MAKITA 9561CVH - Meuleuses

9561CVH - Meuleuses MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 9561CVH MAKITA au format PDF.

📄 76 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA 9561CVH - page 12
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire MAKITA 9561CVH, puissance 1400 W, diamètre de disque 125 mm, vitesse à vide 2800-11000 tr/min, poids 2,3 kg.
Utilisation Idéale pour le meulage, le découpage et le polissage de divers matériaux tels que le métal et la pierre.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des balais de charbon et les remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre à air pour assurer un bon fonctionnement.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides.
Informations générales Garantie de 1 an, compatible avec une large gamme d'accessoires de meulage et de découpe. Poignée latérale pour un meilleur contrôle.

FOIRE AUX QUESTIONS - 9561CVH MAKITA

Quel type de disque dois-je utiliser avec la MAKITA 9561CVH ?
La MAKITA 9561CVH est compatible avec des disques de 125 mm de diamètre. Assurez-vous d'utiliser des disques appropriés pour le type de matériau que vous travaillez.
Comment puis-je changer le disque de la MAKITA 9561CVH ?
Pour changer le disque, débranchez la machine, puis utilisez la clé de service fournie pour dévisser l'écrou de fixation du disque. Remplacez le disque, resserrez l'écrou et assurez-vous qu'il est bien fixé avant de rebrancher la machine.
Que faire si la MAKITA 9561CVH ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON'. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter un service après-vente.
Comment nettoyer ma MAKITA 9561CVH après utilisation ?
Débranchez la machine avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants liquides qui pourraient endommager les composants électriques.
Quelle est la puissance de la MAKITA 9561CVH ?
La MAKITA 9561CVH possède une puissance de 1400 W, ce qui la rend adaptée pour des travaux intensifs.
Comment régler la vitesse de la MAKITA 9561CVH ?
La MAKITA 9561CVH est équipée d'un variateur de vitesse. Vous pouvez régler la vitesse en tournant la molette de réglage située sur la machine, en fonction du matériau que vous travaillez.
Est-ce que la MAKITA 9561CVH est équipée d'un système de protection contre la surchauffe ?
Oui, la MAKITA 9561CVH est dotée d'un système de protection thermique qui arrête le moteur en cas de surchauffe pour éviter les dommages.
Puis-je utiliser la MAKITA 9561CVH pour des travaux en extérieur ?
Oui, la MAKITA 9561CVH peut être utilisée en extérieur, mais il est important de la protéger de la pluie et de l'humidité pour éviter tout risque d'électrocution ou de dommages.
Quel est le poids de la MAKITA 9561CVH ?
La MAKITA 9561CVH pèse environ 2,3 kg, ce qui la rend relativement légère et facile à manipuler.

Questions des utilisateurs sur 9561CVH MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Meuleuses au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 9561CVH - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 9561CVH de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI 9561CVH MAKITA

Manuel d'instructions

D Winkelschleifer

Betriebsanleitung

1Blocage de l'arbre9 Meule à moyeu déporté/multi-16 Orifices d'aération
2Interrupteur à glissièredisque17 Meule de tronçonnage abrasive/
3Cadran de réglage de la vitesse10 Flamque interieurmeule diamantée
4Carter de meule11 Clé à contre-écrou18 Carter de meule pour meule de
5Boîtier d'engrenage12 Symbole Atronçonnage abrasive/meule
6V i s13 Symbole Bdiamantée
7L e v i e r14 Symbole C19 Sortie d'air
8Contré-écrou15 Broche20 Entrée d'air

SPECIFICATIONS

Modèle 9561CH 9562CH 9563C 9564C9565C
Diamètre de la meule à moyeu déported115 mm125 mm100 mm115 mm125 mm
Filetage de l'arbreM14M14M10M14M14
Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n0)12 000 min-1
Longueur totale289 mm299 mm
Poids net2,1 kg2,3 kg2,1 kg2,4 kg2,3 kg
Catégorie de sécurité©/II
Modèle9561CVH9562CVH 9564CV 9565CV
Diamètre de la meule à moyeu déported115 mm125 mm115 mm125 mm
Filetage de l'arbreM14M14M14M14
Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n0)2 800 – 12 000 min-1
Longueur totale289 mm299 mm
Poids net2,2 kg2,3 kg2,4 kg2,4 kg
Catégorie de sécurité#/II

GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques

MISE EN GARDE Veuillez lore toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de chocolélectrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reference ultérieure.

  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les specifications peuvent varier suivant les pays.
  • Poids selon la procédure EPTA 01/2003

ENE048-1

Utilisations

L'outil est concu pour la coupe, le meulage et le ponçage des matériaux de métal et de pierre, sans utilisation d'eau.

ENF002-2

Alimentation

L'outil ne devra être raccordé qu'à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourrait fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Résilisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

CONSIGNES DE SECURITE POUR LE MEULEUSE

Consignes de sécurité communes aux travaux de meulage, ponçage, brossage métallique et tronçonnage abrasif :

  1. Cet outil électrique est concu pour être utilisé en tant que meuleuse, ponceuse, broche métallique ou outil de tronconnage. Veuillez tire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil électrique. Il y a risque de chocoléctrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les instructions ci-dessous ne sont pas toutes respectées.
  2. Il est recommandé de ne pas effectuer de travaux de polissage avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l'outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n'a pas été concu.
  3. N'utilisez pas d'accessoires non spécifiquement concus et recommendés par le fabricant de l'outil. Meme s'il est possible de fixer un accessoire à l'outil électrique, cela ne garantit pas qu'il fonctionnera de manière sure.
  4. La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil electrique. Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats.
  5. Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'accessoire ne doit pas dépasser la capacité nominale de l'outil électrique. La maitrise et la protection des accessoires de format incorrect ne peuvent être garantis.
  6. La taille de l'alésage des meules, flasques, semelles ou autres accessoires doit être bien adaptée à la taille de l'axe de l'outil électrique. Un accessoire dont les alésages ne sont pas bien adaptés à la taille de la piece où il est monté sur l'outil électrique se déséquilibrera, vibrera trop et pourrait entraîner une perte de maîtrise de l'outil.
  7. N'utilisez jamais un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exemple de copeaux et fissures, que la semelle n'est pas fissurée, déchirée ou trop usée, ou que larosse métallique est exemple de fils métalliques lâches ou cassetés. Si vous échappez l'outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu'il n'est pas endommagé et remplacez-le en cas de dommage. Àpres avoir vérifié et installé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve au même niveau que l'accessoire rotatif, et faites tourner l'outil électrique à vitesse maximale, sans charge, pendant une minute. Normalement l'accessoire se cassera lors de ce test s'il est endommagé.

  8. Portez des dispositifs de protection personnelle. Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité. Selon le cas, portez un masque antipoussières, des protecteurs d'oreilles, des gants ou un tablier de travail assurant une protection contre les petits éclats de disque abrasif ou de piece. La protection des yeux doit pouvoir arreter les débris ejectés lors des divers travaux. Le masque antipoussières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées lors des travaux. L'exposition prolongée à un bruit d'intensité élevée peut entraîner la surdite.

  9. Assurez-vous que les curieux demeurent à une distance sure de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter des dispositifs de protection personnelle. Des fragments de piece ou un accessoire cassé peuvent être éjectés et bleisser les personnes représentes dans la zone de travail.
  10. Saisissez l'outil électricque uniquement par ses surfaces de poigne isolées lorsqu vous effectuez des travaux au cours desquels l'accessoire tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec le cordon d'alimentation de l'outil. Le contact de l'accessoire tranchant avec un cable sous tension peutmettre sous tension les parties métalliques dénudées de l'outil électricque, ce qui comporte un risque de chocoléductique pour l'utilisateur.
  11. Placez le cordon à l'écart de l'accessoire tournant. Si vous perdez la maîtrise de l'outil, vous risque de couper ou d'accrocher le cordon, et l'accessoire tournant risque de vous happer une main ou un bras.
  12. Ne déposez jamais l'outil électrique avant que l'accessoire n'ait complètement cessé de tourner. L'accessoire tournant risquerait d'accrocher la surface et d'entrainer une perte de maîtrise de l'outil électrique.
  13. Ne laissez pas tourner l'outil électrique lorsque vous le transportez. L'accessoire tournant risquérait d'enterer accidentellement en contact avec vos vêtements et d'être ensuite attiré vers votre corps.
  14. Nettoyez régulierément les orifices de ventilation de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l'intérieur du carter et l'accumulation excessive de poudre métallique peut cause un danger électrique.
  15. N'utilise pas l'outil électrique pres des matériaux inflammables. Les étincelles peuvent allumer ces matériaux.
  16. N'utilisez pas d'accessoires pour lesquels l'utilisation d'un liquide de refroidissement est nécessaire. L'utilisation d'eau ou d'un liquide de refroidissement compte un risque d'électrocution ou de chic electrique.

Mises en garde concernant les chocs en retard

Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l'accessoire en rotation se coince ou accroche, il s'arrête soudainement et l'utiliseur perd alors la maitrise de l'outil electrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la piece.

Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la piece, son tranchant risque d'y creuser la surface du matériel, avec pour conséquence que la meule remontera ou bondira. La meule risque alors de bondir vers l'utilisateur ou en sens opposé, suivant son sens de déplacement au point où elle se coince dans la piece. Dans de telles situations, la meule abrasive risque aussi de casser.

Le choc en return est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions inadéquates de travail. Il peut être évité ennant les mesures appropriées, tel qu'indiqué ci-dessous.

a) Maintenez une poigne ferme sur l'outil électric, et placez corps et bras de façon à assurer une bonne résistance aux forces de choc en retour. Utilisez toujours la poignée auxiliaire lorsque cette dernière est disponible, pour assurer une maîtrise maximale de l'outil en cas de choc enchyur ou de réaction de couple au moment du démarriage. L'utilisateur peut maîtriser l'effet de la réaction de couple ou du choc enchyur s'il prend les précautions nécessaires.
b) Ne placez jamais la main pres d'un accessoire en rotation. L'accessoire risquerait de passer sur la main en cas de chic en return.
c) Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle l'outil electrique se déplacera en cas de choc en retour. Le choc en retour projettera l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la piece.
d) Soyez tout particulièrement prudent lorsqu'vous travailliez dans les coins, sur des bords tranchants, etc. Evitez de laisser l'accessoire bondir ou accrocher. L'accessoire en rotation a tendance à accrocher, entraînant une perte de maitrise ou un choc en retard, au contact des coins et des bords tranchants, ou lorsqu'il bondit.
e) Ne fixez pas une lame de tronconneuse ou une lame dentée. De telles lames causent frequentlyment des chocs en retard et des pertes de maitrise.

Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif :

a) Utilisez exclusivement les types de meule recommandés pour votre outil électrique, et le carter de meule conçu spécifique pour la meule sélectionnée. L'utilisation de meules non conçues pour l'outil électrique est dangereuse car le carter de meule ne peut pas assurer une protection ajustate.

b) Le carter de meule doit être solidement fixé à l'outil électrique et place de façon à assurer une sécurité maximale en ne laissant qu'une partie minimale de la meule exposée du coté de l'utilisateur. Le carter de meule aide à protégger l'utilisateur contre les fragments d'une meule cassée, le contact accidentel avec la meule et les étincelles qui risqueraient d'enflammer les vêtements.
c) Les meules doivent être utilisées exclusivement pour les applications recommandées. Par exemple : une meule tronconneuse ne doit pas être utilisée pour le meulage latorial. Les meules tronconneuses abrasives étant conçues pour le meulage périphérique, elles risquent de voter en éclats si on leur applique une force laterale.
d) Utilisez toujours des flasques de meule en bon état, dont la taille et la forme correspondant à la meule sélectionnée. Des flasques de meule adéquats soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule. Les flasques de meule tronçonneuse peuvent être différents des flasques de meule ordinaire.
e) N'utilisez pas les meules usées d'outils électriques plus gros. Une meule conçue pour un outil électrique plus gros ne convient pas à l'utilisation à vitesse plus élevé sur un outil plus petit. Elle risquerait de voler en éclats.

Consignes de sécurité supplémentaires et spécifiées aux travaux de tronçonnage abrasif :

a) Évitez de "bloquer" la meule tronçonneuse ou de lui appliquer une pression excessive. N'essayez pas de faire une coupe de profondeur excessive. Il y a risque de torsion ou de coincement de la meule dans la ligne de coupe si elle est soumise à une surcharge. Elle risque alors d'effectuer un choc en retour ou de casser.
b) Ne vous placez pas directement derrière ou devant la meule en rotation. Lorsque la meule, au point d'opération, s'éloigne de votre corps, un choc en retour peut projeter la meule en rotation et l'outil électrique directement vers vous.
c) Lorsque la meule se coince ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, mettez l'outil electrique hors tension et gardez-le immobile jusqu'à ce que la meule cesse complètement de tourner. Ne tentez jamais desterolir la meule tronconnexe de la ligne de coupe alors que la meule tourne encore, car il y a risque de chocol en retour.Identifie la cause du coincidence de la meule et eliminez-la.
d) Ne reprenez pas la coupe en laissant la meule telle qu'elle dans la piece. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de la réintroduire soigneusement dans la ligne de coupe. Si vous redémarrez l'outil électrique alors qu'il se trouve encore dans la piece à travailler, la meule risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne de coupe ou de provoquer un choc en retour.

e) Soutenez les panneaux ou pieces trop gran des pour minimiser les risques que la meule ne se coince et ne cause un choc en retour. Les grandes pieces ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous la piece pres de la ligne de coupe et pres des bords de la piece, des deux côtes de la meule.
f) Soyez extrémement prudent lorsque vous effectuez une coupe en cul-de-sac dans un mur ou toute autre surface derrière laquelle peuvent se couver des objets cachés. La meule risquérait de couper des tuyaux de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets pouvant causer un choc en retard.

Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de ponçage:

a) N'utilisez pas du papier de ponçage de trop grande taille. Suivez les recommendations du fabricant pourCHOISIR le papier de ponçage. Il y a risque de lacération si le papier de ponçage depasse de la semelle, et le disque risque alors d'accrocher, de s'user plus vite ou de provoquer un chic en retour.

Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de brossage métallique:

a) N'oubliez pas que des fils métalliques se détachent de la Brosse même lors des travaux ordinaires. Ne soumettez pas les fils métalliques à une surcharge en appliquant une pression excessive sur la Brosse. Les fils métalliques PENETRNT facilement dans les vêtements légers et/ou dans la peau.
b) Si l'utilisation d'un carter de meule est recommandée pour le brossage métallique, assurez-vous que la meule ou brosse métallique ne bloque pas le carter de meule. Selon la charge de travail et l'intensité de la force centrifuge, le diamètre de la meule ou brosse métallique peut augmenter.

Consignes de sécurité supplémentaires :

  1. Lors de l'utilisation des meules à moyen déportedé, assurez-vous d'utiliser exclusivement des meules renforcées de fibre de verre.
  2. NE JAMAIS UTILISER une meule boisqu pour pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse n'est pas conscience pour ces types de meule, et leur utilisation peut entraîner une grave blessure.
  3. Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque (totparticulierementla surface par laquelle il s'installe) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pieces sont endommagées.
  4. Assurez-vous que la meule n'est pas en contact avec la piece avant demettre l'outil sous tension.
  5. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce à travailler, faîtes-le tourner un instant à vide. Soyez attentif à toute vibration ou sautillement pouvant indiquer que la meule n'est pas bien posée ou qu'elle est mal équilibrée.
  6. Utilisez la face spécifique de la meule pour meu-ler.
  7. Prenez garde aux étincelles qui jaillissant. Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne jaillissant pas vers vous, vers une personne presente ou vers un matériel inflammable.

  8. Ne laïsez pas tourner l'outil après l'utilisation.
    Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.

  9. Ne touchez pas la piece immédiatement après avoir terminé le travail ; elle peut être très chaude et vous brûler la peau.
  10. Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché ou que sa batterie est retiree avant d'effectuer tout travail dessus.
  11. Suivez les instructions du fabricant pour un montage ajustat et une utilisation appropriée des meules. Manipuez et rangez les meules soignement.
  12. N'utilisez pas de bagues de réduction ou d'adap-tateurs pour les meules de ponçage dont le trou central est grand.
  13. N'utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil.
  14. Dans le cas des outils conçus pour les meules à trou filété, assurez-vous que la longueur du filtage de la meule correspond à celle de l'axe.
  15. Vérifiez que la piece à travailler est ajustement supportée.
  16. N'oubliez pas que la meule continue de tourner une fois l'outil etint.
  17. Si le lieu de travail est extrémement chaud et humide, ou fortement pollué de poussières conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité de l'utilisateur.
  18. N'utilisez l'outil avecaucun matériel contenant de I'amiente.
  19. N'utilisez pas d'eau ou de lubrifiant à meulage.
  20. Vérifiez que les ouvertures de ventilation sont dégagées lorsque vous travailliez dans des conditions poussièresuses. S'il devient nécessaire dePTRRer la poussière accumulée, debranchez d'abord l'outil de l'alimentation secteur (utilisez un objet non métallique pour PTRRer la poussière), et prenez garde d'endommager les pieces internes.
  21. Lorsque vous utilisez une meule tronçonneuse, travailliez toujours avec le carter de collecte des poussières exigé par la réglementation locale.
  22. Aucune pression laterale ne doit etre appliqueesur le disque pendant la coupe.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répetée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peut entrainer une blessure grave.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

  • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Blocage de l'arbre (Fig. 1)

ATTENTION :

  • N'active jamais le blocage de l'arbre alors que l'axe rouge. Vous pourriez endommager l'outil.

Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'axe de tourner lors de l'installation ou du retrait des accessoires.

Interrupteur (Fig. 2)

Pour les outils équipés d'un commutateur de verrouillage

ATTENTION :

  • Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours que la gachette fonctionne correctement et revient en position "OFF" lorsque la partie arrête de l'interrupteur à glissière est enforcée.

Pourmettre l'outil en marche,faites glisser l'interrupteur àglissierevers la position"I(ON)”.Pour uneutilisation continue,appuyez sur la partie avant de I'interrupteur a glissiere pour leverrouiller.

Pour arrêté l'outil, appuyez sur la partie arrière de l'interrupteur à glissière, puis faites-le glisser vers la position "O (OFF)".

Pour les outils non équipés d'un commutateur de verrouillage

ATTENTION :

  • Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours que l'interrupteur à glissière fonctionne correctement et revient en position "OFF" une fois relaché.

Pourmettre l'outil en marche,faites glisser l'interrupteur àglissierevers la position"I(ON)"

Pour arrêté l'outil, libéréz l'interrupteur à glissière vers la position "O (OFF)".

Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 3)

Pour les modèles 9561CVH, 9562CVH, 9564CV et 9565CV

La vitesse de rotation peut être modifiée en tournant le cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de réglage donné, de 1 à 5.

Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran est tourné dans le sens du numéro 5.

Une vitesse plus BASSE est obtenu lorsqu'il est tourné dans le sens du numero 1.

Reportez-vous au tableau qui suit pour le rapport entre les réglages numérotés sur le cadran et la vitesse approximative de rotation.

Numéro min-1 (R.P.M.)
1 2 800
2 4 000
3 6 500
4 9 000
5 12 000

ATTENTION :

  • Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse réduite sur une période prolongée, le moteur sera surcharge et chauffera.
  • Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 5 ou plus bas que 1. N'essayez pas de le placer au-delà de 5 ou en dessous de 1, sinon le réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner.

Les outils dotés de fonctions électroniques sont facies à utiliser grâce aux caractéristiques suivantes.

Commandélectronique de vitesse constante
- Permet la précision du travail de finition, puisque la vitesse de rotation est maintainue constante même en condition de charge.
- Demarrage en douceur
La suppression du chocol de demarrage permet un demarrage en douceur.
- Protecteur de surcharge

Lorsque l'outil est utilisé avec une charge qui excède la limite admissible, il s'arrête automatiquement pour protéger le moteur et le disque. L'outil peut être redémarré automatiquement lorsque la charge revient au niveau admissible.

ASSEMBLAGE

ATTENTION :

  • Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché.

Installation de la poignee laterale (manche) (Fig. 4)

ATTENTION :

  • Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la poignée latérale est installée de façon sure.

Vissez la poignée latérale à fond sur la position prévue à cet effet sur l'outil, comme illustré sur la figure.

Installation ou retrait du carter de meule (Pour meule à moyeu déported, multidisque, meule de tronçonnage abrasive et meule diamantée)

Pour les outils à carter de meule avec vis de verrouillage (Fig. 5 et 6)

ATTENTION :

  • Le carter de meule doit être ajusté sur l'outil de sorte que la partie de la meule qui se trouve du (:oté de l'utilisateur soit toujours recouverte par le carter.

Montez le carter de meule en alignant la partie saillante de la bande du carter sur l'entaille du boitier d'engrenage. Tournez ensuite le carter de meule de 180 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre ou en sens inverse. Assurez-vous d'avoir serrer la vis fermement.

Pour-retirer le carter de meule, suivez la procEDURE d'installation en ordre inverse.

Pour les outils à carter de meule avec levier de serrage (Fig. 7 et 8)

Tirez le levier dans le sens de la flèche après avoir desserré la vis. Montez le carter de meule en alignant la partie saillante de la bande du carter de meule sur l'entaille du boîtier d'engrenage. Tournez ensuite le carter de meule de 180^ . Serrez-le avec la vis après voir tiré le levier dans le sens de la flèche en fonction du travail à effectuer. Il est possible d'ajuster l'angle de réglage du carter de meule avec le levier.

Pour-retirer le carter de meule, suivez la procEDURE d'installation en ordre inverse.

Installation ou retrait de la meule à moyeu déported ou du multidisque (accessoire)

Montez le flasque interieur sur l'axe. Ajustez la meule/le disque sur le flasque interieur et vissez le contre-écrou sur l'axe. (Fig. 9)

Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'axe de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou pour serrer fermement dans le sens des aiguilles d'une montre.

Pour-retirer la meule, suivez la procEDURE d'installation en ordre inverse. (Fig. 10)

Installation ou retrait du capuchon antipoussiere (accessoire en option) (Fig. 11, 12, 13 et 14)

AVERTISSEMENT :

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'instructor ou de retarder le capuchon antipoussière. Autrement, vous risqueriez d'endommager l'outil ou de vous blesser.

Il y a trois types de capuchon antipoussière, chacun s'utilisant sur une position différente.

Placez le capuchon antipoussiere de sorte que le cote qui porte l'indication (A, B ou C) soit orienté vers la tete de l'outil. Mettez le capuchon antipoussiere sur la sortie d'air de sorte que les broches du capuchon se mettent en place en émettant un bruit sec.

Le capuchon antipoussière peut être retire à la main.

NOTE:

  • Nettoyez le capuchon antipoussière lorsqu'il est bouché par la poussière ou les corps étrangers. L'outil sera endommagé si vous continuez de l'utiliser alors que le capuchon antipoussière est bouché.

UTILISATION

AVERTISSEMENT :

  • Il n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids de l'outil lui-même suffit à assurer une pression dééquate. En FORÇANT l'outil ou en appliquant une pression excessive dessus vous courrez le risque dangereux de casser la meule.
  • Remplacez TOUJOURS la meule si vous échappez l'outil pendant le meulage.
  • Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la meule contre la pierce à travailler.
  • Evitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque vous travailliez dans les coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut cause une perte de contrôle et un choc en retard.
  • N'utilise JAMAIS cet outil avec des lames à bois et autres lames de scie. Les lames de ce type sautent frequently lorsqu'elles sont utilisées sur une meuleuse et risquent d'entrainer une perte de contrôle pouvant cause des blessures.

ATTENTION :

  • Àpres l'utilisation, mettez toujours l'outil hors tension et attendez l'arrêt complet de la meule avant de déposer l'outil.

Meulage et sablage (Fig. 15)

Tenez TOUJOURS l'outil fermement en posant une main sur le carter et l'autre main sur le manche l'téral. Mettez l'outil en marche puis posez la meule ou le disque sur la pièce à travailler.

En général, vous doivent maintainir le bord de la meule ou du disque sur un angle d'environ 15 degrés par rapport à la surface de la pierce à travailler.

Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon elle risque de couper la piece à travailler. Une fois le tranchant de la meule rode, la meule peut etre utiliser dans les sens A et B.

Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive / diamantée (accessoire en option) (Fig. 16)

Le sens de montage du contre-écrou et du flasque interieur varie suivant l'épaisseur de la meule.

Reportez-vous au tableau ci-dessous.

100 mm (4")

Meule de tronconnage abrasive

Épaisseur : moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus

MAKITA 9561CVH - Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive / diamantée (accessoire en option) (Fig. 16) - 1

MAKITA 9561CVH - Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive / diamantée (accessoire en option) (Fig. 16) - 2

MAKITA 9561CVH - Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive / diamantée (accessoire en option) (Fig. 16) - 3
16 mm (5/8")
1. Contre-écrou
2. Meule de tronconnage abrasive

Meule diamantée

Épaiseur : moins de 4 mm (5/32") Épaiseur : 4 mm (5/32") ou plus

MAKITA 9561CVH - Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive / diamantée (accessoire en option) (Fig. 16) - 4

MAKITA 9561CVH - Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive / diamantée (accessoire en option) (Fig. 16) - 5

MAKITA 9561CVH - Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive / diamantée (accessoire en option) (Fig. 16) - 6
20 mm (13/16")
3. Flamque interieur
4. Meule diamantée

115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")

Meule de tronçonnage abrasive Meule diamantée
MAKITA 9561CVH - Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive / diamantée (accessoire en option) (Fig. 16) - 7
1. Contre-écrou

MAKITA 9561CVH - Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive / diamantée (accessoire en option) (Fig. 16) - 8
3. Flamque interieur
4. Meule diamantée

AVERTISSEMENT :

  • Lors de l'utilisation d'une meule de tronçonnage abrasive / diamantée, assurez-vous d'utiliser le carter de meule spécifique concu pour les meules de tronçonnage.
    N'utilisez JAMAIS une meule de tronçonnage pour faire du meulage létal.
  • Evitez de "bloquer" la meule ou de lui appliquer une pression excessive. N'essayez pas de faire une coupe de profondeur excessive. Il y a risque de torsion ou de coincement de la meule dans la ligne de coupe si elle est soumise à une surcharge. Cela peut cause un choc en retour, le bris de la meule et la surchauffe du moteur.
  • Ne commencez pas la coupe avec la meule dans la piece. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de l'introduire soigneusement dans la ligne de coupe en faisant avancer l'outil sur la surface de la piece. Si vous faites demarrer l'outil electrique alors qu'il se trouve dans la piece à travailler, la meule risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne de coupe ou de provoquer un choc en retour.
  • Ne modifiez jamais l'angle de la meule pendant l'execution de la coupe. L'application d'une pression laterale sur la meule de tronçonnage ( comme lors du meulage) causera la fissuration et le bris de la lame, ce qui compte un risque de blessure grave.
  • Une meule diamantée doit être utilisée perpendiculairement au matériel à couper.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la decoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintainus propres. Nettoyez les orifices d'aération de l'outil régulierement ou chaque fois qu'ils se bouchent. (Fig. 17)

Pour maintenir la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agrée, exclusivement avec des pieces de rechange Makita.

  • Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces qu'aux fins mentionnées dans le présence mode d'emploi.
    Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus après.
  • Carter de meule (capot protecteur de la meule) pour meule à moyeu déported / multidisque
  • Carter de meule (capot protecteur de la meule) pour meule de tronçonnage abrasive / meule diamantée
  • Meules à moyeu déported
  • Meules de tronçonnage abrasives
  • Multidisques
    Meules diamantees
    Brosses métalliques
    Brosse metallique a biseau 85
  • Disques abrasifs
  • Flamque interieur
  • Contre-écrou pour meule à moyeu déported / meule de tronçonnage abrasive / multidisque / meule diamantee
  • Contre-écrou pour disque abrasif
  • Clé à contre-écrou
  • Poignée laterale
    Plateau en caoutchouc
  • Capuchon antipoussière

NOTE :

  • Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745:

Modèle 9561CH, 9561CVH, 9562CH, 9562CVH, 9564C, 9564CV

Niveau de pression sonore (L_DA):83 dB (A)

Incertitude (K) : 3 dB (A)

Modèle 9565C, 9565CV

Niveau de pression sonore (L_pA):82 dB (A)

Incertitude (K) : 3 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG900-1

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745:

Modèle 9561CH, 9561CVH

Mode de travail : meulage de surface avec poignée latérale ordinaire

Émission de vibrations (a_h,AG): 8.5m/s^2

Incertitude (K): 1,5 m/s²

Modèle 9562CH, 9562CVH

Mode de travail : meulage de surface avec poignée laterale ordinaire

Émission de vibrations (ah, AG): 8,5 m/s

Incertitude (K): 1,5 m/s²

Mode de travail : meulage de surface avec poignée latérale à l'épreuve des vibrations

Émission de vibrations (a_h,AG): 7.5 m/s^2

Incertitude (K): 1,5 m/s²

Modèle 9564C, 9564CV

Mode de travail : meulage de surface avec poignée laterale ordinaire

Émission de vibrations (a_h,AG): 8.0 m/s^2

Incertitude (K): 1,5 m/s²

Mode de travail : meulage de surface avec poignée laterale à l'épreuve des vibrations

Modèle 9565C, 9565CV

Mode de travail : meulage de surface avec poignée laterale ordinaire

Emission de vibrations (a_h,AG):8,0m / s^2

Incertitude (K): 1,5 m/s²

Mode de travail : meulage de surface avec poignée laterale à l'épreuve des vibrations

Emission de vibrations (a_h,AG):7.5m / s^2

Incertitude (K): 1,5 m/s²

  • La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux.
  • La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
  • La valeur d'émission de vibrations déclarée est utilisé pour les applications principales de l'outil électrique. Elle peut toute fois être différente si l'outil électrique est utilisé pour d'autres applications.

AVERTISSEMENT :

  • L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

ENH101-15

Pour les pays d'Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes :

Désignation de la machine : Meuleuse d'Angle

N° de modulo / Type : 9561CH, 9561CVH, 9562CH, 9562CVH, 9564C, 9564CV, 9565C, 9565CV

dont produit en série et

dont conformes aux Directives europeennes suivantes:

2006/42/CE

et qu'elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :

EN60745

La documentation technique est conservée par notre représentant agreé en Europe, à savoir :

Makita International Europe Ltd.

Variabilité (K): 3 dB (A)

Modelo 9565C, 9565CV

Nivel de pressao de som (L_pA) : 82 dB (A)

Nivel do som (L_WA) : 93 dB (A)

Variabilité (K): 3 dB (A)

Variabilité (K): 1,5 m/s²

Variabilité (K): 1,5 m/s²

Modelo 9565C, 9565CV

Modo de funciona: rebarbahao de superficie com pegalateral normal

Variabilité (K): 1,5 m/s²

Variabilité (K): 1,5 m/s²

ENG902-1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : 9561CVH

Catégorie : Meuleuses