • Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de formateo.

J BORRADO DE IMÁGENES

Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Es posible borrar cuadro por cuadro o borrar todas las imágenes de la tarjeta de una sola vez.

  • Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de efectuar el borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las imágenes que desea conservar. Borrado de un solo cuadro
  • Se enciende el monitor.

Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea borrar.

  • Se visualiza el menú superior.

Presione para seleccionar .

Presione para seleccionar YES, y luego presione

  • La imagen se borra y el menú se cierra. Borrar todos los cuadros

En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD CARD SETUP y presione .

Presione para seleccionar ALL ERASE y luego presione .

Presione para seleccionar YES, y luego presione

J FORMATEO (CARD SETUP) Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara.

  • Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran cuando se formatea la tarjeta. Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar; por lo tanto, asegúrese de no borrar datos importantes. Antes de formatear la tarjeta, transfiera las imágenes importantes a un ordenador.

En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD CARD SETUP y presione .

  • Modo de fotografía Se visualiza la pantalla FORMAT.
  • Modo de reproducción Se visualiza la pantalla CARD SETUP.

Si se muestra la pantalla FORMAT, presione para seleccionar YES. Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione para seleccionar FORMAT y luego presione . Cuando aparezca la pantalla FORMAT, presione para seleccionar YES.

  • Se muestra la barra BUSY y se formatea la tarjeta.

J REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR

Emplee el cable AV proporcionado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas.

Compruebe que la cámara y el televisor estén apagados. Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO OUT de la cámara y al terminal de entrada de vídeo del televisor.

Encienda el televisor y cambie a modo de entrada de vídeo.

  • Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza la cámara con un televisor.
  • Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor. Nota Nota basic_opx_sp_6.fm Page 162 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 163

AJUSTES DE IMPRESIÓN

Con solo especificar el número de impresiones que desea de cada imagen de la tarjeta y si desea incluir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes deseadas según los datos de la orden de impresión, con una impresora compatible con DPOF o en un establecimiento fotográfico DPOF. ¿Qué es DPOF? DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras. Si se almacenan en la tarjeta los datos de la orden de impresión, las imágenes pueden imprimirse fácilmente en los establecimientos fotográficos DPOF compatibles o en su casa con una impresora DPOF compatible. Orden de impresión de todos los cuadros Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la tarjeta. Podrá especificar el número de impresiones deseado y si debe imprimirse o no la fecha y la hora. Orden de impresión de un solo cuadro Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones. Reponer los datos de la orden de impresión Esta función le permite reponer todos los datos de la orden de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. basic_opx_sp_6.fm Page 163 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM164 Es

Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayors detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.

  • Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
  • Windows 98/98 SE actualizado de Windows 95
  • Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
  • No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.
  • Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software. Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones. Identificar el OS Windows 98/ 98 SE (Second Edition) Windows Me/2000/XP Mac OS 9.0 - 9.1/ OS X
  • Para OS 8.6, véase lo que sigue. Instalar el controlador USB para Windows 98 Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado Confirmar que el ordenador reconoce la cámara Descargar archivos de imágenes Desconectar el cable USB Note basic_opx_sp_6.fm Page 164 Thursday, December 12, 2002 5:01 PMEs 165
  • Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en el CD de software suministrado.
  • Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta.

J PARA USUARIOS DE OTROS OS

Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.

Mac OS anterior a OS 9 Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC. Conectar la cámara directamente a su ordenador utilizando el cable USB suministrado. ¿Su ordenador dispone de un interfaz USB? ¿Hay un puerto marcado en su ordenador? ¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada? Consulte con el representante Olympus más cercano. ¿Es su OS uno de los siguientes?

Utilice el lector/escritor USB opcional.

  • Determinados lectores de tarjeta podrían no ser compatibles con Mac OS X. Para obtener la información más actualizada posible acerca de la compatibilidad, consulte la página web de Olympus. Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional. *No soportado por Windows NT4.0 ni menor.

Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM. basic_opx_sp_6.fm Page 165 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM166 Es

Indicaciones del monitor Causas posibles Acciones correctivas NO CARD [NO TARJETA] La tarjeta no está insertada, o no puede ser reconocida. Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta diferente. Limpie los contactos de color dorado con un papel limpiador (en venta en las tiendas del ramo) e inserte la tarjeta otra vez. Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no puede formatearse la tarjeta, no podrá utilizarla. CARD ERROR [ERROR TARJETA] Hay un problema con la tarjeta. Utilice una tarjeta diferente. Inserte una tarjeta nueva. WRITE-PROTECT [PROT. ESCR] No se puede escribir en la tarjeta. La tarjeta se ha configurado como de sólo lectura usando un ordenador. Utilice de nuevo el ordenador para cancelar el ajuste de sólo lectura. CARD FULL [TARJ. LLENA] La tarjeta está llena. No pueden realizarse más fotografías o no puede grabarse más información, como por ejemplo reservas de impresión. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador. NO PICTURE [NO IMAGEN] No hay imágenes en la tarjeta. No hay ninguna imagen contenida en la tarjeta. Grabe las imágenes. PICTURE ERROR [ERROR IMAGEN] Hay un problema con la fotografía seleccionada y no puede ser mostrada. Para verla, utilice el software de procesamiento de imágenes en un ordenador. Si aún no consigue reproducirla, significa que el archivo de imágenes está dañado. La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. CARD COVER OPEN

La tapa de la tarjeta está abierta. Cierre la tapa de la tarjeta. POWER%OFF FORMAt CARD%SEtUP SELECt

La fecha y la hora no están ajustadas. Ajuste la fecha y la hora. Indicaciones del monitor Causas posibles Acciones correctivas Y/M/D basic_opx_sp_6.fm Page 167 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM168 Es

ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Sistema de grabación Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching II Vídeo : Soporta QuickTime Motion JPEG Memoria : xD-Picture Card (16 – 256MB) Núm. de imágenes almacenables (cuando se utiliza una tarjeta de 16 MB)

1024 × 768 58 58 640 × 480 99 99 Modo de grabación Resolución (cuadros/seg.) Tiempo total de grabación (seg.)