Workman 2 - Radio PerfectPro - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Workman 2 PerfectPro au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Radio FM/AM, puissance de 10 W, antenne télescopique, connectivité Bluetooth. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour une utilisation en extérieur, idéal pour les chantiers et les événements en plein air. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement la grille du haut-parleur, vérifier les connexions et la batterie. |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des environnements secs, éviter l'exposition à l'eau. |
| Informations générales | Poids léger, batterie rechargeable, durée de vie de la batterie jusqu'à 20 heures. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Workman 2 PerfectPro
Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Workman 2 - PerfectPro et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Workman 2 de la marque PerfectPro.
MODE D'EMPLOI Workman 2 PerfectPro
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez ces avertissements.
4. Suivez ces consignes.
5. Nettoyez seulement avec un chiffon sec.
6. Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez selon les consignes.
7. N'installez pas à proximité de sources de chaleur telles que les radiateurs, grilles de
chauffage,fourneauxouautresappareils(ycomprislesamplicateurs)qui produisent de la chaleur.
8. Nesupprimezpaslafonctiondescuritdelachepolariseouterre–typede
prise.Unechepolarisepossdedeuxbrochesdontuneestpluslargequel'autre. Unepriseterrepossdedeuxbrochesetunetroisimebrocheterre.Labroche largeoulatroisimebrocherelielaterresontfourniespourdesraisonsde scurit.Silachefournienerentrepasdansvotreprise,consultezunlectricien pour qu'il vous change l'ancienne prise.
9. Protgezlecordond'alimentationanqu'ilnesoitpaspitinouserr,
particulirementauniveaudelache,delapriselectriqueetl'endroitoilsort de l'appareil.
10. Utilisez seulement des cordons/accessoires précisés par le fabricant.
11. Utilisez seulement avec le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
précisés par le fabricant ou vendus avec l'appareil. En utilisant un chariot, faites attention en déplaçant la combinaison chariot/appareil pour éviter de vous blesser en cas de chute.
12. Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsque vous ne l'utilisez pas
pendant de longues périodes.
13. Coneztouteslesrparationsdupersonnelderparationquali.Larparation
estrequisesicetappareilatendommagdequelquemanirequecesoit,par exemplesilecordond'alimentationoulacheonttendommags,siduliquidea été renversé ou si des objets sont tombés sur l'appareil, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à de l'humidité, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé.
14. Pour réduire les risques de feu ou de choc électrique, n'exposez pas cet appareil à
la pluie ou à de l'humidité.
17. Lors d’une utilisation en extérieur,pour éviter les chocs électriques, utilisez
seulementdespilesencasdepluieoudetempshumide.And’vitertout risque d’électrocution lorsque la radio a été exposée à la pluie ou à l’eau, le cordon d’alimentationetlachedoiventtreschscompltementavantd’insrerlache dans la prise de courant.
18. Laprisedecourantdoittreproximitdel'appareiletfaciled'accspour
qu'en cas d'urgence, pour couper le courant de l'appareil, vous puissiez simplement débrancher la prise de courant.
19. La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
20. Cet appareil est protégé contre les projections et éclaboussures d’eau (IPX4).
21. En cas de perturbations provoquées par une décharge électrostatique ou une
pointedetension,lacheducordond’alimentationdelaradiodoittreretireun bref instant de la prise de courant et réinsérée ensuite dans celle-ci. Risque d’électrocution Ne pas ouvrir FVue de face
2. Boutons de préréglage
6. Bouton d'informations
8. Bouton de réglage du volume / Réglage de la tonalité
10. Contrôle de réglage / Recherche de station
13. Rangement pour le cordon d'alimentation
14. Prise d'entrée auxiliaire et capuchon en caoutchouc
FALIMENTATION ELECTRIQUE Fonctionnement à piles
1. Pourouvrirlecompartimentdespiles,tournezd'abordlessupportsdexationdu
couvercle des piles dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer et tirer vers le bas le couvercle des piles.
2. Insérez 6 piles de taille D (UM-1) avec la bonne polarité dans le compartiment.
Fermezlecouvercledespilesetresserrezlessupportsdexationenlestournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
3. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé que les
piles soient enlevées de la radio. Leniveaudepuissancemaximaldespilesestafchsurl'cranLCDdelaradio. Lorsqueleniveaudepuissanceesttrsfaible,l'indication"Pilesfaibles!"apparat etlesymboledespilesclignotesurl'cran.Lespilesdoiventalorstreremplaces rapidement pour que la radio continue à fonctionner normalement. Piles de rechange Les piles de rechange sont utilisées pour sauvegarder les stations préréglées et l'horloge. Il faut insérez des piles de rechange (2 piles de taille AA / UM-3) pour sauvegarder la mmoiremmesivousutilisezseulementl'alimentationlectriqueducourantalternatif. Sans les piles de rechange, l'heure et les stations préréglées seront perdues si vous enlevez le cordon d'alimentation du courant alternatif de la prise secteur ou au cours d'une panne de courant.
Danger d'explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement. Remplacez seulementparlesmmespilesoudespilesquivalentes. N'exposez pas les piles à une source de chaleur excessive comme les rayons du soleil, lefeuouautre.Lespilesnedoiventpastrejetesparincinrationouaveclesdchets mnagers.Lespilesjetablesdoivent,sipossible,treemmenesdansuncentrede recyclage approprié. Fonctionnement en courant alternatif Avant de brancher le cordon d'alimentation du courant alternatif dans la prise secteur, assurez-vous que le voltage soit le bon. Si vous avez des piles dans la radio et que vous utilisez une alimentation secteur, Les piles seront automatiquement débranchées. Le rangement du cordon d'alimentation du courant alternatif est conçu pour y placer le cordon d'alimentation lorsque la radio n'est pas utilisée. Remarque:Andedbranchercompltementl'appareildusecteur,lachesecteurdoit compltementtreretiredelaprisesecteur.
L'horlogepeutseulementtrerglelorsquelaradioestenmodeveille.Siaucun boutonn'estappuypendant5secondes,laradiosortiradelacongurationdel'horloge et le réglage sera annulé.
1. Appuyez et maintenez enfoncé le Bouton du contrôle de réglage pendant 12
secondes jusqu'à ce que les chiffres de l'heure clignotent sur l’écran.
2. Faites tourner le Bouton du contrôle de réglage pour régler l’heure.
3. Appuyez sur le Bouton du contrôle de réglage, les chiffres des minutes clignotent.
4. Faites tourner le Bouton du contrôle de réglage pour régler les minutes.
5. Appuyez sur le Bouton du contrôlederglagepourconrmer,lejourclignotesur
6. Faites tourner le Bouton du contrôle de réglage pour régler le jour en cours.
7. Appuyez sur le Bouton du contrôlederglagepourconrmer,lemoisclignote.
8. Faites tourner le Bouton du contrôle de réglage pour régler le mois en cours.
9. Appuyez sur le Bouton du contrôlederglagepourconrmer,l'anneclignotera
10. Faites tourner le Bouton du contrôle de réglage pour régler l'année en cours.
11. Appuyez sur le Bouton du contrôlederglagepourconrmer,“SYNCLOCKON”
12. Faites tourner le Bouton du contrôle de réglage pour sélectionner “SYNCLOCK
ON” ou “SYNCLOCK OFF”.
13. Appuyez sur le Bouton du contrôlederglagepourconrmeretterminerle
réglage de l'horloge. Synchronisation de l'heure RDS Si “SYNCLOCK ON” est sélectionné, le symbole “ ”s'afcherasurl'cran. Certaines stations RDS transmettent un signal d'heure. Si la réception est bonne, vous avez sélectionné l'option “SYNCLOCK ON” pendant le réglage de l'heure et l'heure sera automatiquement mise à jour (“ ” clignote sur l'écran). La synchronisation de l'heure peut prendre quelques minutes. Le réglage automatique de l'heure est toujours activé lorsque la radio passe du mode veille en radiodiffusion FM et reçoit la station RDS.7 8
1. Placez la radio sur une surface plane.
2. Dépliez minutieusement l’antenne située en haut de la radio. Ajustez l’antenne à la
verticale au dessus de la radio.
3. Connectez le cordon d’alimentation à l’entrée AC. La radio va démarrer. Ensuite, la
radio effectuera automatiquement un balayage de la bande FM.
4. Une fois le balayage terminé, les 10 stations FM les mieux captées seront
sauvegardées en préréglages. La radio se mettra ensuite automatiquement en veille. Réglage manuel
1. Appuyezsurleboutonmarche/arrtpourallumerlaradio.
2. Sélectionnez la bande de fréquences FM en appuyant sur le Bouton source.
3. Faites tourner le Bouton du contrôle de réglage pour atteindre la station FM voulue.
4. La radio changera de fréquence par étapes de 50 kHz.
5. Faites tourner le Bouton du contrôle de volume pour obtenir le niveau de son voulu.
6. Faites tourner l'antenne en caoutchouc pour obtenir la meilleure réception possible.
2. Sélectionnez la bande de fréquences FM en appuyant sur le Bouton source.
3. Appuyez sur le Bouton du contrôle de réglage pour commencer la recherche.
4. Laradiorechercheraets'arrteraautomatiquementlorsqu'elletrouveraunestation
avecsufsammentdepuissancedusignal.
5. Pour trouver d'autres stations, appuyez à nouveau sur le Bouton du contrôle de
6. Pour rechercher une station dans une direction opposée, faites tourner le Bouton
du contrôle de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre (pour scanner d'une fréquence basse à une fréquence élevée) ou faites tourner dans le sens inverse des aiguille d'une montre (pour scanner d'une fréquence élevée à une fréquence basse) et appuyez sur le Bouton du contrôle de réglage.
7. Lorsquelandelabandedefrquencesseterminera,laradiorecommencerale
rglagedelaninversedelabandedefrquences. Stations préréglées en mémoire Il y a 10 préréglages de mémoire dans cette radio.
1. Appuyezsurleboutonmarche/arrtpourallumerlaradio.
2. Sélectionnez la bande de fréquences FM en appuyant sur le Bouton source.
3. Réglez la station voulue.
4. Appuyez et maintenez enfoncé le Bouton de préréglage voulu jusqu'à ce que la
radiofasseunbipetindiqueparexemple"Prrglage1stock”.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour les préréglages restants.
6. Lesstationsstockesdanslesmmoiresprrglespeuventtreremplacesselon
la procédure suivante. Rappel des stations des mémoires préréglées
1. Appuyezsurleboutonmarche/arrtpourallumerlaradio.
2. Sélectionnez la bande de fréquences FM en appuyant sur le Bouton source.
3. AppuyezbrivementsurleBoutondeprrglagevoulu,l'cranafcheralechiffre
préréglé et la fréquence de la station. FM stéréo / mono
“AUTO STEREO”, la radio passera en mode stéréo si la réception est bonne.
3. “MN”et“ST”s'afcherontsurlalignesuprieuredel'cranLCDpourindiquerla
réception mono ou stéréo. Service de station RDS LeRDS(Systmedesdonnesradio)estunsystmed'informationsdanslequelles informations numériques inaudibles sont transmises en plus du programme de radio FM normal. Lorsque la radio reçoit une station RDS et que la puissance de réception est sufsante,lenomdelastationapparatrasurl'cran.LesinformationsRDSpeuvent mettredutempsavantd'tredisponibles.9 10
Appel des informations RDS LorsquevouscoutezunestationFMavecunsystmeRDS,appuyezdefaon répétée sur le Bouton infos pour parcourir les informations. Cela ne fonctionnera quesileniveauderceptionestsufsantetclair. A.Servicedeprogramme(PS) Afchelenomdelastationderadio écoutée. B.Typedeprogramme(PTY) Afcheletypedestationcoute,ex. Pop, Classique, Informations, etc. C.Texteradio(RT) Afchelemessageconcernantla station écoutée comme texte téléscripteur. D.Dateetheure Afchel'heureetladateencours. E.Niveaudepuissancedusignal(SGLV) Afcheleniveaudepuissancedu signal reçu.
FAIRE FONCTIONNER LA RADIO – ENTREE AUXILIAIRE
Uneprised'entreauxiliairestrode3.5mmestfourniesurlectderrirele capuchon en caoutchouc pour brancher un appareil audio externe tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur CD (non inclus)
1. Branchez une source audio stéréo et mono à la prise d'entrée auxiliaire.
2. AppuyezsurleBoutonsourcepourslectionnerl'entreauxiliaire.L'cranafchera
3. Appuyez sur le lecteur externe.
4. Ajustez le volume de la radio et du lecteur pour une bonne écoute.
Remarques: Ne jamais utiliser la sortie auxiliaire lorsqu’il pleut ou en cas d’humidité pour viterquel’humiditnepntredanslaradio.Danscesconditions,gardezlecapuchon en caoutchouc bien fermé. La fonction de gestion d’alimentation automatique sera activée en mode auxiliaire (AUX IN). S’il n’y a aucun signal de la prise d’entrée AUX pendant plus de 15 minutes, la radio passera automatiquement en mode veille. Vous pourrez réactiver la radio en pressant le boutonMarche/Arrt. D’autre part, lorsque le signal entrant de l’appareil extérieur est trop faible et qu’il nepeutpastredtectparlafonctiondegestionautomatiquependantplusde15 minutes, la radio passe systématiquement en mode veille. Pour éviter cela, augmentez le niveau de sortie de l’appareil externe de façon à ce qu’il soit détecté. FONCTION LOUDNESS LafonctionLoudnesspermetd’amplierlesbassesetlesaigüessanstoucheraux mediums. On entendra mieux l’effet lorsque la radio fonctionne à faible volume (Dynamic Loudness).
1. Pressez le bouton Marche/ Arrêt pour allumer la radio.
2. Pressez le bouton Menu,l’cranafche“System”.
3. Tournez le bouton du contrôle de réglagejusqu’cequel’cranafche“Loudness”.
4. Pressez le bouton du contrôle de réglage,l’cranafche“LoudnessOn”.
5. Tournez le bouton du contrôle de réglage pour choisir entre “Loudness On” et
6. Pressez le bouton du contrôle de réglagepourconrmerlerglageteretourner
La fonction de réglage de la tonalité (Tone) vous permet d’ajuster le niveau des basses et des aiguës en fonction de vos goûts personnels.
1. Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt pour allumer la radio.
2. Appuyez sur le bouton de Volume.“BASS0”(BASSES0)seraalorsafchl’cran.
3. Tournez le bouton de Volume pour régler les basses au niveau souhaité.
4. Appuyez sur le bouton de Volumepourconrmer.“TREBLE0”(AIGUËS0)sera
5. Tournez le bouton de Volume pour régler les aiguës au niveau souhaité.
6. Appuyez sur le bouton de Volumepourconrmervotreslectionetretourner
1. Pressez le bouton Marche/Arrêt pour allumer la radio.
2. Pressez le bouton Menu,l’cranafche“System”.
3. Tournez le bouton du contrôle de réglagejusqu’cequel’cranafche“Language”.
4. Pressez le bouton du contrôle de réglage pour entrer dans le menu de
changement de langue.
5. Tournez le bouton du contrôle de réglage jusqu’à ce que la langue désirée
apparaisse sur le menu (la langue par défaut est l’anglais).
6. Pressez le bouton du contrôle de réglagepourconrmervotrechoix.Lemenude
l’crans’afcheraalorsdanslalanguechoisie.ECLAIRAGE DE L’ECRAN Lorsque la radio est en marche ou en veille, l’écran LCD s’illuminera pendant environ 10 secondes par la simple pression de n’importe lequel des boutons de la radio.
SYSTEME DE PROTECTION CONTRE LE VOL
Cetteradioestquiped’unsystmeanti-vol(ATPsystem).Lorsquelesystmeanti-vol est activé, un code de sécurité est requis pour allumer la radio.
1. PressezleboutonMarche/Arrtpourallumerlaradio.
2. Pressez le bouton Menu.
Pressezleboutonducontrlederglage.“Enable”ou“Disable”seraafch.Pour activerlesystmedeprotectioncontrelevol,tournezpuispressezleboutondu contrôle de réglage pour sélectionner “Enable”.
5. “ChangePasscode”seraalorsafchl’cran.Entrezuncode4chiffresen
pressant les boutons de présélection (1-10)
7. Pour désactiver le mot de passe, sélectionnez “Disable” comme expliqué
précédemment. Entrez à nouveau votre code à 4 chiffres pour désactiver le verrouillage. Lorsquelesystmeanti-volestactivetsiunmauvaiscodeestcompostroisfoisde suite, un minuteur sera enclenché. La prochaine tentative ne sera possible qu’une fois queletempsafchl’cranseracoul.Leminuteurafcherauntempsdeplusen plus long à mesure que le mauvais code sera composé.
AVERTISSEMENT: Si vous choisissez d’activer le code à quatre chiffres, il est
préférable de le noter dans un endroit en sécurité dans le cas où vous l’oublieriez. En effet, il n’y a aucun moyen de réinitialiser la radio si vous oubliez le code! GARANTIE Cette radio est garantie 2 ans AVERTISSEMENT ! La garantie prend n lorsque le boîtier de la radio a été ouvert ou lorsque des modications ont été apportées à la radio. La garantie de la radio de chantier ne couvre pas: - Les dommages résultant d’une utilisation non correcte, d’un usage abusif, d’une ngligence,demodications,d’accidentsouderparationsnonautorises. - L’usure normale en cours d’utilisation et les traces d’utilisation. INFORMATIONS cARACTéRISTIQUES TECHNIQUES Cette radio est sans parasite selon les directives de l’ Union Européenne. Ce produit est conforme aux directives européennes 2006/95/EC, 2005/32/EC et 2004/108/EC. Cet appareil est conforme à la réglementation de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la réglementation de sécurité internationale IEC 60065. Nejamaisouvrirlebotierdelaradio.Lefabricantneserapas tenu pour responsable pour des dommages résultant d’une utilisation non correcte. La plaque signalétique est située sous la radio. Protection de l’environnement Ceproduitestfabriquavecdespicesetdesmatriauxde qualit,susceptiblesd’trerutilissetrecycls.Lorsquece produitaatteintlandesavieutile,nelejetezparconsquent pasaveclesorduresmnagresordinaires,maisconez-le un point de collecte et de recyclage d’appareils électriques et lectroniques.Lesymboleci-contregureceteffetsurleproduit, dans le mode d’emploi ainsi que sur l’emballage. Veuillez-vous informerauprsdesautoritscommunalesausujetdespoints de collecte les plus proches de chez vous. Aidez à protéger l'environnement en recyclant les produits usagés. Alimentation électrique Courant secteur : AC 230V, 50/60Hz, courant alternatif Piles : 6 x 1,5V (Alcaline type IEC LR20 / UM-1 / format D) ou Piles de sauvegarde : 2 x 1,5V (Alcaline Type LR6 / UM-3 / format AA) Consommation de courant (courant secteur) Utilisation : < 33 W Standby : < 0,5 W Plage de fréquences FM 88 – 108,0 MHz Haut-parleur Dimensions 2 x Ø100mm Résistance 8 ohms Puissance de sortie Nominale 2 x 10W Entrée Aux in Ø3,5mm
Notice Facile