Saga Xpress SX 150 l - Chauffe-eau OSO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Saga Xpress SX 150 l OSO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Capacité | 150 litres |
| Type d'appareil | Chauffe-eau électrique |
| Dimensions | À confirmer selon le modèle spécifique |
| Poids | À confirmer selon le modèle spécifique |
| Puissance | À confirmer selon le modèle spécifique |
| Installation | Murale ou au sol, selon le modèle |
| Utilisation | Pour la production d'eau chaude sanitaire |
| Entretien | Vérification annuelle de l'anode, nettoyage du réservoir |
| Réparation | Consulter un professionnel agréé pour les réparations |
| Sécurité | Équipé d'un thermostat et d'une soupape de sécurité |
| Garantie | À confirmer selon le modèle spécifique |
| Consommation énergétique | À confirmer selon le modèle spécifique |
| Normes | Conforme aux normes de sécurité en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - Saga Xpress SX 150 l OSO
Questions des utilisateurs sur Saga Xpress SX 150 l OSO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffe-eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Saga Xpress SX 150 l - OSO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Saga Xpress SX 150 l de la marque OSO.
MODE D'EMPLOI Saga Xpress SX 150 l OSO
- Consignes de sécurité 3
1.1 Généralités 3
1.2 Consignes de sécurité pour l'utilisateur.. 4
1.3 Consignes de sécurité pour l'installateur 4
2.Description de I'unité 5
2.1. Identification de l'unité 5
2.2. Domaine d'application 5
2.3 Marquage CE 5
2.4 Caracteristiques techniques.. 5
2.5. Données ErP (FT) 5
- Instructions de montage 6
3.1.Unites visées par les instructions.. 6
3.2.Piecesfournies 6
3.3. Dimensions 6
3.4. Exigences liees au lieu de montage ... 7
3.5.Installation des tuyauteries.. 8
3.6.Installationelectrique 10
- Mise en service 12
4.1. Remplissage d'eau 12
4.2.Mise sous tension 12
4.3. Réglage de la vanne de mélange.... 12
4.4 Points de contrôle 12
4.5. Vidange d'eau 12
4.6.Remise à l'utilisateur final 12
- Instructions d'utilisation 13
5.1. Reglages 13
5.2. Entretien 13
-
Dépannage 14
6.1. Defaillances et solutions 14 -
Conditions de la garantie 15
7.1. Garantie et enregistrement de la garantie 15
7.2. Service clients.. 15
- Demontage de l'unité 15
8.1.Demontage 15
8.2.Mise au rebut. 15
1. CONSIGNES DE SECURITE
1.1 Généralités
- Veuillez lore attentivement les consignes de sécurité ci-dessous avant d'installer, d'entrenir ou d'ajuster le chauffe-eau.
- Tout montage ou toute utilisation incorruct(e) de l'unité risque d'entrainer des blessures ou des dégats matériels.
Veillez à conserver le present manuel et autres documents pertinents à portée de main pour toute referencia ultérieure.
Le fabricant attend de l'utilisateur final qu'il respecte les consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien fournies et de l'installateur qu'il observe les instructions de montage, les normes applicables et la règlementation en vigueur à la date du montage.

Symboles utilisés dans les générées instructions :
| ATTENTION | Risque de blessures graves ou danger de mort. |
| PRUDENCE | Risque réduit ou modéré de blessures ou de dégâts matériels. |
| ∅ | INTERDICTION |
| ● | OBLIGATION |
Le present document doit être conservé à un endroit approprié et facilement accessible pour toute referencia ultérieure.
1.2 Consignes de sécurité pour l'utilisateur
| ATTENTION | |
| Ø | Il est INTERDIT de boucher le trop-plein de la soupape de sécurité. |
| Ø | Il est INTERDIT de recouvrir l'unité devant le boîtier électrique à l'avant. |
| Ø | Il est INTERDIT de modifier l'état original de l'unité. |
| Ø | Il est INTERDIT pour les enfants de jour avec l'unité ou de se trouver après de l'unité sans être sous surveillance. |
| Ø | L'unité doit être replie d'eau avant de pouvoir être mise sous tension. |
| Ø | Les opérations d'entretien et de réglage doivent exclusivement être confiées à des personnes âgées de plus de 18 ans et possédant les compétences requises. |
| ▲ PRUDENCE | |
| ∅ | L'unité ne peut pas être exposée au gel, aux surpressions, aux surtensions ni aux chlorations. Veuillez vous reporter aux conditions de la garantie. |
| ∅ | Les opérations d'entretien et de réglage ne peuvent pas être confiées à des personnes dont les capacities physiques ou mentales sont réduites, à moins qu'elles n'aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'unité par une personne responsable de leur sécurité. |
1.3 Consignes de sécurité pour l'instantiateur
| ATTENTION | |
| ∅ | Il est INTERDIT de boucher le trop-plein de la soupape de sécurité. |
| 1 | Le tuyau de trop-plein de la soupape de sécurité DOIT avoir un diamètre intérieur d'au moins 18 mm et doit être sans fermeture, non obstrué, hors-gel et incliné vers une évacuation. |
| 1 | L'installation électrique doit être fixe dans les nouveaux logements ou en cas de modification de l'installation électrique existante, conformément à la réglementation en vigueur. Un cable d'alimentation doté d'une fiche pour prise murale peut être utilisé en cas de remplacement de l'unité sans modification de l'installation électrique. |
| 1 | Le cable d'alimentation doit résister à des températures allant jusqu'à 90 °C. Un protec-teur de cordon doit être monté. |
| 1 | L'unité doit être remplie d'eau avant de pouvoir être mise sous tension. |
| 1 | La réglementation et les normes en vigueur doivent être respectées, de même que les Presents instructions de montage. |
| △ PRUDENCE | |
| ● | L'unité doit être positionnée dans une piece raccordée à une évacuation, conformément aux normes applicables aux salles d'eau / régles d'urbanisme en vigueur. À défaut, une vanne d'arrêt d'eau conforme, dotée d'un capteur et d'un trop-plain, doit être raccordée entre la soupape de sécurité et l'évacuation. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de cette consigne. |
| ● | L'unité doit être montée à la verticale et mise de niveau, sur le sol ou sur un mur capable de supporter son poids total en cours de marche. Voir la plaque signalétique. |
| ● | Veillez àMAINTER un périmètre dégagé de 40 cm devant le boîtier électrique / 10 cm au-dessus de la vanne de mélange. |
2. DESCRIPTION DE L'UNITE
2.1 Identification de l'unité
La plaque signalétique apposée sur l'unité permet de l'identifier. La plaque signalétique comprend des informations sur l'unité conformément aux normes EN 12897:2016 et EN 60335-2-21, ainsi que d'autres données utiles. Veuillez consulter la déclaration de conformité sur le site www.osohotwater. com pour plus d'informations.
Les unités OSO sont conçues et fabriquées conformément aux normes suivantes :
- Norme sur les réservoirs de stockage d'eau chaude EN 12897:2016
- Norme de sécurité EN 60335-2-21
- Norme sur la qualité des soudages EN ISO 3834-2
OSO Hotwater AS est certifiée conforme aux normes suivantes :
- Qualité ISO 9001
- Environnement ISO 14001
- Conditions de travail OHSAS 18001
2.2 Domaine d'application
La série Saga est conçue pour approvisionner les logements en eau chaude sanitaire. L'unité peut être utilisée avec une source d'énergie de substitution.
2.3 Marquage CE

La marque CE indique que l'unité est conforme aux directives en vigueur. Veuillez consulter la déclaration de conformité sur le site www.osohotwater.com pour plus d'informations.
L'unité est conforme aux directives suivantes :
Basse tension DBT 2014/35/UE
- Compatibleité electromagnetique CEM 2014/30/UE
- Equipements sous pression DEP 2014/68/UE
La ou les soupapes de sécurité utilisées doivent porter la marque CE
et'être conformes à la DEP 2014/68/UE.
2.4 Caracteristiques techniques
| N° NRF | Code produit : | Capacitépersonnes | Poidskg | Diamètre x hauteur mm | Volume defret (m3) | VolumeEau 40 °C | Temps de chauffageheures Δt 65 °C |
| 800 0652 | SX 150 - 2+(2) kW/1x230V | 3,5 | 31 | ø580x 950 | 0,38 | 251 | 5,4 |
| 800 0654 | SX 200 - 3+(3) kW/1x230V | 4,5 | 39 | ø580x1260 | 0,47 | 355 | 4,9 |
| 800 0656 | SX 300 - 3+(3) kW/1x230V | 6,5 | 51 | ø580x1710 | 0,63 | 539 | 7,2 |
| 800 0657 | SX 300 - 5+(5) kW/1x230V | 7,5 | 51 | ø580x1710 | 0,63 | 539 | 4,8 |
2.5 Données ErP - Fiche technique
| Marque commerciale | N° modèle | Nom de modèle | ErP Notation | Perte de chaleur (W) | Volume L | |
| OSO Hotwater AS | 800 0652 | Saga Xpress - SX 150 | B | 53 | 143 | |
| OSO Hotwater AS | 800 0654 | Saga Xpress - SX 200 | C | 65 | 194 | |
| OSO Hotwater AS | 800 0656 | Saga Xpress - SX 300 | C | 85 | 287 | |
| OSO Hotwater AS | 800 0657 | Saga Xpress - SX 300 | C | 85 | 287 | |
| Directive : 2010/30/UE Règlement : UE 812/2013 | Directive : 2009/125/CE Règlement : UE 814/2013 | |||||
| Efficacité testée conformément à la norme suivante : EN50440 : 2015 | ||||||
3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
3.1 Unités visées par les instructions
800 0652 Saga Xpress - SX 150
800 0654 Saga Xpress - SX 200
800 0656 Saga Xpress - SX 300 - 3+3 kW
800 0657 Saga Xpress - SX 300 - 5+5 kW
3.2 Pièces fournies
| Réf. | Quan-tité | Description |
| 1 | 1 | Couvercle supérieur isolé (monté d'usine) |
| 2 | 1 | Vanne de mélange (montée d'usine) |
| 3 | 1 | Instructions de montage (présent document) |
| 4 | 1 | Chauffe-eau |
| 5 | 1 | Thermostat |
| 6 | 1 | Élement chauffant |
| 7 | 1 | Soupape de sécurité (montée d'usine) |
| 8 | 3 | Pieds de réglage (montés d'usine) |
3.3 Dimensions
Toutes les dimensions s'entendant en mm.
| Unité A | B C D E | ∅ | ||||
| SX 150 | 0-40 101 | 0 960 125 | 655 580 | |||
| SX 200 | 0-40 126 | 0 121 | 125 | 655 580 | ||
| SX 300 | 0-40 | 1710 | 1660 | 125 | 655 | 580 |
Tolerance + / - 5mm (sauf pour les dimensions A).


3.3.1 Transport
L'unité doit être transporte délicatement, conformément à l'illustration, dans son emballage. Veillez à porter les gants fournis dans la boîte.
| △ PRUDENCE |
| Il est interdit d'utiliser les raccords, les vannes et autres pieces pourSoulever l'unité, au risque de compromètement son fonctionnement. |
3.4 Exigences liées au lieu de montage et à l'emplacement

| △ PRUDENCE | |
| 1 | L'unité doit être positionnée dans une piece raccordée à une évacuation, conformément aux normes applicables aux salles d'eau / régles d'urbanisme en vigueur. À défaut, une vanne d'accrit d'eau conforme, dotée d'un capteur et d'un trop-plain, doit être raccordée entre la soupape de sécurité et l'évacuation. |
| 2 | L'unité doit être positionnée dans un endroit sec et à l'abri du gel. |
| 3 | L'unité doit être positionnée sur le sol ou sur un mur capable de supporter son poids total en cours de marche. Voir la plaque signalétique. |
| 4 | Veillez àMAINTER un périmètre dégagé de 40 cm devant le boîtier électrique / 10 cm au-dessus de la vanne de mélange. |
| 5 | L'unité doit être facilement accessible dans le logement en vue de son entretien. |

3.5 Installation des tuyauteries
L'unité est donc pour être raccordée en permanence à une arrivée d'eau principale. Lors du montage, des tuyaux conformes et correctement dimensionnés doivent être utilisés. Les normes et réglementations en vigueur doivent être respectées.
| Unité EF | EC | Trop-plein (2) | Solaire / eau chaude (3) | |
| SX 150 - 300 | 1/2" / Ø15 mm bague de serrage | 1/2" / Ø15 mm bague de serrage | 3/4" interieur | 1/2" interieur |
3.5.1 Pression d'eau entrante
L'efficacité de l'unité dépend de la pression d'eau entrante. La pression doit être de 2 bar minimum et de 6 bar maximum 24 heures sur 24. Si la pression est trop élevé, celle-ci peut être ajustée en installing une soupape de sécurité.
3.5.2 Montage des tuyaux d'eau froide et d'eau chaude (EF-EC) et du tuyau de trop-plein
A) Tournez la vanne de mélange dans la position souhaitée.
- Serrez la bague de serrage contre le chauffe-eau (voir 3.5.3).
B) Raccordez des tuyaux EF/EC correctement dimensionnés à la vanne de melange et serrez (voir 3.5.3).
- Si les tuyaux sont trop grands, vous pouvez utiliser un raccord à filetage interieur 1/2
C) Le cas échéant, raccordez un tuyau de trop-. plein (1) presentaient un diametre interieur d'au moins 18 mm à la soupape de sécurité.
Raccordez à un raccord SV à filetage interieur 3/4".
Raccordez sans fermetre, non obstrué, hors-gel et incliné vers une évacuation.
3.5.3 Raccordement à l'énergie solaire / eau chaude / circulation EC
L'unité peut être chauffée avec de l'eau chauffée par des panneaux solaires conformément aux exigences ErP de la directive europeenne en utilisant un raccord 1/2'' (3).
OSO peut fournir un kit spécifique conçu pour les sources d'énergie de substitution.
Un raccord 1 / 2'' (3) peut également être utilisé pour la sortie ou la circulation d'eau chaude.


3.5.4 Couples de serrage
| Composante | Couple de serrage |
| Bague de serrage contre EF/EC (ø15) | 40 Nm (+/- 3) |
| Bague de serrage contre chauffe-eau (ø22) | 60 Nm (+/- 5) |
3.5.5 Instructions de montage
| ATTENTION | |
| 1 | L'unité doit être remplie d'eau avant de pouvoir être mise sous tension. |
| 2 | Le tuyau de trop-plein de la soupape de sécurité doit avoir un diamètre interieur d'au moins 18 mm et doit être sans fermetre, non obstrué, hors-gel et incliné vers une évacuation. |
| △ PRUDENCE | |
| 1 | L'unité doit être positionnée dans une piece raccordée à une évacuation, conformément aux normes applicables aux salles d'eau / régles d'urbanisme en vigueur. À défaut, une vanne d'arrêt d'eau conforme, dotée d'un capteur et d'un trop-plain, doit être raccordée entre la soupape de sécurité et l'évacuation. |
| 2 | L'unité doit être montée à la verticale et mise de niveau, sur le sol ou sur un mur capable de supporter son poids total en cours de marche. Voir la plaque signalétique. |
| 3 | Veillez àMAINTER un périmètre dégagé de 40 cm devant le boîtier électrique / 10 cm au-dessus de la vanne de mélange. |
3.5.6 Recommendations pour le montage
| RECOMMANDATION | |
| - | Veillez à conserver un espace libre entre l'unité et la surface du sol. Réglez les pieds de réglage fournis de manière à laisser un espace libre d'au moins 15 mm entre la surface du sol et le fond de l'unité. |
| - | Le cas échéant, le tuyau de trop-Plein reliant la soupape de sécurité à l'évacuation (1) et le cable d'alimentation raccordé à la prise murale (2) doivent être dissimulés dans les caniveaux situés dans le fond de l'unité. |
| - | En présence d'un clapet de non-retour à fermeture hermétique, un réducteur de pression et un vase d'expansion doit être installés (pour éviter que la soupape de sécurité ne goutte). |
| - | Si la pression d'eau maximum est supérieure à 6 bar tout au long de la journée, un réducteur de pression et un vase d'expansion doit être installés. |
| - | En cas de montage dans une piece non conforme aux normes applicables aux salles d'eau, un bac de récapération étanche, doté d'un tuyau de trop-Plein représentant un diamètre interieur d'au moins 18 mm et raccordé à une évacuation, doit être monté sous l'unité, en plus d'une vanne d'arrêt d'eau conforme dotée d'un capteur. Et ce, pour éviter tous dégats matériels. |

3.6 Installation électrique
L'installation électrique doit être fixe dans les nouveaux logements ou en cas de modification de l'installation électrique existante, conformément à la réglementation en vigueur. Un cable d'alimentation doté d'une fiche pour prise murale peut être utilisé en cas de remplacement de l'unité sans modification de l'installation électrique. Le cas échéant, l'installation électrique fixe doit être confiée à unElectricien agrée. Les normes et réglementations en vigueur doivent être respectées.
3.6.1 Composantes électriques
| Composante Remarque | |
| Thermostat de sécurité | Température de coupure 98 °C |
| Thermostat de service Régulable 60-90 °C | |
| Élement chauffant Monophasé 230 V | |
| Câble d'alimentation avec fiche | Thermorésistant |
| Fils internes Thermorésistant | |
3.6.2 Raccords dans le boitier electrique
| ATTENTION |
| Une tension continue est présente sur les points de branchement R et S. Avant toute intervention sur le circuit électrique, l'alimentation électrique doit être coupée et verrouillée pour empêcher toute remise en marche durant les opérations. |
A) Le fil bleu (R) (neutre) est raccordé au point « 1 » sur le thermostat de sécurité inférieur.
B) Le fil marron (S) (phase) est raccordé au point « 3 » sur le thermostat de sécurité inférieur.
C) Le fil jaune rayé vent (terre) est raccordé au point de branchement sur l'élément chauffant dans la centrale électrique inférieure (hexagon en laiton)
D) Les fils interieurs reliant l'objet au thermostat sont respectivement raccordés au point
3 sur le thermostat de sécurité et au point 2 sur le thermostat de service. Voir l'illustration.
3.6.3 Couples de serrage
| Composante Couple de serrage |
| Élement chauffant 5/4" 60 Nm (+/- 5) |
| Vis du thermostat 2 Nm (+/- 0,1) |
| Vis sur la tête de l'élement 2 Nm (+/- 0,1) |

Scheme de cablage 2+2 & 3+3 kW
3.6.4 Instructions de montage
| ATTENTION | |
| 1 | L'unité doit être remplie d'eau avant de pouvoir être mise sous tension. |
| 2 | L'installation électrique doit être fixe dans les nouveaux logements ou en cas de modification de l'installation électrique existante, conformément à la réglementation en vigueur. Un cable d'alimentation doté d'une fiche pour prise murale peut être utilisé en cas de remplacement de l'unité sans modification de l'installation électrique. |
| 3 | Le cable d'alimentation doit résister à des températures allant jusqu'à 90 °C. Un protecteur de cordon doit être monté. |
| △ PRUDENCE | |
| 1 | Veillez à utiliser un périmètre dégagé de 40 cm devant le boîtier électrique / 10 cm au-dessus de la vanne de mélange. |
| 2 | En cas d'endommagement, le cable d'alimentation avec la fiche doit être replacé par un cable spécifique conçu par le fournisseur. |
3.6.5 Recommendations pour le montage
| RECOMMANDATION | |
| - | En cas d'installation fixe, il est conseilé d'utiliser le cable d'alimentation fourni, en enlevant la fiche pour la prise murale. (Thermorésistant) |
| - | Le cable d'alimentation pour la prise / boîte murale doit être dissimulé dans l'un des caniveaux situés dans le fond de l'unité. |
| - | Pour les unités ≤ 2kW, il est conseilé d'utiliser un fusible ≥ 10A / fil ≥ 1,5# (*) Pour les unités ≤ 3kW, il est conseilé d'utiliser un fusible ≥ 15A / fil ≥ 2,5# (*) Pour les unités ≤ 5kW, l'alimentation électrique doit être spécifiée conformément à la norme NEK 400*. |
*L'unité est décrite avec une puissance de 2 + 2 , 3 + 3 ou 5 + 5kW . Cela signifie que l'unité est dotée de deux éléments dont la puissance individuelle est indiquée. Toutefois, l'unité ne puise
jamais plus de 2, 3 ou 5kW , car l'alimentation électrique passée en alternance d'un élément à l'autre selon les besoin. Les deux éléments ne sont jamais actifs en même temps.

Scheme de cablage 5 + 5kW
4. MISE EN SERVICE
4.1 Remplissage d'eau
Assurez-vous tout d'abord que tous les raccords sont correctement executés. Ensuite, précisé comme suit:
A) Ouvrez un robinet d'eau chaude et laissez-le ouvert.
B) Tournez la molette de la vanne de mélange à fond vers le signe « + »
C) Ouvrez l'arrivée d'eau froide vers l'unité.
Assurez-vous que l'eau provenant du robinet d'eau chaudi ouvert coule librement, sans a-coup.
A) Fermez le robinet d'eau chaude.
4.2 Mise sous tension
Une fois rempli d'eau, le chauffe-eau peut etre mis sous tension.
A) Insérez la fiche dans une prise murale dimensionné ou enclènchez l'interrupteur/fusible.
4.3 Réglage de la vanne de mélange
Réglez la température d'eau chaude sortant de l'unité en direction des points deuisage à l'aide de la molette de la vanne de melange. Le réglage de la vanne de melange n'afecte pas la température de l'eau chaude à l'intérieur de l'unité.
Procedez comme suit pour ajuster la température :
A) Tournez la molette régiable (1) à fond vers le signe « + ».
B) Tournez ensuite la molette vers le signe « - » jusqu'à la température souhaitée.
| Tours Température | 1 | |
| 0 Env. 70 °C | ||
| 1/4 Env. 60 °C | ||
| 1/2 Env. 50 °C | ||
| 3/4 Env. 40 °C | ||
4.4 Points de contrôle
A) Assurez-vous que tous les raccords depuis/ vers l'unité sont étanches et ne fuient pas.
B) Assurez-vous que l'alimentation électrique de l'unité ne risque pas d'être exposée à des contraintes mécaniques, thermiques ou chimiques.
C) Assurez-vous, le cas échéant, que le tuyau de trop-plein de la soupape de sécurité est sans ferméture, non obstrué, hors-gel et incliné vers une évacuation.
D) Assurez-vous que l'unité est positionné de manière stable à la verticale et est de niveau.
4.5 Vidange d'eau
ATTENTION
La température de l'eau à l'intérieur de l'unité est de 75^ et compte donc un risque de brûlle. Avant de vider l'unité, un robinet d'eau chaude doit être ouvert à pression/temperature maximaile pendant 3 minutes au moins.
A) Coupe l'alimentation électrique.
B) Coupe l'arrivee d'eau froide entrante.
C) Ouvrez un robinet d'eau chaude à fond et laissez-le ouvert (pour empêcher la formation d'un vide).
D) Ouvrez la vanne de mélange à fond vers le signe « + »
E) Demontez le capot devant la soupape de sécurité (2) en desserrant la vis (5).
F) Tournez la molette de la soupape de sécurité (3) d'environ 90 degrés en position ouverte. Videz l'unité.

Une fois l'unité vidée, fermez la soupape de sécurité en tournant la molette (3) dans le sens horaire. Fermez tous les robinets ouverts. Remettez la vanne de melange en position de départ. Remontez le capot (2) devant la soupape de sécurité.
Pour une vidange plus rapide de l'unité, vous pouvez démonter la soupape de sécurité en devissant la bague de serrage du raccord SV. Lors du remontage, serrez la bague à un couple de 60 Nm (+/-5).
4.6 Remise à l'utilisateur final
| L'INSTALLATEUR EST TENU DE : |
| Informer l'utilisateur final des consignes de sécurité et des instructions d'entretien. |
| Informer l'utilisateur final sur la manière de régler et de vider l'unité. |
| Remettre les instructions de montage à l'utilisa-teur final. |
| Inscire ses coordonnées sur la plaque signalé-tique de l'unité. |
5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
5.1 Reglages
5.1.1 Reglage du thermostat
Le thermostat de l'unité peut être régle entre 60 et 90^ . Il est déconseilé de régler le thermostat à moins de 65^ pour éviter une croissance des bacteriés. Procedez comme suit pour ajuster la température :
A) Coupe l'alimentation electrique.
B) Demontez le boitier electrique (4) situé en bas, sur la face avant, à l'aide d'un tournevis.
C) Ajustez la tempéature sur le thermostat (7) à l'aide d'un tournevis.
Remontez le boitier electrique (4) avant de remetter l'unité sous tension. Les modifications du réglage de la température sur le thermostat n' affectent que la température de l'eau à l'intérieur du réseau. La température à hauteur des points deuisage est ajustée à l'aide de la vanne de melange.
5.1.2 Réinitialisation du thermostat de sécurité
Le thermostat de sécurité de l'unité se coupe en cas de risque de surchauffe. Pour le réinitialiser, démontez le boîtier électrique (4) et appuyez sur le bouton rouge « RESET » (6). Si le thermostat continue de se couper, veuillez contacter l'installateur.
5.1.3 Réglage de la vanne de melange
Réglez la température d'eau chaude sortant de l'unité en direction des points deuisage à l'aide de la molette de la vanne de melange. Procedez comme suit pour ajuster la température :
A) Tournez la molette régable (1) à fond vers le signe « + »
B) Tournez ensuite la molette vers le signe « - » jusqu'à la température souhaïée.
5.1.4 Réglage des pieds
L'unité est munie de trois pieds qui sont montés d'usine et peuvent être régles entre 0 et 40~mm Réglez les pieds de façon à conserver un espace d'au moins 15mm entre la surface du sol et le fond de l'unité. Reglez les pieds individuellement jusqu'à
ce que l'unité soit positionnée de manière stable et correcte à la verticalité et soit mise de niveau.
| ATTENTION |
| Une tension continue est presente dans le boîtier électrique. Avant toute intervention sur le circuit électrique, l'alimentation électrique doit être cou-pee et verrouillée pour empêcher toute remise en marche durant les opérations. |

| Tours Température | 1 |
| 0 Env. 70 °C | |
| 1/4 Env. 60 °C | |
| 1/2 Env. 50 °C | |
| 3/4 Env. 40 °C |
5.2 Entretien
| INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN | |
| 1 | Les opérations d'entretien doivent exclusivement être confiées à des personnes âgées de plus de 18 ans et possédant les compétences requises. |
| 2 | Contrôle annuel de la soupape de sécurité : |
| - | Ouvrez la soupape pendant 1 minute en tournant la molette (3) d'environ 90 degrés en position ouverte. |
| - | Contrôlez à l'eel nu que l'eau s'écoule librement vers l'évacuation. |
| - | OUI = OK. Fermez la soupape en tournant la molette (3) de 90 degrés supplémentaires jusqu'en position fermée. |
| - | NON = PAS OK. Coupez l'alimentation électrique / l'arrivée d'eau. Contactez l'instructor. |
6. DÉPANNAGE
6.1 Défaillances et solutions
En cas de problème avec l'unité en cours de marche, contrôle les défaillances et solutions envisageables décrites dans le tableau. Si le problème ne figure pas dans le tableau de dé
pannage ou si vous avez des doutes, veuilles contacter l'installateur (voir la plaque signalétique de l'unité) ou OSO Hotwater AS (voir point 7.2).
| DéPANNAGE | ||
| Défaillance Cause possible | Solution envisageable | |
| De l'eau s'écoule/goutte de- puis la soupape de sécurité. Il y a souvent de l'eau sur le sol après du chauffe-eau le matin. | Réducteur de pression, compteur d'eau ou clapet de non-retour à fermetre hermétique de l'arrivée d'eau.La pression d'eau à l'intérieur du logement est trop élevée. | Montez un vase d'expansion AX pour compenser la dilatation durant la chauffe et montez un réducteur de pression pour garantir une pression d'eau stable à l'intérieur du logement. Ajustez le réducteur de pression en fonction de la pression d'alimentation du vase d'expansion. Contactez un installerateur agréé. |
| La soupape de sécurité est usée ou des par-ticules se sont déposées entre la membrane et le siège de la soupape à cause des impu-retés Presents dans l'eau. | Tentez de rincer la soupape de sécurité à l'eau. Ouvrez la soupape pendant 1 minute environ. Voir le point 5.2. Si elle continue de couler, la soupape doit être replacée. Contactez un installateur agréé. | |
| Fuite à hauteur de l'élement chauffant. | Procedez comme suit pour vérifier : a) coupez l'alimentation électrique, b) désvissez le boîtier électrique, c) contrôlez à l'eel nu si la fuite pro-vient de l'élement chauffant. Si tel est le cas : rem-placez le joint / l'élement chauffant. Contactez un installerateur agréé. | |
| Pas d'eau chaude. | L'alimentation électrique est coupée. | Assurez-vous que le fusible est enclenché / la fiche est insérée dans la prise murale / le disjoncteur ne s'est pas déclenché. |
| Le thermostat est coupé. | Appuyez sur le bouton « RESET » sur le thermMOSTat de sécurité (voir « Instructions d'utilisa-tion »). | |
| L'élement chauffant est défectueux. | Remplacez l'élement chauffant. Contactez un installerateur agréé. | |
| Fuite à hauteur du tuyau d'eau chaude. | Procedez comme suit pour vérifier : a) fermez la vanne de mélange, b) attendez 2-3 heures, c) touche la vanne pour vérifier si elle est chaude. Si tel est le cas, il s'agit d'une fuite sur le tuyau d'eau chaude ou d'une autre fuite. Contactez un installerateur agréé. | |
| Pas assez d'eau chaude. Consommation电梯ée dans le logement. | Ajustez la température sur le thermostat à 85 °C (voir « Instructions d'utilisation »).Remplacez par un plus grand chauffe-eau OSO.Contactez un installerateur agréé. | |
| Température pas assez élevée. | La vanne de mélange est réalisée sur une température trop basse. | Augmentez la température à l'aide de la vanne de mélange (voir « Instructions d'utilisation »). |
| Le thermostat est réalisé sur une tempéra-ture trop basse. | Ajustez la température sur le thermostat à 85 °C (voir « Instructions d'utilisation »). | |
| Passage de l'eau froide à l'eau chaude dans les robinets. | Contactez un installerateur agréé. | |
| Le fusible/disjoncteur saute sans cesse. | Défaillance possible au niveau du circuit électrique du chauffe-eau. | Procedez comme suit pour vérifier : a) coupez l'alimentation électrique, b) désvissez le boîtier électrique, c) contrôlez le boîtier électrique à l'eel nu pour vous assurer qu'il ne présente aucune défail-lance. Au besoin, contactez un électricien agree-pour lui demander de procéder à un contrôle.Remontez le boîtier électrique. |
| Arrivée tardive de l'eau chaude au point deuisage. | Longues tujauteries entre le chauffe-eau et le point deuisage. | Montez une tujauterie de transit ou un cablechauffant sur le tuyau d'eau chaude. Autre possibilité : montez une batterie de chauffe à hauteur du point deuisage. Contactez un installerateur agréé. |
| À-coups dans les tuyaux lors de la fermeture du robinet d'eau chaude. | Forte augmentation de la pression en cas de fermeture rapide du robinet. | Tout à fait normal. Montez un vase d'expansion AX si ce phénomène vous dérange.Contactez un installerateur agréé. |
7. CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. Portée
Pour peu que les conditions générales ci-dessous soient respectées, OSO Hotwater AS (ci-après « OSO ») garantit pendant deux ans à compter de la date d'achat que l'unité i) est conforme aux specifications d'OSO, ii) ne présente aucun vice de matériel ni de fabrication. Tous les composants sont couverts par une garantie de deux ans.
La garantie a ete volontairement elargie par OSO a une periode de cinq ans pour le reservoir de stockage d'eau chaude en acier inoxydable. La garantie elargie est uniquement valable pour les unites achetees par des consommateurs, utilisées à des fins privées et distribuées par OSO ou un revendeur ayant initialement acheté l'unité auprès d'OSO.
La garantie élargie n'est pas valable pour les unités achetées par des entités commerciales ou utilisées à des fins commerciales.
Celles-ci sont exclusivement régies par les dispositions imperatives de la législation en vigueur. Les conditions préalables et limitations ci-après sont d'application.
2. Couverture
En cas de défaillance et de réception d'une réclamation valable durant le début de garantie légale, OSO est tenue, à sa convenance et dans les limites prévues par la loi, soit i) de remédier à la défaillance, soit ii) de replacer l'unité défectueuse par une unité identique ou au fonctionnement similaire, soit iii) de rembourser le prix d'achat.
En cas de défaillance et de réception d'une réclamation valable après l'expiration du-delai de garantie légale mais durant le-delai de la garantie élargie, OSO fournira une unité identique ou au fonctionnement similaire. Le cas échéant, OSO ne couvrira certains autres frais associés.
Les unités ou composants remplacés deviendront la propriété légale d'OSO. Aucune réclamation valable ni aucun entretien n'entraineront le prolongement du-delai de garantie initiaI. L'unité ou le composant remplace(e) ne sera pas couvert(e) par une nouvelle garantie.
3. Conditions préalables
L'unité est adaptée à la qualité de l'eau fournie par la plupart des services publics d'eau potable et d'assainissement. Toutefois, certaines qualités d'eau (voir ci-après) peuvent gravement nuire à l'unité etompromètre sa durée de vie. En cas de doute quant à la qualité de l'eau, votre service public d'eau potable et d'assainissement pourra vous fournir les informations requises. La garantie est uniquement valable dans la mesure ou les conditions suivantes sont strictement respectées:
- L'unité a été installée par un professionnel conformément aux instructions de montage fournies et à toutes autres réglementations ou instructions techniques pertinentes en vigueur à l'heure du montage.
L'unité n'a pas ete modifie, transformee ni exosoe a des conditions d'utilisation anormales et aucune piece montede d'usine n'a ete enlevee en vue d'une reparation ou d'un remplacement non autorise(e).
L'unité n'a été raccordée qu'au réseau de distribution d'un service public d'eau potable et d'assainissement conformément à la directive 98/83/CE relative à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine ou toute version modifiée. L'eau ne doit pas être agressive, c.-à-d.
7.1 Service clients
En cas de problème que vous ne parvenez pas à résoudre à l'aide du guide de dépannage figurant dans les instructions de montage, vous pouvez contacter :
A) l'installateur qui a livré l'unité;
B) OSO Hotwater AS: Tel.: +47 32 25 00 00
oso@oso.no / www.oso.no
8. DEMONTAGE DE L'UNITÉ
8.1 Demontage
A) Coupez l'alimentation électrique.
B) Coupe l'arrivée d'eau froide entrante.
que la qualité de l'eau doit être conforme aux exigences suivantes:
- Chlorure < 250mg/l
- Conductiviteelectrique (CE) a 25^ < 750~uS / cm
-
Indice de saturation (LSI) à 80 °C > -1,0 / <0,8
-Taux de pH >6,0 / < 9,5 -
Le thermoplongeur n'a pas ete exposé à une eau dont la durete est supérieure à 10^ (180 ppm CaCO3).Le cas échéant, un adoucisseur d'eau est recommandé.
- Toute forme de désinfection des canalisations a eté effectué sans affecter l'unité. L'unité doit être isolée contre toute forme de chloration.
- L'unité a été régulièrement utilisée des le jour de son montage. Si elle n'est pas utilisée pendant 60 jours ou plus, l'unité doit être vidée.
- Les opérations d'entretien et les réparations ont été effectues conformément aux instructions de montage et à toutes autres instructions techniques pertinentes. Toutes les pieces replacées doivent être des pieces de rechange d'origine OSO.
- Tous les frais réclamés par des tiers dans le cadre d'une réclamation en garantie doivent être préalablement approvées par écrit par OSO.
- La facture et/ou le reçu d'installation, un échantillon d'eau et l'unité défaillende doit, sur demande, être mis à la disposition d'OSO.
Pour peu que les conditions ci-dessus ne soient pas respectées, l'unité risque d'être endommagée et une fuite d'eau risque de se produit.
4. Limitations
Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
Toute forme de défaillance ou de coûts décaoulant d'une installation ou utilisation incorrecte, d'un manque d'entretien régulier conformément aux instructions de montage, d'une néligence, de dommages accidentels ou volontaires, d'un abus ou d'une modification, transformation ou réparation qui n'a pas été effectuee par un professionnel, ou toute défaillance décaoulant de la modification ou suppression des composants ou dispositifs de sécurité montés d'usine.
- Toute forme de pertes ou dommages indirects decoulant d'une défaillance ou d'un dysfonctionnement de l'unité.
- Canalisations ou équipements raccordés à l'unité.
- Tout dommage causé par le gel, la foudre, une fluctuation de tension, un manque d'eau, une ébullition à sec, une surpression ou une chloration.
- Toute défaillance liée à la stagnation (désaération) de l'eau si l'unité n'a pas été utilisée pendant plus de 60 jours consécutifs.
- Dommages en cours de transport. Le cas échéant, l'acheteur est tenu d'en informer le transporteur.
- Coûts pris en charge dans le cas où l'unité n'est pas immédiatement accessible pour son entretien.
La presente garantie n'effecte en rien les droits légaux de l'acheteur.
C) Videz l'unité (voir point 4.4).
D) Demontez tous les raccords.
E) L'unité peutmaintenant être enlevée.
8.2 Mise au rebut
L'unité peut être recyclée et doit être éliminée auprès d'un centre de tri. En cas de remplacement par une nouvelle unité, l'insealleur pourra emmener l'ancien chauffe-eau en vue de son recyclage.


VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMATIE OVER BEHEER, GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Toutes les sections des presents instructions de montage sont protégées par le droit d'auteur et ne peuvent pas etre reproduites ni distribuées sans le consentement écrit préalable du fabricant. Sous réserve de modifications.
Notice Facile