DGA450 - Muelas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DGA450 MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DGA450 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre DGA450 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Muelas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DGA450 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DGA450 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DGA450 MAKITA
Manual de instrucciones
Explicación de los dibujos
| 1. Botón | 11. Contratuerca | 18. disco de diamante |
| 2. Indicador rojo | 12. Disco de amolar de centro | 19. Grosor: menos de 4 mm (5/32") |
| 3. Cartucho de la batería | hundido/multidisco | 20. Grosor: 4 mm (5/32") o más |
| 4. Marca de estrella | 13. Brida interior | 21. Abertura de salute de aire |
| 5. Luz indicadora | 14. Llave de contratuerca | 22. Abertura de entrada de aire |
| 6. Bloqueo del eje | 15. Disco de corte abrasivo/disco de diamante | 23. Marca de límite |
| 7. Interruptor deslizante | 24. Cubierta de la taps del portaherramientos | |
| 8. Protector de disco | 16. Protector para disco del disco de corte abrasivo/disco de diamante | 25. Destornillador |
| 9. Caja de cojinetes | ||
| 10. Tornillo | 17. Disco de corte abrasivo | 26. Tapa del portaescobillas |
ESPECIFICACIONES
| Modelo DGA402 DGA450 DGA452 | |||
| Diámetro del disco 100 mm 115 mm | |||
| Grosor máx. del disco 6,4 mm 6,4 mm | |||
| Rosca del husillo M10 M14 o 5/8" (especifico por País) | |||
| Velocidad nominal (n)/Velocidad en vacío (n0) 11.00 min | -1 | ||
| Longitud total | 317 mm | ||
| Peso neto | 2,2 kg | 2,2 kg | 2,3 kg |
| Tensión nominal | CC de 18 V | CC de 14,4 V | CC de 18 V |
- Debido a nuevo programa continuo de Investigación y descrollo, las specificationsaquédescritas están susetas acambios sin previo aviso.
Las specifications y el cartucho de la bateria你能 variar de un pais aarlo. - Peso, con el cartucho de la bateria, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Simbolos
END221-4
Seutilizanosiguientessimbolosparaelequipo.
Asegürese de que comprende su significado antes del uso.


... Lea el manual de instrucciones.


....Utilice gafas de seguidad.

Cd
Li-MH
Li-ion
Sólo para páises de la Unión Europea
No deseche el aparato electrico o la bateria jusqu to con los residuos
domesticos!
De conformidad con la Directiva
Europea sobre residuos de aparatos
electricos y electrónicos, y sobre
baterías y accumulatoradores y el desecho
de baterías y accumulatoradores y su
aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, la herramienta
electrica y las baterías y paquetes de
baterías cuya vidautil haya llegado a
su fin sedeferán recoger por separado
y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias
ecologicas.
Uso previsto
ENE048-1
Esta herramienta está pensada para pulir, lijar yURTAR metales y piedras sin usar agua.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
GEA010-1
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instructuciones puede provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA ESMERILADORA INALÁMBRICA GEB059-
GEB059-3
Advertencias de seguridad generales para operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con alambre o corte abrasivo:
1.Esta herramienta eletrica está pensada para ser realizada como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre o cortadora. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications que acomañan a esta herramienta eletrica.No seguir todas las instrucciones que se indican a continuacion podra provocar una descarga eletrica, incendio y/o heridas graves.
- No se recomienda usar esta herramipta para operaciones tales como pulir. El uso de la herramipta electrica en aplicaciones para las cuales no ha sido disnada puede tenerpeligos y occasionar daños personales.
- No utilise accesorios differentes de aquellos que el fabricante haya diseñado o recommendado especialmente para esta herramipta. El hecho de que el accesorio pueda montarse en la herramipta electrica no garantiza que sea seguro.
- Las revoluciones nominales del accesorio deben ser como minimum iguales a la velocidad maximala indicada en la herramienta electrica. Si un accesorio se mueve a una velocidad mayor a la admisible, podria romperse y pagar despedido.
- El diametro exterior y el grosor del accesorio deben encontrarse bajo de la calidad de la herramienta electrica. Los accesorios de時間 incorrecto no peuvent protegerse ni controlarse correctamente.
- La roscá de los accesorios que se montan deben coincidir con la roscá del husillo de esmeriladora. Para accesorios montados mediante bridas, el agujero del eje del accesorioDebe encajar en el diametro de la brida. Los accesorios que no se ajustan correctamente a las piezas de montaje de la herramienta giran descentrados, vibran en excesso y pueda hacer perdcer el control de la herramienta.
- No utilise accesorios danados. Antes de cada uso inspeccione los accesorios con el fin de detectar, por exemple, si un disco abrasivo está astillado o agrietado, si un Plato lijador está agrietado, roto o desgastado en excesso, o si un cepillo de alambre contiene puidas sueltas o rotas. Si se cae la herramienta electrica o el accesorio, compruebe si ha sufrido algo dano o monte un accesorio en buena estado. Una vez revisado y montado un accesorio, colóquense usted y las personas circundantes fuera del plano de rotación del accesorio y deben funciona la herramienta electrica en vacio a velocidad Tmaxa durante un minuto. Por forma general, los accesorios que están dañados se rompen durante este tipo de prueba.
- Utilice equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo, utilise una careta, proteccion para los ojos o gafas de seguidad. Si fuera necessario, utilise una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes y un mandil adecuado para protegerse de los niños fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas de proteccion deben ser indicadas para detener los niños fragmentos que pudieran salir proyectados al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe ser apta para filtrar las particulas producidas al trabajo. Una exposacion prolongada al ruido peutecrear perdidas auditivas.
-
Encárguese de que todas las personas se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deben usar equipo de protección personal. Podría sufir días, inclujo fuera del area de trabajo inmediata, al partir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio.
-
Sujete la herramienta solamente por las superficies de agarre aisladas al realizar una operation en que la herramienta de corte puedaentrar en contacto con cables ocultos. Si entra encontacto con un cable con corriente,uede que laspiezas metálicas expuestos de la herramientalelectrica se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga.
- Jamás deposite la herramIENTA electrica hasta que el accesorio se haya detenido por complete. El accesorio en functionamento podra entrada en contacto con la superficie de apoyo y hacerle perdier el control sobre la herramIENTA electrica.
- No deje funciona la herramienta electrificas,maintras la transporte. El accesorio enfuncionamento podria occasionarle daños personales al engancharse accidentalmente en su vestimenta.
- Limpie periodically los orificios de ventilación de la herramienta. El ventilador del motor aspira polvo hacía el interior de la carca y, en caso de acumarse un excesso de polvo metálico,oulda provocar una descarga electrica.
- No utilise la herramienta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas podrian inflamarlos.
- No emlee accesorios que requieran ser refrigerados con liquidos. El uso de agua u otros refrigerantes liquidosuede provocar una descarga o electrocución.
Contragolpes y advertencias al respecto
El contragolpe es una reccion brusca que se produce al atascarse o engancharse un disco de esmerilar, un Plato lijador, un cepillo de alambre u other accesorio. Al engancharse o pellizcarse el accesorio en configuracionmento, este es frenado bruscamente y可以更好 hacer perdcer el control sobre la herramienta electrica, impulsandola en la dirección opuesta al sentido de giro queenia el accesorio en el momento de agarrotarse. Por exemple, si un disco de esmerilar se atasca o engancha en la pieza de trabajo, pueda suceder que el borde del accesorio que entra en el material quede bloqueado, provocando la rotura del accesorio o un contragolpe. Según el sentido de giro del disco en el momento de bloquearse, puede que este resulte despedido en dirección al operario o en sentido opuesto. En este caso también peutesuceder que los discos abrasivos se rompan.
El contragolpe es el的结果を un mal uso de la herramienta electrica o de conditiones o procedimientos de uso Incorrectos y se pueda estar tomando las precauciones que se indicate a continuación.
a) Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion que le permitted resistir los contragolpes. Si forma parte del equipo, utilise siempre la empunadura auxiliar para poder controlar mejor las fuerzas derivadas del contragolpe o los pares de reccion durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar los pares de reccion y las fuerzas derivadas del contragolpe si toma las medidas orientanas.
b) Jamás aproxime la mano al accesorio en funcionaimiento. En caso de contragolpe el accesorio pourrait dañarle la mano.
c) No se coloque en el area hacía donde se movería la herramienta electrica en caso de contragolpe. En caso de contragolpe la herramienta saldrá rechazada en sentido opuesto al movimiento del disco.
d) Preste especial atencion al trabajo en esquinas, bordes aflilados, etc. Evite que el accesorio rebate o se atasque. En las esquinas, bordes aflilados, o al rebootar, el accesorio en funciona bajo a atascarse y pueda provocar la perdida de control o un contragolpe.
e) No utilise discos de sierra para maderas niositos accesorios dentados. Estos accesorios sonpropensos al contragolpe y pueda hacerle perdier elcontrol.
Advertencias de seguridad espéclicas para operaciones de esmerilado y corte abrasivo:
a) Utilice únicamente los temas de discos recomendados para su herramienta electrica y el protector correcto para el disco en cuestion. Los discos que no fueron diseñados para esta herramienta no pueda quedar suficientemente protegidos y suponen un peligro.
b) La superficie de esmerilado de los discos con el anillo central rebajado deben montarse bajo del plano de la lengüeta de proteccion. Un disco montado Incorrectamente que sobresalga del plano de la lengueta de proteccion no se pueda proteger adecuadamente.
c) Para Obtener el nivel máximo de seguridad, el protector debe estar bien sujeto y colocado en la herramienta electrica, de forma que el operario esté expuesto a una parte minima del disco. El protectoraska proteger al operario de fragmentos de disco rotos, un contacto accidental con el disco y chispas que podrjan prender fuego a la ropa.
d) Utilice el disco solamente en aquellos trabajo para los que fue concebido. Por exemple: no emplee las caras de un disco de corte para esmerilar. Los discos de corte abrasivos estan previstos para esmerilar utilizing su periferia; la aplicacion de fuerzas en sus carasuede hacer que se rompan.
e) Utilice sempre bridas que estén en buena estado y que tengan las dimensiones y la forma correctas para el disco正常使用. Una brida adecuada soporta correctamente el disco reduciendo asi el peligro de rotura. Las bridas para discos de corte peuvent ser differsente de aquellas para los discos de esmerilar.
f) No utilise discos gustados de herramrientas electricas de mayor hora. Los discos destinados a una herramipta electrica mas grande no son aptos para soportar la mayor velocidad de las herramrientas mas(PCpeas y podrian romperse.
Advertencias de seguridad adiconialesesionas para operaciones de corte abrasivo:
a) No haga demasiada fuerza ni aplique demasiada presion con el disco de corte. No intente hacer cortes de una profundidad excessiva. Si el disco se somete a una fuerza excessiva, aumento la energia y las posibilidades de
que se doble o se agarrote en el corte, asi como de que se rompa o se produzca un contragolpe.
b) No se coloque en linea ni detrás del disco en funciona. Cuando el disco está en funciona y se mueve en direccion opuesta austed, un contragolpe podria proyeatar el disco y la herramera in dirección austed.
c) Cuando la hoja está agarrotada o se interrupma la operación de corte, apague la herramienta electrica y manténgala en posición inmovíl hasta que el disco se detenga porcomplete. No intente extraer el disco del corte,msteadas esté en funciona,[20] ya que de lo contrario).[21] Investigue y tome las acontez correctoras para eliminar la causa del agarrotamento del disco.
d) No reanude la operation de corte con la herramienta en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad Tmaxima y vuelva a introducirlo en el corte con cuidado. Si la herramienta se vuye aponer en marcha bajo de la pieza de trabajo, el discooulda dlarse, salirse o provocar un contragolpe.
e) Apoye los paneles y otheras piezas de trabajo de tamanio excessivo para reducir el peligro de que el disco se atasque o se produzca un contragolpe. Las piezas de trabajo grandes tienden a Hundirse bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo la pieza de trabajo aamins lados, circa de la linea de corte y del borde de la pieza de trabajo.
f) Tenga especial cuidado cuando realice un "corte de inmersión" en paredes u otheras areas ciegas. Al salir por el(otherlado, el disco podríaURTAR un tubo de gas o de agua, un cable electrico u othero objeto que podría provocar un contragolpe.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de lijado:
a) No utilise papel de lijda de時間 excessivo para el disco. Seleeccione el papel de lijda conforme a las recomendaciones del fabricante.
El excesso de papel de lija que sobresale del plato lijador supone un peligro de desgarro y pueda provocar que el disco se enganche o se rompa o que se produzca un contragolpe.
Advertencias de seguridad especialicas para las operaciones de cepillado con alambre:
a) Tenga en cuenta que el cepillo despide cerdas de alambre incluso durante las operaciones más comunes. No sobrecargue los alambres aplicando una fuerza excessiva al cepillo. Los alambres peuvent penetrar conluckidad a工程技术 de una prenda delgada y / o la piel.
b) Si se recomienda usar un protector durante las operaciones de cepillado, impida que el disco o cepillo de alambre interfiera en el protector. El diámetro del disco o cepillo de alambre pueda augmentar a causa de la energia de trabajo y las fuerzas centrifugas.
Advertencias de seguridad adiconiales:
-
Cuando utilise discos de esmerilar con el centro hundido, asegürese deemploi solamente discos reforzados con fibra de vidrio.
-
NUNCA UTILICE discos de Copa para piedra con esta esmeriladora.Esta esmeriladora no se ha disnéado para este tipo de discs y su uso pueda provocar graves lesiones corporales.
- Tenga cuidado de no darar el husillo, la brida (especialmente la superficie de instalacion) ni la contratuerca. Si se danan estas piezas, el disco podra romperse.
- Asegürese de que el disco no está tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Antes de utiliser la herramienta en la pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Este atento por si se producen vibraciones u oscilaciones, lo que indica que el disco no se ha instalado correctamente o que está mal equilibrado.
- Para realizar las tareas de esmerilado, use la superficie del disco especialcada.
- No deja la herramiento encendida. Póngala en marcha solamente cuando la teng a en las manos.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la tarea, ya que pueda estar extremadamente caliente y produir quemaduras en la piel.
- Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.
- No utilise bujes de reduccion ni adaptadores separados para adaptar discos abrasivos de orificio grande.
- Utilice solo las bridas especialicas para esta herramienta.
- En herramientos que vayan a ser realizadas con discos de orificio roscado, asegúrese de que la rosca del disco sea lo suficientemente larga como para acomodar la longitud del eje.
- Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada.
- Tenga en cuenta que el disco continuará girando afterwards de haber apagado la herramienta.
- Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la seguridad del operario.
- No utilise la herramienta con ningún material que contenga amIENTo.
- Cuando utilise un disco deURTAR, travaje sempre con el protector de disco colector de polvo requerido por el reglamento de su País o region.
- Los discos deURTAR no deben ser sometidos a ninguna presionlateral.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NOcede que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utiliserro repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad del producto en cuestion. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones能把 on occasionar graves daños corporales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTEN ENC007-8
ENC007-8
PARA EL CARTUCHO DE LA BATERIA
- Antes de utiliser el cartucho de la bateria, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encontrartran en (1) el cargador de baterias, (2) la bateria y (3) el producto que utilizes la bateria.
- No desmonte el cartucho de la bateria.
- Si el tiempo de funciona es excessively corto,cede de utiliser la herramienta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentimiento, quemaduras e incluo explosión.
- Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuaguese los ojos con agua limpia yakra de urgencia al medico. Corre el riesgo de perdir la visión.
- No cortocircuite el cartucho de la bateria:
(1) No toque los terminales con material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la bateria en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia.
Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamento, quemaduras o incluso una avería.
- No almacene la herramienta ni el cartucho de la bateria en lugares sobre la temperatura supere los 50^ (122°F).
- No queme el cartucho de la bateria晕ue que este gravamente danado o completenessgastado. El cartucho de la bateria可以使 explotar si entra en contacto con fuego.
- Procure que la bateria no sufra golpes ni caidas.
- No utilise una batería dañada.
- Siga las normativas locales relativas al desecho de la bateria.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para encontrar una mayor duración de la bateria
- Cargue la bateria antes de que se descargue por completeness. Cuando observe que la herramenta tiene menos potencia,cede de utiliserla y cargue el cartucho de la bateria.
- No recargue nunca un cartucho de bateria complemente cargado.
La sobrecarga acorta la vidautilde la bateria.
-
Cargue el cartucho de la bateria a una temperatura ambiente que oscile entre 10^ y 40^ (50°F - 104°F). Antes de cargar un cartucho de bateria caliente, deja que se enfrie.
-
Cargue la bateria una vez cadaarethesmesi no lautiliza durante un periodo de tiempo prolongado.
- Asegürese sempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la bateria antes de intentar realizarrialquier tipo de ajuste o comprobacion en ella.
Instalación o extracción del cartucho de la bateria (Fig. 1)
PRECAUCION:
- Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de la bateria.
- Sujete la herramienta y el cartucho de la bateria firmamente cuando instale o extraiga el cartucho de la bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de la bateria firmamente,SEO,resbalar de sus manos y poder producirse daños en la herramienta o el cartucho de la bateria, asi como lesiones personales.
Para qitar el cartucho de la bateria, mantenga pulsado el botón de la parte frontal del cartucho y retirelo.
Para instalar el cartucho de la bateria, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la bateria con la ranura del alojamento e insertela. Insertelo completeness hasta que quede firmamente encajado con un cig. Si possible ver elindicador rojo de la zona superior del boton, significa que el cartucho no está encajado completeness.
PRECAUCION:
- Instale siempre Completely el cartucho de la batería de forma que el indicator rojo quede oculto. De lo contrario, el cartucho pueda(desperse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a una persona que se.Encuentre cerca.
- No presione excessivamente el cartucho de la batería para instalarlo. Si el cartucho no entra con suavidad, significa que no lo está instalando correctamente.
Sistema de proteccion de la bateria
La herramienta está equipada con un sistemas de proteccion de la bateria. Este sistemasorta
automátamente la alimentación al motor para ampliar la duración de la bateria.
El funciona de la herramienta se detendra automatistically si la herramienta y/o la bateria está sometimeñas a las siguientes conditiones:
- Sobrecarga:
La herramienta se usa de una forma que hace que consumes unacantidad anomalamentealta de corriente.
En este caso, apague la herramienta y detenga la aplicacion que provocaba que la herramienta se sobrecargara. A continuacion, encienda la herramienta para reanudar las operaciones.
Si la herramienta no consigue ponerse en marcha, la bateria se ha sobrecalentado. En tal caso, deja que la bateria se enfrie antes de volver a encender la herramienta.
- Tensión de la batería baja:
La capacité restante de la bateria es demasiado bajo y la herramienta no funciona. En este caso, extraiga y recargue la bateria.
NOTA:
La proteccion contra el sobrecalentamento solamente的功能a con un cartucho de bateria queonga unamarca de estrella. (Fig. 2)
Luz indicadora multifuncion (Fig. 3)
Las lucesindicadoras seencuentran en dospositiones. Cuando se inserta el cartucho de la bateria en la herramienta con el interruptor deslizante en "O (Apagado),"la luzindicadora parpadearapidamente durante unsegundoapproximadamente.Si no parpadea asi,el cartucho de la bateria o la luzpueden estarestropeados.
- Proteccion de sobrecarga
- Cuando la herramienta se sobrecarga, se enciende la luz indicadora. Cuando se reduce la energia de la herramienta, se apaga la luz.
- Si la herramienta continua sobrecargada y la luz indicaora sigue encendida durante aproximamente dos segundos, la herramienta se detiene. Esto evita que el motor y las piezas relacionadas se danen.
- En este caso, mueva el interruptor deslizante hasta la posición "O (Apagado)" una vez. A continuación, muévalo de nuevo a la posición "I (Encendido)" paravoltar aponer en marcha la herramienta.
- Indicación de sustitución del cartucho de la bateria
- Cuando la energia restante de la batería es baja, la luz indica para ser enciende cuando se usa la herramiento antes que la luz indica para la batería de alta capacité.
- Función de Prevencion de puesta en marcha accidental
- Aúnque el cartucho de la batería sebine en la herramienta con el interruptor deslizante en la posicón "I (Encendido)",la herramienta no se pone en marcha.En este caso,la luz parpadea lentamente. Este indica que la función de prevencion de neue puesta en marcha accidental está funciona.
- Para poder en marcha la herramienta, primo debe deslizar el interruptor deslizante hasta la posicion "O (Apagado)" y afterwards debe deslizarlo hasta la posicion "I (Encendido)".
Bloqueo del eje (Fig. 4)
PRECAUCION:
- No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el eje se está moviendo ya que, de lo contrario, la herramienta pueda averiarse.
Al instalar o extraer los accesos, presione el bloqueo del eje para evaporar que gire el husillo.
Funcionamento del interruptor (Fig. 5)
PRECAUCION:
- Antes de insertar el cartucho de la bateria en la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor deslizante funciona como es debido y que vuelva a la
posicion "OFF" (apagado) al ejercer presión sobre la parte posterior del interruptor deslizante.
Para poder la herramienta en marcha, deslice el interruptor deslizante hasta la posicion "I (Encendido)". Para un uso continuo, presione la parte delantera del interruptor deslizante para bloquearlo.
Para detener la herramienta, presione la parte posterior del interruptor deslizante y, a continuacion, deslicelo hacia la posicion "O (Apagado)".
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la bateria antes de intentar realizarrialquier tipo de operacion en la herramienta.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango) (Fig. 6)
PRECAUCION:
- Antes de utiliser la herramánta, asegürese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente. Atornille con firmeza la empañadura lateral en la herramánta, tal como se muestra en la figura.
Instalacion o extracion del protector de disco (para disco de centro=hundido, disco de corte abrasivo/multidisco, disco de diamante)
Para herramrientas con protector de disco de tipo de tornillo de bloqueo (Fig. 7)
ADVERTENCIA:
- Cuando utilise un disco de amolar de centro hundido/multidisco, un disco flexible, un cepillo metálico, un disco deURTAR o un disco de diamante, deben montarse en la herramienta el protector del disco de forma que el bajo cerrado del protector siempre apunte hacía el operario.
- Cuando utilise un disco de corte abrasivo/disco de diamante, utilise exclusivamente el protector de disco especial Diseñado para los discos de corte. (En paises europeos, cuando se usa un disco de diamante, se pueda usar la protección normal.)
Monte el protector de forma que la protuberancia de la cinta del protector quede alineada con el alojamento de cojinetes. A continuacion, gire el protector del disco hasta un angulo en el que pueda proteger al operario cuando realiza el trabajo. Asegürese de que el tornillo está bien apretado.
Para extraer el protector, siga el procedimiento de instalacion enorden inverso.
Montaje o extracción del disco de amolar de centro Hundido/multidisco (Fig. 8)
ADVERTENCIA:
- Utilice siempre el protector suministrado cuando el disco de amolar de centro hundido/multidisco está en la herramienta. El disco可以选择 romperse durante el uso y el protectortips a reducir las posibilidades de lesiones personales.
Monte la brida interior en el husillo. Encaje el disco en la brida interior y enrosque la contratuerca en el husillo.
Para apltar la contratuerca, ejerza presion sobre el bloqueo del eje para que el husillo no pueda girar, y utilise la llave de la contratuerca para ajustarla con firmeza en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 9)
Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalacion enorden inverso.
ADVERTENCIA:
- No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el eje se esté moviendo
MANEJO
ADVERTENCIA:
- No deben ser nuncaAPS necessities forzar la herramienta. El peso de la herramienta ya aplica la presion adecuada. Si la fuerza y ejercce una presion excessiva, podria romperse el disco con el peligro que esoonconlleva.
- Reemplace el disco SIEMPRE si se cae la herramienta durante el amolado.
- No golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo.
- Evite que el disco rebate o se enganche, especially when working in esquinas, cordes aflados, etc. Podria occasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
- No utilise NUNCA esta herramipta con discos para cortar madera nithersdiscos de sierra. Con estas sierras, la herramipta podrara rebootar con fuerza y causarle lesiones.
PRECAUCION:
- La profundidad de un solo corte peut ser de hasta 5 mm. Ajuste la presión en la herramienta para que la velocidad de la herramienta no se reduzca durante su uso.
- Después de finalizar laarea,apague siempre la herramientay espere hasta que el disco se haya parado Completely antes de partir la herramienta.
- Si la herramienta se usa continually hasta que el cartucho de la bateria se descarga, deja reposar la herramienta durante 15 horas antes deContinuar con una bateria cargada.
Amolado y lijado (Fig. 10)
Sujete SIEMPRE la herramienta firmamente con una mano en el cuero de la herramienta y otra mano en la empañadura lateral. Enciéndala y aplique el disco a la pieza de trabajo.
Normalmente, mantenga el borde del disco en un ángulo de uno 15 grados. con disrespect a la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de configuracionarial inicia con un disco nuevo, no haga configurar la pulidora en la direction B porque cortaría la pieza de trabajo. Una vez que se haya redondeado el borde del disco, yaoulda utilizinglo en las direcciones A y B.
Operaciones con el disco de corte abrasivo/disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11)
La direccion de montaje de la contratuerca y la brida interior varía con el grosor del disco.
Consulte la tabla de mas abajo. (Fig. 12)
ADVERTENCIA:
- Cuando utilise un disco de corte abrasivo/disco de diamante, utilise exclusivamente el protector de disco especial Diseñado para los discos de corte. (En paises europeos, cuando se utilise un disco de diamante, se pueda usar la protección normal.)
- No utilise NUNCA el disco de corte para operaciones de amolado lateral.
- No "bloquee" el disco ni le aplique una presión excessiva. No intente hacer cortes de una profundidad excessiva. Si el disco se somete a una fuerza excessiva,aumenta la energia y las posibilidades de que se doble o se agarrote en el corte, asi como de que se rompa, se produzca un contragolpe o se sobrecaliente el motor.
- No comience la operación de corte con la herramienta en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad Tmaxima e introduzcalo con cuidado en el corte desplazando la herramienta hacía delante por la superficie de la pieza de trabajo. Si la herramienta se enciende dentro de la pieza de trabajo, el discooulda doblarse, salirse o provocar un contragolpe.
- Nunca cambie el ángulo del disco durante las operaciones de corte. Si el disco de corte es sometido a presión lateral (como por exemple al amolar), se agrietará y se romperá pudiendole Causear daños personales graves.
- Un disco de diamante se debe utilizar perpendicular al material que se está cortando.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer el cartucho de la bateria antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento enella.
- Nunca utilise gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un produit similar. Se pueda provocar una decoloración, una deformación o grietas.
La herramenta y los orificios de ventilacion deben mantenerse siempre limpios. Limpie los orificios de ventilacion periodically o siempre que percibaequalquier obstruccion. (Fig. 13)
Sustitución de las escobillas de carbón (Fig. 14)
Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se gasten hasta lamarca de limite. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma queentin libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbóndeferán serreemplazadas al mesmo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón identicas.
Inserte el extremo superior del destornillador de punta plana en la muesca de la herramienta y extraiga la cubierta de la tapa del portaherramentas tirando hacía arriba de ella. (Fig. 15)
Utilice un destornillador para extraer las tapas de los portaescobillas. Saque las escobillas de carbón desgastadas, inserte las新品 y ciderre las tapas de los portaescobillas. (Fig. 16)
Vuelva a colocar la tapa del portaherramientos en la herramenta.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajo de reparación y otroseworkos de mantenimiento y ajuste poderán ser realizados encentros de servicios autorizados de Makita,utilizando siempre repuestos Makita.
- Se recomienda el uso de这些东西 o complementos con la herramienta Makita asignada en este manual. El uso de ellos accesos o complementos puede conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.
Si necesitarialquierayada paraobtenermas informacionrelativaaestos accesorios,pregunteasu centrode serviceo Makita local. - Protector de disco (cubierta de disco) para el disco de centro=hundido/multidisco
- Protector de disco (cubierta de disco) para disco de corte abrasivo/disco de diamante
Discos de centro hundido
Discos de corte abrasivo - Multidiscos
Discos de diamante - Cepillos de copa de alambre
Cepillo circular de alambre 85
Discos abrasivos
Brida interior - Contrataruca para el disco de centro hundido/disco de corte abrasivo/multidisco/disco de diamante
- Contratuerca para disco abrasivo
- Llave de la contratuerca
Mango lateral - Bateria y cargador originales de Makita
NOTA:
- Algunos elementos de la lista se;puede incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede ser differsente de un País a除外.
Ruido
ENG905-1
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745:
Modelo DGA450
Nivel de presión de sonido (L_pA) :74 dB (A) Incertidambre (K):3 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo能把 superar los 80 dB (A).
Modelo DGA452
Nivel de presión de sonido (L_pA) :76 dB (A) Incertidambre (K):3 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo能把 superar los 80 dB (A).
Utilice proteccion para los oidos.
Vibración
ENG900-1
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado según el estándar EN60745:
Modelo DGA450
Modo de trabajo: amolado de superficies
Emisión de vibraciones (a_h,AG) : 8,5 m/s2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: lijado con disco
Emisión de vibraciones (a_h,DS) : 2,5 m/s² o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Modelo DGA452
Modo de trabajo: amolado de superficies
Emisión de vibraciones (a_h,AG) : 10,0 m/s2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: lijado con disco
Emisión de vibraciones (a_h,DS) : 2,5 m/s² o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
ENG902-1
- El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se pueda usar para comparar herramrientas.
- El valor de emisión de vibraciones declarado también se pueda usar en una evaluación preliminar de la exposión.
- El valor de emisión de vibraciones declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. No obstarve, si se utilizes la herramipta electrica para除外 aplicaciones, el valor de emisión de vibracionesuede serdifferente.

ADVERTENCIA:
- La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta electrica pueda diferir del valor de émisiones declarado,dependiendo de las formas en que se utilizes la herramienta.
- Asegúrese de identificar las medicaciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposión en conditiones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralenti además del tiempo en que está activado el interruptor).
Solo para paises europeos
ENH101-17
Declaración de conformidad de la CE
Makita declar que las siguienteseras:
Designación de laquina:
Esmeriladora angular inalámbrica
N^o de modelos/ Tipo: DGA450, DGA452
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2006/42/CE
Se hanfabricado de acuerdo con lossiguientes
estandares o documents estendarizados:
EN60745
El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está disponible en:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
-
- 2013

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
Recuos e Avisos Relacionados
Funcimiento com disco de corte abrasivo/diamantado (accessorio optional) (Fig. 11)
Modo de trabajo: afiar a superficie
Emissao de vibrationao (a_h,AG) .. 8,5m / s^2
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: liXAgo excENTrica
Modo de trabajo: afiar a superficie
Emissao de vibrationao (a_h,AG) .. 10,0m / s^2
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: liXAgo excENTrica
Emissao de vibrationao (a_h,DS) .. 2,5m / s^2 ou menos. Incerteza (K): 1,5 m/s2
ENG902-1
N.° de modelos/ Tipo: DGA450, DGA452
2006/42/EC está disponible a partir de:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgica
-
- 2013

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica