DGA450 - Meuleuses MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DGA450 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Meuleuse d'angle sans fil |
| Diamètre du disque | 115 mm |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Vitesse à vide | 10 000 tr/min |
| Poids | 2,1 kg |
| Dimensions | Longueur : 365 mm |
| Capacité de la batterie | Non fournie |
| Utilisation | Coupe et meulage de matériaux divers |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification de l'état du disque |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants |
| Informations Générales | Compatible avec les batteries Makita 18V |
FOIRE AUX QUESTIONS - DGA450 MAKITA
Questions des utilisateurs sur DGA450 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Meuleuses au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DGA450 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DGA450 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DGA450 MAKITA
FRANÇAIS (Instructions d'origine)
Descriptif
| 1. Bouton | 12. Meule à moyeu déported/ | 20. Épaissieur: 4 mm (5/32") au moins |
| 2. Voyant rouge | multidisque | |
| 3. Batterie | 13. Flamque intérieur | 21. Sortie d'air |
| 4. Étoile | 14. Clé à contre-écrou | 22. Entrée d'air |
| 5. Voyant | 15. Meule à tronçonnier/diamantée | 23. Marque de limite |
| 6. Blocage de l'arbre | 16. Carter pour meule à tronçonnier/diamantée | 24. Cache du bouchon de portecharbon |
| 7. Interrupteur à glissière | ||
| 8. Carter de meule | 17. Meule à tronçonnier | 25. Tournevis |
| 9. Boîtier d'engrenage | 18. Meule diamantée | 26. Bouchon de portecharbon |
| 10. Vis | 19. Épaissieur: moins de 4 mm | |
| 11. Contre-écrou | (5/32") |
SPÉCIFICATIONS
| Modèle DGA402 DGA450 DGA452 | |||
| Diamètre de la meule 100 mm 115 mm | |||
| Épaissee maximale de la meule 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm mm 6,4 mm | |||
| Filetage de l'axe M10 M14 ou 5/8" (propre à chaque pays) | |||
| Vitesse nominale (n)/Vitesse à vide (n0) | 11 000 min-1 | ||
| Longueur totale | 317 mm | ||
| Poids net | 2,2 kg | 2,2 kg | 2,3 kg |
| Tension nominale | C.C. 18 V | C.C. 14,4 V | C.C. 18 V |
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
- Les specifications et la batterie peuvent varier d'un pays à l'autre.
- Poids, batterie incluse, selon la procedure EPTA 01/2003
Symboles
END221-4
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués cédssous. Assurez-vous d'avoir bien compris leur signification avant d'utiliser l'outil.


...Reportez-vous au manuel d'instructions.


... Portez des lunettes de sécurité.

cdi-MHd i-jion
Pour les pays europeens uniquement
Ne pas jeter les apparèils électriques et les bloc-batteries dans les ordures menagères!
Conformément aux directives européennes relatives aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE) ainsi qu'aux batteries, aux accumulateurs et aux batteries et accumulateurs usages et à leur transposition dans la législation nationale, les apparciels électriques, les batteries et les bloc-batteries doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement.
Utilisations
ENE048-1
L'outil est concu pour le meulage, le ponçage et la coupe des métaux et pierres sans utilisation d'eau.
Consignes de sécurité générales des outils electriques GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez dire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Il y a un que de chic electrique, d'incendie et/ou de blessure ve si les consignes et les instructions ne sont pas des respectées.
Conservez toutes les consignes et instructions pour reférence ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT LA MEULEUSE SANS FIL GEB059-3
Consignes de sécurité pour des opérations de meulage, ponçage, brossage avec Brosse métallique ou tronçonnage :
-
Cet outil électrique est prévu pour fonctionner comme un outil de meulage, ponçage, tronçonnage ou brossage à brosse métallique. Lisez tous les avertissements concernant la sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Il y a risque d'électrocution, d'incendie et/ou de blessures graves si les instructions enumeratedes cédssous ne sont pas respectées.
-
Les opérations comme le polissage sont déconseillées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu peuvent générer un danger et occasionner des blessures.
- N'utilise pas d'accessoires qui ne sont pas spécifiquement concus et recommends par le fabricant de l'outil. Le simple fait que l'accessoire puisse etree fixe a voite outil electrique ne signifie pas que le fonctionnement sera securise.
- La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant plusrapidement que leur vitesse nominale risquent de se casser et de voter en éclats.
- Le diamètre externe et l'épaissur de votre accessoire doivent correspond à la puissance nominale de votre outil électrique. Des accessoires aux dimensions inappropriées ne peuvent pas être protégés ou contrôleés correctement.
- Le montage fileté des accessoires doit correspondre au filtage de l'axe de la meuleuse. Pour les accessoires montés à l'aide de flasques, l'orifice de tonnelle de l'accessoire doit correspondre au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique seront déséquilibrés et subiront des vibrations excessives, susceptibles d'occasionner une perte de contrôle.
- N'utilise pas d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifie que les accessoires, comme les meules tronçonneuses, ne comportent pas de copeaux et de fissures, que la semelle n'est pas fissurée, déchirée ou excessivement usée et que les fils de larosse métallique ne sont pas lâches ou cassés. En cas de chute de l'outil électrique ou d'un accessoire, assurez-vous qu'il n'est pas endommagé et replacez-le au besoin par un accessoire en bon état. ÀpRES avoir inspecté et installé un accessoire, positionnez-vous ainsi que les spectateurs à distance du plan de l'accessoire en rotation et faites fonctionner l'outil électrique à la vitesse maximale à vidependant une minute. Normalement, tout accessoire endommagé se brisera au cours de ce temps d'essay.
- Portez un équipement de protection corporelle. En fonction du type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes étanches ou des lunettes de protection. Au besoin, portez un masque anti-poussières, des protège-tympans, des gants et un tablier d'atelier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs ou des morceaux de la pierce à travailler. La protection pour les yeux doit pouvoir stopper les projections de débris générées par diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées lors des travaux. L'exposition prolongée à un bruit d'intensité elevée peut entraîner la surdite.
- Gardez les spectateurs à une distance de sécurité de la zone de travail. Quiconque pénétre dans la zone de travail doit porter un équipement de protection corporelle. Des fragments de la pièce à travailler ou d'un accessoire cassé peuvent être
projétés hors de la zone de travail immédiate et entrainer des blessures.
- Saisissez l'outil électrique par ses surfaces de poigne isolées uniquement, lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l'outil tranchant peut entraer en contact avec des fils cachés. Le contact avec un fil sous tension mettra également les parties métalliques exposées de l'outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l'utilisateur.
- Ne posez jamais l'outil electrique à terre tant que l'accessoire ne s'est pas complètement arrêté. L'accessoire rotatif peut accrocher la surface et vous risquez de perdre le contrôle de l'outil electrique.
- Ne faites pas tournier l'outil electrique si vous le transportez à côte de vous. Un contact accidentel avec l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et attirer l'accessoire vers votre corps.
- Nettoyez régulierement les aérations de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur tirera la poussière à l'intérieur du logement et une accumulation excessive de poudre métallique peu entraîner des chocs électriques.
- Ne faites pas fonctionner l'outil électrique à proximé de matériaux inflammables. Les étincelles risquent d'enflammier ces matériaux.
- N'utilisez pas d'accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou de liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un chocoléctrique.
Rebond et averissements afferents
Le rebond est une réaction soudaine suite à un pincement ou accrochage d'une meule en rotation, d'un patin de renfort, d'une Brosse ou d'un autre accessoire. Un pincement ou un accrochage peut entraîner le calage rapipe de l'accessoire rotatif, ce qui peut alors forcer l'outil électrique hors de contrôle à tourner dans la direction opposée au sens de rotation de l'accessoire, jusqu'à ce qu'ils se bloquent.
Par exemple, si une meule est accrochée ou pincee par la piece a travailler, le rebord de la meule qui penetre dans le point de pincement peut creuser dans la surface du matériel, ce qui peut faire sortir la meule. La meule risque de sauter en direction de l'opérateur ou dans la direction opposée, en fonction du sens de rotation de la meule au niveau du point de pincement. Les meules peuvent également se casser dans certaines conditions.
Le rebond est dû à une mauvaise utilisation de l'outil et/ou à des procédures ou conditions de travail inappropriées. Il peut être évité en prénant les mesures appropriées, telles que celles indiquées ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l'outil électrique et positionnez votre corps et vos bras de façon à pouvoir résister aux forces du rebond. Utilisez toujours une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou la réaction du couple au démarrage. L'opérateur peut contrôler les réactions du couple ou les forces du rebond s'il prend les précautions nécessaires.
b) Ne placez jamais la main à proximé de l'accessoire rotatif. L'accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne positionné pas votre corps dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond.
Le rebond propulsera l'outil dans la direction opposée au mouvement de la meule, au point d'accrochage.
d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous travailliez dans des recoins, sur des rebords tranchants, etc. Évitez de faire rebondir ou d'accrocher l'accessoire. Les recoins, les rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à accrocher l'accessoire rotatif et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
e) Ne fixez pas une lame de sculpteur à chaine coupante ou une lame de scie dentée. De telles lames peuvent creer de féuents rebonds et pertes de contrôle.
Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage :
a) N'utilisez que les types de meules qui sont recommandées pour votre outil électrique et le carter spécifique concu pour la meule sélectionnée. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu ne peuvent pas être protégées de manière ajustate et ne sont pas sûres. b) La surface de meulage des meules à moyeu déportedoit être montée sous le plan de la levre du carter. Une meule mal montée qui se projette à travers le plan de la levre du carter ne peut pas être correctement protégée.
c) Pour une sécurité maximale, le carter doit être solidement fixé à l'outil électrique et positionné pour une sécurité optimale, de manière à exposer la meule au minimum en direction de l'opérateur. Le carter contribue à protégger l'opérateur des fragments de meule brisée, du contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles d'enflammier les vêtements.
d) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec la face latérale de la meule à tronçonnner. Les meules à tronçonnier sont conçues pour un meulage périhérique, les forces latérales appliquées à ces meules peuvent les briser.
e) Utilisez toujours des flasques de meule en bon état dont la taille et la forme sont adaptées à la meule que vous avez可以选择. Des flasques de meule appropriés soutiennent la meule, réduisant ainsi le risque de cassure de la meule. Les flasques pour les meules tronçonneuses peuvent être différents des flasques de meule ordinaire.
f) N'utilise pas de meules usées issues d'outils électriques plus grands. La meule conçue pour les outils électriques plus grands ne convient pas à la vitesse plus élevé d'un outil plus petit et elle risque d'exploser.
Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques aux opérations de tronçonnage :
a) Ne bloquez pas la meule à tronconner et n'appliquez pas de pression excessive. Ne tentez pas d'effectuer une découverte'une profondeur excessive. Une surcharge de la meule augmente la charge et la susceptibilité aux torsions ou coincements de la meule lors de la découverte ainsi que le risque de rebond ou de cassure de la meule.
b) Ne positionné pas votre corps en ligne avec et derrière la meule en mouvement. Lorsque la meule en fonctionnement s'écarte de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous.
c) Lorsque la meule se coince ou lors de l'interruption d'une découpe,quelle qu'en soit la raison, éteignez l'outil électrique et maintenez-le immobile jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement. Ne tentez jamais de retarder la meule à tronçonnner de la coupe lorsque la meule est en mouvement, sans quoi un rebond risque de se produit. Identifiez la cause du coincement de la lame et prenez les mesures correctives pour éliminer ladite cause.
d) Ne reprenez pas l'opération de découvert dans la pièce à travailler. Laissez la meule atteindre sa vitesse pleine et rentrez à nouveau dans la coupe avec prudence. La meule peut se coincer, returner en arrêté ou rebondir si l'outil électrique est redémarré dans la pièce à travailler.
e) Soutenez les panneaux ou une pièce à travailler de taille excessive pour minimiser les risques de pincement et de rebond de la meule. Les pièces à travailler de grande dimension ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous la pièce à travailler, pres de la ligne de coupe et des rebords de la pièce à travailler, de chaque côte de la meule.
f) Soyez extrémement prudent lorsque vous effectuez une coupe en plongée dans un mur ou toute autre surface derrière laquelle peuvent se couver des objets non visibles. La meule en saillie peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets qui peuvent provoquer un rebond.
Consignes de sécurité particulières aux opérations de ponçage :
a) N'utilise pas de disque de ponçage aux dimensions excessives. Suivez les conseils des fabricants pour selectionner le papier de verre. Un papier de verre trop grand qui dépasse du patin de ponçage presente des risques de laceration et peut entraîner un accrochage ou un déchérement du disque ou un rebond.
Consignes de sécurité spécifiques aux opérations à la Brosse métallique :
a) N'oubliez pas que la Brosse rejette des fils métalliques, même lors d'un fonctionnement normal. Ne surchargez pas les fils en appliquant une charge excessive sur la Brosse. Les fils métalliques peuvent facilement transpercer des vêtements légers et/ou la peau.
b) S'il est conseillé d'utiliser un carter pour la brosse métallique, ne laissez pas la roue métallique ou la brosse interférer avec le carter. Le diamètre de la roue métallique ou de la brosse peut s'agrandir en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Autres averissements de sécurité :
-
Lors de l'utilisation de meules à moyeu déported, assurez-vous d'utiliser exclusivement des meules renforcées de fibre de verre.
-
N'UTILISEZ JAMAIS de meule pour couper la pierre avec cette meulese. Cette meulese n'est pas destinée a ce type de meule et l'utilisation de ce genre de produit peut entraîner de graves blessures corporelles.
- Prenez garde de ne pas endommager l'axe, le flasque (tout particulièrement la surface d'installation) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pieces sont endommagées.
- Assurez-vous que la meule n'entre pas en contact avec la piece à travailler avant demettre l'outil sous tension.
- Avant d'utiliser l'outil sur la piece elle-même, laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute vibration ou sautillement pouvant indiquer que la meule n'est pas bien installée ou qu'elle est mal équilibrée.
- Utilisez la face spécifique de la meule pour meuler.
- N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.
- Ne touchez jamais la pièce à travailler juste après l'opération ; elle peut être extrémement chaude et vous risquez de vous brûler.
- Pour installer et utiliser correctement la meule, veuillez suivre les instructions du fabricant. Manipuez les meules avec soin et rangez-les en lieu sûr.
- N'utilisez aucun raccord de réduction ou adaptateur séparé pour adapter un trou de meule trop grand.
- Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour cet outil.
- Dans le cas des outils conçus pour l'utilisation avec une meule à trou fileté, assurez-vous que la longueur du filage de la meule convient à la longueur de l'axe.
- Assurez-vous que la pièce à travailler est correctement soutenue.
- Gardez à l'esprit que la meule continue de tournier même une fois le contact coupé sur l'outil.
- Si le site de travail est extrémement chaud et humide ou s'il y a beaucoup de poussières conductrices dans l'air, utilisez un coupe-circuit (30 mA) pour assurer votre sécurité.
- N'utilise l'outil sur chaque matériel contenant de l'amiente.
- Lorsque vous utilisez une meule à tronconner, travailliez toujours avec le carter de collecte des poussières exigé par la reglementation locale.
- Aucune pression laterale ne doit etre appliqueesur le disque pendant la coupe.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERAGEMENT:
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répetée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l'outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l'outil ou le non-respect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d'instructions peuvent cause des blessures graves.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES ENC007-8
POUR LA BATTERIE
- Avant d'utiliser la batterie, veuillez dire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l'appareil alimenté par la batterie.
- Ne demontez pas la batterie.
- Cessez immédiatement d'utiliser l'outil si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avecaucun matériel conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d'autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits ou la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ (122^) .
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
- N'utilisez pas de batterie endommagée.
- Respectez les réglementations locales relatives à la mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement épuisée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous constatiez que la puissance de l'outil diminue. - Ne rechargez jamais une batterie complètement chargeé. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
-
Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10^ et 40^ (50°F et 104°F). Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.
-
Si vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant d'ajuster I'outil ou de verifier son fonctionnement.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
ATTENTION:
- Éteignez toujours l'outil avant d'instructor ou de déposer la batterie.
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de l'installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils risquent de glisser et de s'abimer ou de vous blesser.
Pour-retirer la batterie,faites glisser le bouton à l'avant de la batterie et sortez la batterie.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l'intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mesure en place. Insérez-la bien à fond, jusqu'à ce qu'elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir levoyant rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n'est pas parfaitement verrouillée.
ATTENTION:
- Installez toujours la batterie à fond, de sorte que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en blessant une personne située pres de vous.
- Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.
Système de protection de la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de la batterie. Ce système coupe automatiquement
l'alimentation vers le moteur afin de prolonger la durée de vie de la batterie.
L'outil s'arrête automatiquement pendant le fonctionnement lorsqu'il et/ou la batterie se trouvent dans l'une des situations suivantes :
- Surcharge : L'outil fonctionne de manière à créé un courant anormalement élevé.
Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez l'application qui cause la surcharge de l'outil. Ensuite, allumez l'outil pour le redémarrer.
Si l'outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.
- Faible tension de la batterie : L'autonomie restante est trop faible et l'outil ne fonctionnera pas. Dans ce cas, retirez la batterie et rechargez-la.
REMARQUE:
La protection contre la surchauffe fonctionne uniquement avec une batterie responsable un symbole d'etoiel. (Fig. 2)
Voyant à fonctions multiples (Fig. 3)
Des voyants se trouvent en deux positions.
Si vous insérez la batterie dans l'outil alors que l'interrupteur à glissière se trouve en position « O » (ARRÉT), levoyant clignote rapidement pendant environ une seconde. S'il ne clignote pas, il est possible que la batterie ou le voyant ne fonctionne pas.
- Protection contre la surcharge
- Le voyant s'allume lorsque l'outil est soumis à une surcharge. Le voyant s'eteint lorsque la charge de l'outil diminue.
- Si l'outil demeure soumis à une surcharge et que le voyant demeure allumé pendant environ deux secondes, l'outil s'arrête. Cela prévient l'endommagement du moteur et des pièces qui lui sont liées.
- Dans ce cas, déplacez l'interrupteur à glissière en position « O » (ARRÉT) une seule fois. Replacez-le ensuite en position « I » (MARCHE) pour redémarrer l'outil.
- Signal de remplacement de la batterie
- Lorsque l'autonomie de la batterie est faible, le voyant s'allume plus tout pendant l'utilisation de l'outil que lorsqu'elle est élevé.
-Fonction de prévention des redémarrages accidentels
- Meme si la batterie est insereed dans l'outil alors que l'interrupteur a glissiere se trouve en position « I » (MARCHE), l'outil ne demarre pas. Dans ce cas, le voyant clignote lentement. Cela indique que la fonction de prévention du redémarrage accidentel est activée.
- Pour démarrer l'outil, glissez d'abord l'interrupteur à glissière vers la position « O » (ARRÉT) puis glisseze le vers la position « I » (MARCHE).
Blocage de l'arbre (Fig. 4)
ATTENTION :
- N'active jamais le blocage de l'arbre alors que l'axe rouge. Vous pourriez endommager l'outil.
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'axe de tournier lors de l'installation ou du retrait des accessoires.
Interrupteur (Fig. 5)
ATTENTION :
- Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette a glissière fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous enforce sa partie arrrière.
Pourmettre l'outil en marche,glissez l'interrupteur a glissiere sur la position « I » (ON). Pour uneutilisation continue,appuyez sur la partie avant de l'interrupteur a glissiere pour le verrouiller.
Pour arrêté l'outil, appuyez sur la partie arrière de l'interrupteur à glissière, puis glisseze ce dernier vers la position « O » (ARRÉT).
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retiree avant d'effectuer toute intervention sur I'outil.
Installation de la poignee laterale (manche) (Fig. 6)
ATTENTION :
- Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la poignée laterale est installée de façon sure.
Vissez la poignée latérale à fond sur la position prévue à cet effet sur l'outil, comme illustré sur la figure.
Installation ou retrait du carter de meule (pour meule à moyeu déported, multidisques/meule à tronçonnen, meule diamantée)
Pour les outils équipés d'un carter de meule de type à vis de verrouillage (Fig. 7)
ATTENTION :
Lors de l'utilisation d'une meule à moyeu déportede/ multidisque, d'une meule flexible, d'une Brosse métallique à touret, d'une meule à tronçonneur ou d'une meule diamantée, le carter de meule doit être ajusté sur l'outil de sorte que la partie de la meule qui se trouve du cote de l'utilisateur soit toujours recouverte par le carter.
- Lorsque vous utilisez une meule à tronconner/meule diamantée, assurez-vous de n'utiliser que le carter de meule spécifique, concu pour etre utiliser avec des meules à tronconner. (En Europe, en cas d'utilisation d'une meule diamantée, un carter classique peut etre utilisé.)
Montez le carter de meule en alignant la partie saillante de la bande du carter sur l'entaille du boitier d'engrenage.
Faites ensuite pivoter le carter de meule selon un angle qui permette de protégier l'opérateur selon le travail à exécuter. Assurez-vous d'avoir serrer la vis fermement.
Pour-retirer le carter de meule, suivez la procEDURE d'installation en ordre inverse.
Pose ou dépose de la meule à moyeu déporte/multidisque (Fig. 8)
AVERTISSEMENT :
- Utilisez toujours le carter de meule fourni lorsque la meule à moyeu déporte/multidisque est installée sur l'outil. comme la meule peut se rompre pendant l'utilisation, le carter de meule réduit les risques de blessure.
Montez le flasque interieur sur l'axe. Ajustez la meule/le disque sur le flasque interieur et vissez le contre-écrou sur l'axe.
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'axe de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou pour serrer fermement dans le sens des aiguilles d'une montre. (Fig. 9)
Pour-retirer la meule, suivez la procEDURE d'installation dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT :
- N'activez le blocage de l'arbre que lorsque l'axe ne rouge pas.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
- Il n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids de l'outil lui-même suffit à assurer une pression ajustée. En对不起 l'outil ou en appliquant une pression excessive dessus vous courrez le risque dangereux de casser la meule.
- Remplacez TOUJOURS la meule si l'outil vous échappe pendant le meulage.
- Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la meule contre la pierce à travailler.
- Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, tout spécifique lorsque vous travailliez dans les coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut cause une perte de contrôle et un choc en retard.
- N'utilise JAMAIS cet outil avec des lames à bois et autres lames de scie. Les lames de ce type sautent également lorsqu'elles sont utilisées sur une meuleuse et risquent d'entrainer une perte de contrôle pouvant cause des blessures.
ATTENTION :
- La profondeur maximale d'une coupe simple est de 5 mm. Ajustez votre pression sur l'outil de sorte qu'il ne ralentisse pas pendant l'utilisation.
- Àprous l'utilisation, mettez toujours l'outil hors tension et attendez l'arrêt complet de la meule avant de déposer l'outil.
- Si l'outil a fonctionné de façon continue jusqu'à ce que la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de recommencer avec une batterie fraîche.
Meulage et ponçage (Fig. 10)
Tenez TOUJOURS l'util fermement en posant une main sur le carter et l'autre main sur le manche l'téral. Mettez l'outil en marche puis posez la meule ou le disque sur la pièce à travailler.
En général, vous doivent maintainir le bord du disque ou de la meule sur un angle d'environ 15 degrés par rapport à la surface de la pierce à travailler.
Pendant la période de rorage d'une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon elle risque de couper la piece à travailler. Une fois le tranchant de la meule rode, la meule peut ettre utilisée dans les sens A et B.
Utilisation avec une meule à tronconner/diamantée (accessoire en option) (Fig. 11)
Le sens d'installation du contre-écrou et du flasque interieur varie selon l'épaisseur de la meule.
Reportez-vous au tableau suivant. (Fig. 12)
ATTENTION:
- Lorsque vous utilisez une meule à tronconner/meule diamantée, assurez-vous de n'utiliser que le carter de meule spécifique, concu pour etre utiliser avec des meules à tronconner. (En Europe, en cas d'utilisation d'une meule diamantée, un carter classique peut etre utilisé.)
- N'utilise JAMAIS pas de meule à tronçonneur pour le meulage létral.
- Ne coincez pas la meule ou n'appliquez pas de pression excessive. Ne tentez pas d'effectuer une
découpe d'une profondeur excessive. Une surcharge de la meule augmente la charge et la susceptibilité aux torsions ou coincements de la meule lors de la découpe et la possibilité d'un retour de chic, que la meule se casse et que le moteur surchauffe.
- Ne démarrez pas l'opération de découvertes dans la pièce à travailler. Laissez la meule atteindre sa vitesse pleine et entrez prudemment dans la découverte en déplacant l'outil vers l'avant sur la surface de la pièce à travailler. La meule peut se coincer, returner en arrêté ou rebondir si l'outil électrique est démarré dans la pièce à travailler.
- Au cours d'opérations de découpe, ne changez jamais l'angle de la meule. Si vous appliquez une pression latérale sur la meule à tronçonneur (dans un meulage), la meule se fêlera et se cassera, entraînant des blessures graves.
- Les meules diamantées doivent être utilisées perpendiculairement au matériel à découvert.
MAINTENANCE
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retiree avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
- N'utilise jamais d'essence, de benzine, de diluant, d'alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintainus propres. Nettoyez les orifices d'aération de l'outil régulierement ou chaque fois qu'ils commencent à se boucher. (Fig. 13)
Remplacement des charbons (Fig. 14)
Retirez et vérifie les charbons régulierement.
Remplacez-les lorsqu'ilsatteignetla marque delimite. Gardez les charbons propres et libres de glisser dans le porte-charbons. Il faut replacer les deux charbons en meme temps. Utilizez uniquement des charbons identiques.
Insérez le bout d'un tournevis à tête fendue dans l'entaille de l'outil et retirez le cache du bouchon de porte-charbon en le soulevant. (Fig. 15)
Retirez les bouchons de porte-charbon à l'aide d'un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez en place les bouchons de porte-charbon.
(Fig. 16)
Remettez le cache de bouchon de porte-charbon en place sur l'outil.
Pour assurer la SéCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels par un Centre de service après-venture agrée Makita, avec des pieces de rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION
ATTENTION:
- Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommendés pour être utilisés avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut
compter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pieces qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez notre Centre de service local Makita.
Carter de meule (enjoliveur) pour meule à moyeu déporte/multi-disques
- Carter de meule (enjoliveur) pour meule à tronçonneur/ meule diamantée
- Meules à moyeu déported
- Meules à tronçonneur
Multi-disques
- Meules diamantées
Brosses coupe métalliques
Brosse métallique à biseau 85
- Disques abrasifs
- Flamque interieur
- Contre-écrou pour meule à moyeu déporte/meule à tronconner/multi-disques/meule diamantee
- Contre-écrou pour disque abrasif
- Clé à contre-écrou
- Poignée latérale
- Batterie et chargeur Makita authentiques
REMARQUE:
- Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu'accessoires standard dans le coffret de l'outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
ENG905-1
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont ete mesures.
selon la norme EN60745:
Modèle DGA450
Niveau de pression sonore (L_pA):74 dB (A) Incertitude ():3 dB (A)
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l'utilisation.
Modèle DGA452
Niveau de pression sonore (L_pA):76 dB (A) Incertitude ():3 dB (A)
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l'utilisation.
Portez des protections auditives.
Vibration
ENG900-1
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a ete déterminée selon la norme EN60745:
Modèle DGA450
Mode de fonctionnement: meulage de surface
Émission de vibrations (a_h,AG):8,5m/s^2 Incertitude (K):1,5 m/s²
Mode de fonctionnement: ponçage au disque Émission de vibrations (a_h,DS): 2.5m/s^2 ou moins Incertitude (K): 1.5m/s^2
Modèle DGA452
Mode de fonctionnement: meulage de surface Émission de vibrations (a_h,AG):10,0m / s^2 Incertitude (K): 1,5m / s^2
Mode de fonctionnement: ponçage au disque Émission de vibrations (a_h,DS):2,5m / s^2 ou moins Incertitude (K):1,5 m/s²
ENG902-1
- La valeur de l'émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.
- La valeur de l'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.
- La valeur de l'émission des vibrations déclarée est utilisée pour les principales applications de l'outil électrique. Cependant, si l'outil est utilisé pour d'autres applications, la valeur de l'émission des vibrations peut être différente.
AVERTISSEMENT:
- Selon la manière dont l'outil est utilisé, il est possible que l'émission des vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique diffère de la valeur de l'émission déclarée.
- Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur et établies à partir de l'estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (ennant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l'outil, les périodes de fonctionnement au ralentti et les périodes de mise en route).
Pour les pays d'Europe uniquement
ENH101-17
Déclaration de conformité CE
Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s):
Nom de la machine :
Meuleuse d'angle sans fil
N° de modulo/Type : DGA450, DGA452
dont conformes aux directives européennes
suivantes :
2006/42//CE
dont produit conformément aux normes ou documents
de normalisation suivants :
EN60745
Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE
est disponible auprès de :
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
-
- 2013

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
Ap. Mové à l'air: DGA450, DGA452
Eumopopwovotai e tic akokoutheε Eupwtaiké
O8nyie:
2006/42/EK
KataoKeuaocovta ouuwa u To Tpapakatw TpOtuTo n TUTTOINeva eyypa:
EN60745
To texviko apxieo ouqwva u Tnv 2006/42/EK evai diaeio aTio:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
-
- 2013

Yasushi Fukaya
AIEUoVntns
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
885268B994 www.makita.com