RoboMix Compact 1769 - Robot ménager ARIETE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RoboMix Compact 1769 ARIETE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 600 W, Capacité du bol : 4,5 L, Vitesse : 5 niveaux, Accessoires : fouet, crochet pétrisseur, batteur. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour mélanger, pétrir et fouetter divers ingrédients, facile à utiliser avec un design compact. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile des accessoires, bol et pièces amovibles compatibles avec le lave-vaisselle. |
| Sécurité | Système de sécurité intégré, protection contre la surchauffe, pieds antidérapants pour une stabilité accrue. |
| Informations générales | Poids : 2,5 kg, Dimensions : 30 x 20 x 25 cm, Garantie : 2 ans, Couleur : blanc et rouge. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RoboMix Compact 1769 ARIETE
Questions des utilisateurs sur RoboMix Compact 1769 ARIETE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RoboMix Compact 1769 - ARIETE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RoboMix Compact 1769 de la marque ARIETE.
MODE D'EMPLOI RoboMix Compact 1769 ARIETE
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de l'appareil corresponde à celui de votre 1. réseau électrique.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau 2. électrique; débranchez-le après chaque utilisation.
Ne placez pas l'appareil au dessus ou pres de sources de chaleur.3.
Lors de son utilisation, placez l'appareil sur une surface horizontal et stable. 4.
N'exposez jamais l'appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, 5. etc.).
Veillez à ce que le cable électrique n'entre jamais en contact avec des surfaces 6. chaudes.
- Cet apparéil n'est pas indiqué pour l'utilisation de la part de personnes (y compris les enfants) ayant des capacities physiques, sensorielles ou mentales réduites. Les utilisateurs n'ayant pas l'expérience, une connaissance suffisante de l' apparéil ou n'ayant pas reçu les instructions relatives à l' apparéil, devront faire l'objet d'un contrôle de supervision de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Il est nécessaire de surveiller les enfants pour empêcher qu'ils ne jouent avec 8. l'appareil.
NE PAS PLONGER LE CORPS DU PRODUIT, LA FICHE NI LE CABLE 9. ELECTRIQUE DANS L'EAU OU AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE POUR LES NETTOYER.
MEME LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS EN MARCHE, DEBRANCHER 10. LA FICHE DE LA PRESE DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D'INSTALLER OU DE DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDURE AU NETTOYAGE.
Vérifier d'avoir toujours les mains sèches avant d'utiliser ou de régler les inter-11. rupteurs placés sur l'appareil ou avant de manipuler la fiche et les connexions électriques.
- NE TOUCHEZ JAMAIS LES PARTIES EN MOUVEMENT.
ATTENTION: INTRODUIRE LA LAME AVANT LES ALIMENTS. Avant de retirer 13. le couvercle, attendre que la lame soit entiement arrêtée et débrancher la fiche
d'alimentation de la prise de courant.
Ne faites pas fonctionner l'appareil à vide.14.
N'utilisez pas l'appareil si la lame est endommagée.15.
- NE VERSEZ JAMAIS LES INGREDIENTS (Y COMPRIS LES LIQUIDES)
AU-DELA DE LA LIMITE MAXIMUM INDIQUEES SUR LE BOL.
N'utilisez pas l'appareil pour hacher des alimentents ayant une constance excess-17. sive (exemple: cubes de glaçons ou viande avec os).
Ne transportez pas l'appareil en le saisissant par la poignée du bol.18.
Pour éviter les incidents ou les dommages à l'appareil, gardez toujours vos 19. mains ainsi que les ustensiles de cuisine loin des lames et des disques en mouvement.
Les lames sont tranchantes. Manipuez-les avec soin. Saisissez-les toujours sur 20. la partie en plastique.
N'introduisez jamais les aliments avec les mains. Utilisez toujours le pressoir à 21. aliments.
N'enlevez pas les alimentents sur les parois du bol pendant que l'appareil est en 22. fonction. Eteindre l'appareil, débrancher la fiche de la prise de courant et utiliser toujours une spatuleADFQUATE.
CE PRODUIT A ETE CONC U DE FAÇON A FONCTIONNER SEULEMENT SI LE 23.
BOL ET LE COUVERCLE DU BOL ONT ETE CORRECTEMENT INSTALLLES.
DANS LE CAS CONTRAIRE, AMENEZ L'APPAREIL AUPRES D'UN CENTRE D'ASSISTANCE TECHNIQUE APRES-VENTE AUTORISE.
AVANT TOUTE OPERATION A L'INTERIEUR DE LA TASSE, DEBRANCHER LA 24. FICHE DE LA RPISE DE OCURANT ELECTRIQUE.
Pour débrancher l'appareil, saisir directement la fiche en la débranchant de la 25. prise murale. Ne tirez jamais sur le cable d'alimentation.
N'utilisez pas l'appareil si le cable électrique ou la fiche sont endommages, ou 26. si l'appareil résultat defectueux; dans ce cas, contactez le Centre d'Assistance Avec-vente Autorisé le plus proche.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le Constructeur 27. ou par son service après-vente ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié, de façon à éviter tout risque de danger.
L'appareil a eté concu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il 28. ne peut en aucun cas etre destiné à un usage commercial ou industriel.
- Cet apparéil est conforme à la directive 2006/95/CE et EMC2004/108/CEE.
Toute modification du produit, non autorisé expressément par le producteur, peut 30.
compter la réduction de la sécurité et la déchéance de la garantie.
Si vous decide de vous defaire de cet apparéil, il est fortement recommandé 31. de le rendre inutilisable en éliminant le cable d'alimentation électrique. Nous conseillons en outre d'exclure toute partie de l' apparéil pouvant constituer une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l' apparéil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l'emballage à la portée des enfants car elles consti-32. tuent une source potentielle de danger.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Fig. 1)
A Poignée de fonctionnement
B Corps moteur
C Tourillon moteur
D Support lame
E Lame à hacher
F Lame à pétrir
G Pressoir a aliments
H Disque pour batre en neige
I Porte-lame
L Lame pour coupe à la Julienne
M Lame pour tranches
N Lame pour coupe en petits bâtons
O Couvercle
P Tasse
ATTENTION
L'appareil est muni d'un dispositif qui empêche son fonctionnement si le couvercle (O) n'est pas correctement bloqué et si le bol (P) n'est pas installé correctement.
MODE D'EMPLOI
ATTENTION: Avant de nettoyer l'appareil et d'insteller ou de retarder les accessoires, vérifier que ce dernier soit débranché du réseau électrique et que la poignée de fonctionnement (A) soit sur "0".
- Introduire le tourillon moteur (C) dans son emplacement sur le corps moteur (B) (Fig. 2).
- Placer le bol (P) sur le corps moteur (B) et le bloquer en le tournant vers la droite de façon à ce que l'ailette située sur la partie inférieure du manche s'enclenché parfaitement à travers le déclic dans la fissure située sur le corps moteur (Fig. 3).
- Installer le support de la lame (D) sur le tourillon moteur (C) à l'intérieur du bol (P) (Fig. 4).
Hacher, pétir ou bâttre en neige
- Si on désire utiliser l'appareil en fonction de hachoir, monter la lame en métal (E) sur le support lame (D), alors que pour pêrir, monter la lame en plastique (F), en faisant coïncider les fissures internes sur la base de la lame avec les crans prênts sur le support et en la poussant vers le bas (Fig. 5).
ATTENTION: Les lames sont coupantes; manipulez-les avec attention.
- Si on désire par contre battré en neige les blancs d'œuf ou la crème fraîche, installer l'accessoire (H) sur le support lame (D) comme illustré en Fig. 6.
NOTE: Avant de procéder à la préparation, vérifier que le bol (P) et que le disque (H) soient parfaitement nettoyés de toute trace de beurre ou de jaune d'œuf.
- Couper les alimentents en petits morceaux (1,5 × 1,5 ~cm) avant de les verser dans le bol (P) et, si on peut pêrir une pâte, introduire les ingrédents.
ATTENTION: Ne pas dépasser le niveau maximum indiqué sur le bol (P). - Installer le couvercle (O) sur le bol (P) en alignant le cran situé à l'intérieur du bol (P) avec le symbole (Bloquer le couvercle (O) à travers le déclic en le tournant vers la droite () (Fi 7).
ATTENTION: Vérifier que le couvercle soit solidement bloqué avant demettre l'appareil en marché.
- Introduire la fiche électrique dans une prise de courant.
- Mettre l'appareil en marche en selectionnant la vitesse de rotation de la lame au moyen de la poignee de fonctionnement (A).
L'appareil est muni de deux vitesses : vitesse minimum «1» et vitesse maximum «2».
ATTENTION: Quand on utilise l'appareil pour pêrir la pâte ou pour monter les cœurs en neige, il est conseilé de commencer avec la vitesse "1" et de passer ensuite à la vitesse "2". Quand on utilise l'appareil pour hacher, il est conseilé de selectionner le fonctionnement à impulsions en tournant la poignée (A) vers la gauche en position "P". L'utilisation optimale se fait en appuyant pendant un temps très court (2/3 secondes).
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 30 secondes consécutives. Attendre au moins 2 minutes avant de faire repartir l'appareil.
- Pour obtenir un hachage fin et homogène, pousser les alimentés qui sont attachés contre la paroi du bol vers le centre du recipient avec une spatule.
ATTENTION: Ne retirez pas les alimentents sur la paroi du bol pendant que l'appareil est en fonction. Eteindre d'abord l'appareil et d'ébrancher la fiche d'alimentation.
ATTENTION: Pour éviter de se blesser ou d'endommager l'appareil, gardez toujours vos mains ou les ustensiles de cuisine loin des lames et des disques en mouvement.
ATTENTION: N'essayez jamais d'enlever les alimentes sur les parois du bol quand l'appareil est en marche. En outre, n'utilisez pas vos doigs pour effectuer cette opération mais toujours une spatule adequate.
- Si, pendant le fonctionnement, il s'avere nécessaire d'ajouter des aliments, utiliser pour cela l'ouverture située sur le couvercle (O). Pousser les aliments à l'aide du presseur (G) en introduisant aussi (Fig. 8).
ATTENTION: Ne jamais introu借用 les aliments avec les mains. Se servir toujours du pressoir à aliments.
- Pour interrompre le fonctionnement de l'appareil, agir sur la poignée (A) et la positionner sur "0".
Couper en tranches
ATTENTION: Les lames sont extrémement tranchantes; manipuez-les avec la plus grande attention.
- Installer la lame désirée, lame pour tranches (M), lame pour coupe à la Julienne (L) ou lame pour coupe en petits bâtons (N) sur le disque portes-lames (I) de façon à ce que le trou sitié sur la lame soit au centre du disque (Fig. 9).
- Monter le disque porte-lame (I) complet sur le tourillon moteur (C), en le saissant par les oeillets et avec la lame dirigeée vers le haut (Fig. 10).
- Placer le couvercle (O) sur le bol (P) et proceder selon les indications reportées au paragraphe "Hacher, pêtrir ou bâttre en neige".
NETTOYAGE
ATTENTION: NE PAS PLONGER LE CORPS DU PRODUIT, LA FICHE NI LE CABLE ELECTRIQUE DANS L'EAU OU AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE POUR LES NETTOYER.
ATTENTION: MEME LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D'INSTALLER OU DE DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDURE AU NETTOYAGE.
ATTENTION: Les lames sont tranchantes; manipulez-les avec soin.
- Retirer tous les accessoires utilisés, en procédant dans le sens inverse aux indications précédement décrite pour l'assemblage.
- Tous les accessoires peuvent être lavés au lave-vaisse dans la clayette supérieure à une température maximum de 50^/122^ .
- Pour le nettoyage du bloc moteur (B) utiliser un chiffon légarement humide.
ATTENTION: ÀpRES le nettoyage, faire essuyer parfaitement chaque partie avant de la remonter.
WICHTIGE HINWEISE
- Mny 8eTe 6e 5eIoupyia n ooukeun aEia.
Mn xnpoiopoioite Tn ouokeu n av n 5eTia exi utooTe i .15
MHN EIZAFETE NOTE YAIKA, ZYMNEPIAAMBANOMENQN TON YFPQN, 16. NANQ ANO TH ΣTAOMH ΠOY ΣHMEIONETAI ΣTO ΔOXEIO.
Mn xpnoiopoieiT n ouokeu n yia to opumuotuo pooiw Tou exouv oKln-17.
p n ufn (TapadEvma: Pnyakia n KpEaC mE KOKkala).
18.Mn Tn OUOKeun aTó To OuvapuOLOyNMevo DoxEio, KaOwCs oTTO XepouLI Tou DOXeiou DEv TpEeI va XpOsiOIOIEiTai Yia Tn MEtApopA Tns OUsKeUnc.
Ppoc aTPOUv v atuxnpatw v kai znmuov otn ouokueu, kpatate Tavta ta 19. xepia kai ta epyaaleia kouzivac paKpi aTTO Tc IeTIIDc kai touc KIVOUEvouc diokouc.
Oi eivai koqtepeç. Xeipiotetie tic poooxn. Iavete tic navta aio to 20.
TIAOTIKo epoc.
MnV EIOAYETE TOTe TA TPOPIa ME TA XePia. XpnoImuTIOIEITE PAVTA TOV WOTnpa.21.
22. Mη μετακινείτε τα τρόφιμα από τα τοιχώμata tou δοχείου ενώ η συσκεύη βρίσκεται σε λειτουργία. Σβήνετε τη συσκεύη, αποσυνδέετε το ρεμματολήπητροφοδσίας από την πρίζα και χρησιμοποίείτε πάντα μία εἰδική στάτουλa. H ΣΥΣKEYH EXEΙ ΣXEΔIAΩTEI KATA TPONON ΩΣTE NA ΛΕΙΤΟYPΓΕI MONON 23. EAN TO ΔOXEΙΟ KAI TO ΣXETΙΚO KΑΝΑKI EXOYN ΣYNAPMOΛΟΓΗΕI ΣΩΣΤΑ. AN KATI TETOΙΟ ΔEN ΕΝΑΛΗΘΕYTEI, ΠΗΓΑΝΕΝΕΤΕ Φ ΠΝΟΙΩ ΣΕ ENA ΕΟΥΣΙΟΔΟTHMENO TEXNIKO KENTPO.
IPIN ANO OIOIAHNOTE IAIAKAZIA STO EOTEPIKO TOY MNOA,24. AIOEVAETO PEYMATOAHNTTPOOADOSIAZ.
TnV aouvdoon Tou pUmaToaHnn, KpatnoTe Tov KaKa aTOoTaoTe Tov 25. ano Tnv Pizca Toixou. Mny Tov aTOOATe TOTe TpaWvTac Tov aTO Kaawdeltaio.
MnV xpnoiopoioie Tnv ouokeu n av To nAekptko Kaawdo o o peuatoanTn 26. exouv unootei Znmu, n n iia n ouokeu n evai eatwuaTikn. ^ autn tn TepiTTWON TTyavTe Tnv OTO TIO Kovtivo Egouoiobotmevo TexviKO Kevtro.
27. Eáv to kaλωδio troφoδoσiac éxει utootei ζημία, πρέπει va avtikataoτaθεi αntó tov kataokεuaotn ἡ αntó tny utnpεoia texviκns ειπηρεtnoç n εν τλει αntó εξειδιkeμévo atofo katá troTov ωoενa oTov va atoΦeuxθεi kaθε Kivduvoc.
28.H ouokun exi eTivon0e i ANOKAEI TKA IIA OIKIAKH XPHsH kai 0v npetvi va pooipioei yi a uopikn n biounxavikxpn.
29. Autn n σοσκευή εἶνι σύμφωνη μέ την σθηγία 2006/95/EE και EMC2004/108/EOK.
Piavcs mEATpOeCs OTo napov npoiov Tou dEv exouv katnyopnmaikc Eouo1-30. ootnei aTTOV kataokeuaoTn, mTpei va pokaesouv apon tnc aoopaiaac KAI TNS Eyyunons Tns Xpnoans Tns aTTOV xpnoTn.
Otav aTPOaOSTE va aTNOUPETE wC aTOpPima Tny Tnapouo a OoKeu, 31.
Ouviotatai va Tnv kataoTnoTe aBpavn, KoBovTac to KaLwio Tpoopooiac.
Zuviotatai EITIOGc va kataoTnoTe aBaaN EKEiva ta epn Tns OoKeuNC Tou
Eivai EITIDEKTKa va aTOTeAeouv KIVDUvo, EIiká yia Ta Tnaidia Tou a MToPOuO
Oav va xPnoIIOIOIoouv Tnv OoKeuN Ota TnayVidia Touc.
Ta 0toiexia tnc ouokueuaiaac dev npetie va ta aqnvte e epn pooitra 32.
Taiia loyw tou oivai Tioavec Tnyec Kivduvou.
ΦYΛΑΕTE AYTEΣ TIE ΕΔHΓΙΕΣ
NEPIRPAΦH THΣ ΣYΣKEYHΣ (Eik. 1)
A Koupi etoupyia
B Σωμα κινητήρα
C A\xovac kivntnpa
D Baoan i a
E Aεπiδα κοπης
F Aεπiδα για ζύμη
G Ootnpac
H Diokos yia paéyke
I ΘnKn λεπiδωv
L Aetia yia julienne
M Aetia koinc oe qtecs
N Aetia yia otikc
O KaTAKI
P x i0
PPOZOXH
H ouokun eivai epoiaouevn e eva unxavioo trou eptoiizi t naitoupyia av to kaTaki (O) dev eivai katalnnakivnttoioevo kai to doxio (P) dEv exi ioxthetai owta.
OAHRIE XPHHE
PPOOXH: Piv kaapiae Tn oukeun kai ouvapmooyoetne aepaipoeetra eapntma, 8baiwte oT nV exTE aTOOuvbcei aTO TO nEKTPIKO biktuo kai OTI TO KOUPTI AIToupyiac (A) Bpiketai OTO "0".
- Bálté tov ácova tou kivntnpa (C) otn εiδikn θεση στο σωμα kivntnpa (B) (Eik. 2).
- ToTtoθεtntoTo δoxεio (P) oTo σωμa KIVNTnpa (B) kai μΠλokapéTe to Otpéφovtac to δεξiOaTPOPA kata TpOtv wote To TTepuVIO Tou βpioketai OTo kAtw μεpos tnc xεipolaβnca va ouvδeθεi τλεia με κλik OTn Σxioμn Tou σωμatoC KIVNTnpa (Eik. 3).
Notice Facile