NSXA909 - Système hifi AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NSXA909 AIWA au format PDF.
| Type de produit | Système hi-fi stéréo avec lecteur CD, tuner, magnétocassette et amplificateur double |
| Marque et modèle | Aiwa NSXA909 |
| Puissance de sortie | Ampli médium-aigu : 30 W + 30 W (200 Hz - 20 kHz, <1% DHT, 6 Ω) ; Ampli basse fréquence : 80 W + 80 W (20 Hz - 200 Hz, <1% DHT, 6 Ω) |
| Dimensions (unité principale) | 260 × 329 × 369 mm |
| Poids (unité principale) | 9,8 kg |
| Dimensions (enceintes) | 240 × 324 × 330 mm |
| Poids (enceintes) | 6 kg chacune |
| Alimentation électrique | 120 V, 60 Hz, 140 W |
| Plage de réception FM | 87,5 MHz – 108 MHz |
| Plage de réception AM | 530 kHz – 1710 kHz (pas de 10 kHz) / 531 kHz – 1602 kHz (pas de 9 kHz) |
| Format de cassette | 4 pistes, 2 canaux stéréo ; réduction de bruit Dolby B |
| Lecteur CD | 3 disques, convertisseur N/A 1 bit double, rapport signal/bruit 85 dB |
| Fonctions audio | BBE, T-BASS, égaliseur graphique (5 modes + manuel), Surround DSP (4 modes + manuel), Beat Master (génération de rythme) |
| Fonctions karaoké | Mixage microphone (MIC 1/2), Vocal Fader, Multiplex, Auto Vocal Fader, Auto Multiplex |
| Prises d'entrée | VIDEO/AUX (RCA), MD (RCA), MIC 1/2 (mini-jack 3,5 mm) |
| Prises de sortie | LINE OUT (RCA), CD DIGITAL OUT (optique), PHONES (jack 6,3 mm), enceintes surround |
| Haut-parleurs | 4 voies : infragrave 200 mm, grave 120 mm, aigu céramique 60 mm, super-tweeter céramique 20 mm ; impédance 6 Ω |
| Accessoires fournis | Télécommande, antenne FM, antenne AM, mode d'emploi |
| Entretien | Nettoyage des têtes et chemins de bande toutes les 10 h ; démagnétisation toutes les 20-30 h |
FOIRE AUX QUESTIONS - NSXA909 AIWA
Questions des utilisateurs sur NSXA909 AIWA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NSXA909 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NSXA909 de la marque AIWA.
MODE D'EMPLOI NSXA909 AIWA
- Taramel se peut utiliser MULTI JOG en lugar de ↓y▶.
- Nombre se peut utiliser ENTER en lugar de II SET.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR

Signification des symboles graphiques:

L'éclair portant une flèche, situe dans un triangle équilatorial, sert à prévenir l'utilisateur de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur de l'appareil, assez élevé pour constituer un risque d'électrocution.

Le point d'exclamation Situé dans un triangle équilatorial sort à prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes concernant l'utilisation et l'entretien (ou la réparation) de l'appareil dans le manuel qui accompagne ce dornier.
Relevé du propriétaire
Pour plus de commodité, notes le nombre de modèle et le nombre de série (ces numérose se trouvent au dos de l'appareil) dans les cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéroros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
| N° de modulo | N° de série (N° de lot) |
| CX-NA909 | |
| SX-WNA909 |
PRECAUTIONS
Lire le mode d'emploi attentivement et complètement avant d'utiliser l'employe. Garder le mode d'emploi pour toute reférence future. Tous les avertissements et toutes les précautions donnés dans le mode d'emploi et sur l'employe doivent être suivis à la lettuce, aussi bien que les suggestions de sécurité suivantes.
Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser cet apparéil près d'eau, comme près d'une baignoire, d'une cuvette, d'une piscine ou autre.
2 Chaleur - Ne pas utiliser cet apparéil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, poèles ou autres apparéils qui dégagent de la chaleur. L' apparéil ne doit pas être soumis à des températures inférieures à 5^ ou supérieures à 35^ .
3 Surface d'utilisation — Poser l'appareil sur une surface plate et lisse.
4 Ventilation — L'appareil doit être positionné avec un espace suffisant ajuster afin d'assurer une dissipation ajustée de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derrière et dessus l'appareil, et un espace de 5 cm de chaque côté.
- Ne pasmettre l'appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obtruer les orifices de ventilation.
- Ne pasmettre l'appareil dans une bibliothèque, un coffret ou un meuble complètement fermé ou l'aération serait insuffisante.
5 Entrée d'objets et de liquide — Faire attention à ce queaucun corps étranger ou liquide ne penètre dans l'appareilpas les orifices de ventilation.
6 Chariot et support — Si l'appareil est posé ou monté sur un support ou un chariot, déplacer ce dernier avec précaution.
Les arrêts brusques, une force excessive et les surfaces inégales peuvent provoquer le renversement ou la chute de l'appareil et du chariot.

7 Condensation — De la condensation peut se former sur la lentille du capteur du lecteur de disques compacts quand:
- l'appareil est déplaced d'un endroit froid à un endroit chaud.
- le chauffage vient juste d'être mis en marche.
- l'appareil est utilisé dans une piece très humide.
- l'appareil est refroidi par un climatiseur.
S'il y a de la condensation à l'intérieur de cet apparéil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas échéant, laisser l' apparéil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de l'utiliser.
8 Fixation à un mur ou un plafond — L'appareil ne doit pas être fixé à un mur ou un plafond, à moins que ce ne soit spécifique dans le mode d'emploi.
Energieelectrique
1 Alimentations électriques — Brancher cet apparéil uniquement aux alimentations électriques spécifiées dans le mode d'emploi, et comme indiqué sur l'appareil.
2 Polarisation - Comme mesure de sécurité, certains appeareils sont munis de fiches polarisées d'alimentation secteur qui ne peuvent être introduites que dans un sens dans une prise de courant. Si il est difficile ou impossible d'insérer la fiche d'alimentation secteur dans une prise, returner la fiche et essayer de nouveau. Si l'on ne peut toujours pas insérer la fiche dans la prise, s'adresser à un electricien qualifié pour faire réparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée, ne pas insérer cette fiche en force dans une prise.
3 Cordon d'alimentation secteur
- Pour débrancher le cordon d'alimentation secteur, le tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit.
- Ne jamais tenir la fiche d'alimentation secteur avec les mains mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
- Les cordons d'alimentation doivent être installés de manière à ne pas être piées, pincés ou piétinés. Faire particulièrement attention au cordon allant de l'appareil à la prise de courant.
- Eviter de surcharger les prises d'allimentation et les rallonges au-delà de leur capacité, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
4 Rallonge — Afin d'éviter tout choc électrique, ne pas utiliser une fiche polarisée d'alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas être insérée complètement de manière que ses lames ne soient pas exposées.
5 Périodes de non-utilisation — Débrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise de courant si l'appareil ne doit pas ettre utilisé pendant plusieurs mois ou plus. Quand le cordon est branché, un courant de faible intensité continue de circuler dans l'appareil meme si I'alimentation est coupée.
Antenne extérieure
1 Lignes d'amnée de courant - Quand on branche une antenné extérieure, s'assurer qu'elle est située à l'écart de toute ligne d'amnée de courant.
2 Mise de l'antenne extérieur à la terre — Afin d'assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d'électricité statique, s'assurer que l'antenne est correctement mise à la terre. L'article 810 du code national d'électricité (NEC), ANSI/NFPA 70, fournit des informations au sujeet de la mise à la terre du mât, de la structure de support et du conducteur arrivant à l'unité de décharge d'antenne et au sujeet des dimensions des conducteurs de mise à la terre, de la connexion aux electrodes de mise à la terre et des exigences concernant ces electrodes.

Mise à la terre d'une antenne selon le code national d'électricité (NEC)
Entretien
Nettoyer l'appareil uniquement comme recommandé dans le mode d'emploi.
Dommage nécessitant une réparation
S'adresser à un technicien qualifié pour faire réparer l'appareil si:
- Le cordon ou la fiche d'alimentation secteur de l'appareil est endommagé
- Tout corps étranger ou liquide est entree dans l'appareil
L'appareil a ete exposé à la pluie ou a de I'eau - L'appareil ne semble pas fonctionner normalement
L'appareil presente un changement notable de performances - L'appareil a subi un chic, ou son coffret a ete endommagé N'ESSAYEZ PAS DE REPARER L'APPAREIL VOUS-MEME.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS 1
PREPARATIONS
3 CONNEXIONS 3
TELECOMMANDE 5
AVANT L'UTILISATION 5
SON
REGLAGES AUDIO 6
FONCTION GENERATION DE RYTHME (BEAT MASTER) 7
EGALISEUR GRAPHIQUE 83
SURROUND DSP 9
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL 11
MEMORISATION DE STATIONS 12
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE 13
LECTURE CONTINUE 14
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE 15
LECTURE PROGRAMMEE 16
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE 17
1. DUPLICATION MANUELLE D'UNE CASSETTE 183
DUPLICATION DE LA TOTALITE D'UNE CASSETTE .. 18
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS 19
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME 20
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE 21
PROGRAMME DE KARAOKE 22
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L'HorLOGE 23
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET 23
REGLAGE DE LA MINUTERIE 241
AUTRES CONNEXIONS
- CONNECTION D'UN APPAREIL OPTIONNEL 253
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES 253
GENERALITES
- SOINS ET ENTRETIEN 263
EN CAS DE PROBLEME 26
2 SPECIFICATIONS 27
NOMENCLATURE. Couverture du dos
CONNEXIONS
Contrer la chaine et les accessoires.

CX-NA909 Radio magnétocassette lecteur de disques compacts stereo
SX-WNA909 Enceintes avant
Télécommande
Antenne AM
Antenne FM



Mode d'emploi, etc
Avant de brancher le cordon secteur
La tension nominale d'alimentation secteur de l'appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S'assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par brancher les enceintes, les antennes et tout appeareil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier.
Enceintes
L'enceinte se trouvant sur le cote croit de l'appareil quand celui est en face de soi est "I'enceinte droite" et I'autre est "I'enceinte gauche".
1 Connecter l'enceinte droite à l'appareil principal.
① Connecter le cordon d'enceinte bleu à la borne SPEAKERS HIGH FREQ R.

② Connecter le cordon d'enceinte raye de blanc à la borne SPEAKERS LOW FREQ R et le cordon noir à la borne.

2 Connecter l'enceinte gauche à l'appareil principal.
Connector le cordon d'enceinte bleu à la borne SPEAKERS HIGH FREQ L et l'autre cordon d'enceinte aux bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la même manière qu'à l'étape 1.

3 Connecter les antennes fournies.
Connector l'antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l'antenne AM aux bornes AM LOOP.

4 Brancher le cordon secteur à une prise de courant.
Pour positionner les antennes
Antenne FM interieure:
Déployer cette antenné horizontally selon la forme d'un T et fixer ses extremités à un mur.
Antenne AM:
Orienter cette antennne de manière à obtenir la(Meilleure réception possible.
Pour poser l'antenne AM sur une surface
Fixer la griffe dans la rainure.

REMARQUE
- Faire attention à connecter les cordons d'enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits dans les bornes SPEAKERS.

- Ne pas laisser d'objets produit un champ magnétique, tels que des cartes de crédit, pres des enceintes; ils pouraient être endommages.
- Ne pasmettre l'antenne FM pres d'objets metalliques ou de tringles a rideaux.
- Ne pasmettre l'antenne AM pres d'un appeareil optionnel, de la chaîne stéreo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d'enceinte; elle pourrait capter des parasites.
- Ne pas dérouler le fil de l'antenne AM.
CONNEXION D'UNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure réception FM, il est recommandé d'utiliser une antenné extérieure.
Connector l'antenne extérieure aux bornes FM 75Ω.

Pour connecter un appareil optionnel page 25.
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place.

Quand remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement de la télécommande entre cette dernière et le capteur situé sur l'appareil principal doit être d'environ cinq mètres. Lorsque cette distance diminue, remplaçer les piles par des neues.
Utilisation de la télécommande
Les instructions données dans ce manuel concernent principalement les touches de l'appareil principal. Les touches de la télécommande portant les mêmes noms que celles de l'appareil principal peuvent également être utilisées.
REMARQUE
- Si la télécommande ne doit pas etre utilisée pendant longtemps, enlever les piles pour eviter tout risque de fuite d'electrolyte.
-
La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement quand:
-
l'espace entre la télécommande et le capteur situé sur la fenêtre d'affichage est exposé à une lumière intense, comme le soleil.
- d'autres télécommandes (televiseur, etc.) sont utilisées à proximé.
AVANT L'UTILISATION

PourmettreI'appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station écoute en dernier est reçue (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER
Quand l'appareil est mis sous tension, le compartmente a disques peut s'ouvrir et se fomer pour reinitialisation de I'appareil.
Pour couper l'alimentation
Appuyer sur POWER.
Fenêtres clignotantes
Les fenêtres situées au sommet de l'appareil et sur les platines du magnétocassette s'allument ou clignotent quand l'appareil est mis sous tension.
Pour eteindre l'clairage de la fenetre superieure, appuyer sur tout en appuyant sur CD. Pour rallumer l'clairage, repeter cette operation.
L'éclairage des platines du magnétocassette ne peut pas etre éteint.
Pour assombrir l'éclairage de l'affichage
1 Appuyer deux fois sur DISPLAY de manière que "DIMMER" soit affchéé.
2 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner le mode de luminosité comme suit.

DIMMER 0: Affichage normal.
DIMMER 1: L'éclairage de l'affichage est plus souvent que d'habitude.
DIMMER 2: L'éclairage de l'affichage est plus souvent que dans le mode DIMMER 1.
DIMMER 3: L'éclairage de l'affichage est plus souvent que dans le mode DIMMER 2 et l'analyseur de spectre et l'éclairage des touches s'éteignent.
Demonstration de jeu
Quand on branche le cordon secteur, la démonstration de jeu apparait sur la fenêtre d'affichage. Lors de la mise sous tension, la démonstration de jeu est remplacee par l'affichage d'opération. Quand l'alimentation est coupée, la démonstration de jeu est rétable.
Pour annuler la démonstration de jeu
Appuyer sur DEMO. Pour rétabir la démonstration de jeu, appuyer de nouveau sur DEMO.
Utilisation de la démonstration de jeu
1 Appuyer sur DEMO de maniere que la démonstration de jeu soit affichée.
2 Appuyer sur
Trois chiffres se mettent à défilier sur l'affichage.
3 Appuyer une fois sur
Le chiffre de gauche s'arrête.
4 Appuyer deux fois sur pour arreter les chiffres restants.
- On peut utiliser la démonstration de jeu avec un fond sonore en appuyant sur DEMO lorsque l'appareil est sous tension.
Marque des points:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si les trois chiffres sont égaux, 50 points sont ajoutés au score.
Si les chiffres ne sont pas égaux, un point est soustrait.
Si le total des points atteint 9999, on a gagné.
Si le total des points tombe a 0, on a perdu
Pour réinitialiser la démonstration de jeu
Appuyer deux fois sur DEMO, puis appuyer sur . Le jeu redémarre.
Pour supprimer le son du jeu
Commencer par annuler la démonstration de jeu en appuyant sur DEMO. Ensuite, tener DEMO enforcée jusqu'à ce que "D
OFF" soit affché. Pour rétablit le son du jeu, tener de nouveau DEMO enforcée jusqu'à ce que "ON" soit affché.
REMARQUE
- Pendant l'utilisation de la démonstration de jeu, et ne sont disponibles que pour cette démonstration. Pour utiliser ces touches pour les fonctions telles que lecture de disques compacts et autre, annuler la démonstration de jeu.
- Pour changer le son du jeu, se reporter à la partie “FUNCTION GENERATEUR DE RYTHME”, page 7.
- Pendant la démonstration de jeu, certains indicateurs sans rapport avec l'utilisation réelle s'allument.
Chaine stéreo munie d'un système à deux amplificateurs
La chaine possède deux amplificateurs stéréophoniques: un pour les sons de fréquence moyenne à élevée allant de 200 Hz à 20 kHz, et l'autre pour ceux de basse fréquence allant de 20 Hz à 200 Hz. Si les sons de fréquence moyenne à élevée et ceux de basse fréquence sont sortis par un seul amplificateur, les premiers risquent d'être déformés. Par contre, si un amplificateur sépare est utilisé pour chacune de ces plages de fréquences, la reproduction sonore est pratiquement exemple de distorsion.
Le système à amplificateurs séparés pour les deux plages de fréquences donne donc une reproduction sonore de qualité supérieure.
REGLAGES AUDIO

VOLUME
Tourner VOLUME de l'appareil principal, ou appuyer sur VOLUME de la télécommande
Le niveau du volume est affiché sous la forme d'un nombre de 0 à MAX (50). Quand on coupe l'alimentation alors que le niveau du volume est régèle à 21 ou plus, ce niveau est automatiquement régèle à 20.
SYSTEME BBE
Le système BBE augmente la clarté du son aux féquences élevées. Il enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son clair et/agréable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, le niveau change. Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfére.

Le système T-BASS améliore le réalisme du son aux basses féquences.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, le niveau change. Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfére.

REMARQUE
Le son aux basses fréquences risque d'être déformé quand le système T-BASS est utilisé pour un disque ou une cassette dont le son aux basses fréquences est accentué d'origine. Dans ce cas, annuler le système T-BASS.
FUNCTION GENERATION DE RYTHME (BEAT MASTER)
On peut écouter la musique de disques compacts, de cassettes, etc. mixée avec certains types de rythme programmes dans l'appareil.

SELECTION D'UN TYPE DE RYTHME
1 Appuyer sur RYTHM.
Un des types de rythme est affché.

2 Tourner MULTI JOG pour selectionner le type de rythme souhaite.
Le type de rythme est affiché de manière cyclique comme suit.

Pour changer le tempo du type de rythme selectionné
Appuyer une fois sur RHYTHM tandis que le type de rythme seLECTIONné est affché, puis tourner MULTI JOG pour seLECTIONner le tempo du rythme.
Le tempo du rythme peut etre changé de 90 a 160.

Pour changer le niveau du volume du type de rythme sélectionné
Appuyer deux fois sur RHYTHM tandis que le type de rythme seLECTIONné est affché, puis tourner MULTI JOG pour seLECTIONner le niveau du volume.
Le niveau du volume peut etre changé de 1 à 4.

Pour annuler la fonction generation de rythme
Appuyer sur MULTI JOG.
Pour redémarrer la fonction génération de rythme
Appuyer de nouveau sur MULTI JOG. Le type de rythme selectionné en dernier démarre.
REMARQUE
- Quand le type GAME est selectionné, le tempo et le niveau du volume du rythme ne peuvent pas été changés.
- Les signaux sortis par les prises LINE OUT sont affectés par la fonction génération de rythme.
SELECTION D'UNE COURBE D'EGALISATION PROGRAMMEE
Cet apparéil possède les cinq courbes d'égalisation programmées différentes suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves.
POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne.
JAZZ: Fréquences basses accentuées pour la musique de type jazz.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aiguis fins.
LATIN: Frequences elevées accentuées pour la musique latine.

Appuyer sur GEQ, puis tournier MULTI JOG dans les quatre secondes pour selectionner une des courbes d'égalisation programmes.
"GRAPHIC EQUALIZER" s'allume

"GRAPHIC EQUALIZER" apparait ("GEO OFF" excepté) et le mode d'égalisation graphique est affiché de manière cyclique comme suit.

Pour afficher le mode d'égalisation graphique courant
Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiché pendant quatre secondes.
Pour annuler le mode selectionné
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner "GEQ OFF" dans les quatre secondes. "GRAPHIC EQUALIZER" disparait.
Pour changer l'affichage de I'analyseur de spectre
Trois types d'affichage d'analyseur de spectre sont disponibles. Appuyer une fois sur DISPLAY, puis tourner MULTI JOG dans les quatre secondes pour selectionner l'affichage d'analyseur de spectre souhaite.
Utilisation d'un casque
Brancher un casque muni d'une fiche stéreo standard (6,3 mm Ø) à la prise PHONES.
Aucun son ne sort par les enceintes quand un casque est branché.
Réglage du son pendant l'enregistrement
On peut faire varier librement le volume de sortie et la tonalité (BBE et fonction génération de rythme exceptés) des enceintes ou du casque sans afferer l'enregistrement.
REGLAGE MANUEL D'UNE NOUVELLE COURBE D'EGALISATION

On peut personneliser une courbe d'égalisation comme on préfére.
1 Appuyer sur GEQ LOW.
L'indicateur de niveau de la fréquence la plus BASSE clignote pendant quatre secondes.
2 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour régler le niveau de la fréquence la plus BASSE.

3 Appuyer sur GEQ HIGH.
L'indicateur de niveau de la fréquence la plus élevé clignote pendant quatre secondes.
4 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour régler le niveau de la fréquence la plus élevé.

Les niveaux des fréquences compris entre la plus basse et la plus élevé sont régles en conséquence.
MEMORISATION DES NOUVELLES COURBES D'EGALISATION

Les modes manuels M1 - M4 permettent de mémoriser jusqu'à quatre courbes d'égalisation personalisées.
1 Régler une nouvelle courbe d'égalisation avec HIGH, LOW et MULTI JOG.
Voir la partie "REGLAGE MANUEL D'UNE NOUVELLE COURBE D'EGALISATION".
La courbe creée est affichée pendant quatre secondes.

2 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER.
"M 1" clignote sur l'affichage pendant quatre secondes.

- Si cette étape n'est pas terminée dans les quatre secondes, appuyer d'abord sur GEQ pour afficher "GEQ ON". Ensuite, appuyer sur ENTER dans les quatre secondes.
3 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels M1 - M4 pour memoriser la courbe.
4 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d'égalisation est méorisée.
Pour selectionner la courbe d'egalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour sélectionn un des modes manuels M1 - M4 dans les quatre secondes.
SURROUND DSP
Le système SURROUND DSP (proesseur numérique de signaux) règle le temps de retard, le mode d'entrée et le niveau de retroaction pour donner un son surround résonnant reproduisant avec réalisme la présence sonore de différents environnements.
Cet apparéil a étéprogrammé avec quatre modes SURROUND différents. On peut aussi créé etémoriser jusqu'à quatre réglages surround personnalisés.
SELECTION D'UN MODE SURROUND DSP PROGRAMME

En seLECTIONnant un mode SURROUND DSP programme, on peut obtenit la presence sonore d'une discothèque (DISCO), d'une représentation musicale en direct (LIVE), d'un cinema (MOVIE) ou d'une salle de concert (HALL).
Appuyer sur SURROUND, puis tournier MULTI JOG pour selectionner le mode programme souhaite dans les quatre secondes.

"DSP SURROUND" apparait et le mode SURROUND DSP est affiché de manière cyclique comme suit.

Les courbes d'égalisation sont sélectionnées automatiquement en fonction des mode SURROUND DSP et peuvent aussi être选拔ionnées ou annulées comme on préférent.
Pour afficher le mode SURROUND DSP courant
Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affché pendant quatre secondes.
Pour annuler le mode selectionné
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour selectionner "DSP OFF" dans les quatre secondes. "DSP SURROUND" disparaït.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner "LIVE" ou "MOVIE" pour obtenir un effet stéroides simulé. Quand "DISCO" ou "HALL" est selectionné, le son n'est pas audible par les enceintes surround.
REGLAGE MANUEL D'UN NOUVEAU SON SURROUND DSP
Les éléments du son SURROUND DSP peuvent être personnalisés.

DELAY (temps de retard)
L'augmentation de la valeur numérique affichée augmente le temps de retard et l'effet surround. On peut selectionner "15", "20", "30", "50" ou "140" ms.
Pour régler le temps de retard
Appuyer sur DELAY, puis tournier MULTI JOG pour selectionner une des valeurs dans les quatre secondes.

L-R, L+R (mode d'entree)
Quand "L+R" est affché, I'effet surround augmente, surtout au centre.
Quand "L-R" est affché, I'effet surround augmente sur I'extérieur.
Pour selectionner un mode d'entree
Appuyer une fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour selectionner "L-R" ou "L+R" dans les quatre secondes.

FB (niveau de rétroaction)
L'augmentation de la valeur numérique affichée augmente l'echo.
On peut seLECTIONner un niveau de "OFF" (0) à "7".
Pour régler le niveau de rétroaction
Appuyer deux fois sur EFFECT, puis tournier MULTI JOG pour selectionner un des niveaux dans les quatre secondes.

Les modes manuels M1 - M4 permettent de ménoriser jusqu'à quatresons SURROUND DSP.

1 Regler un nouveau son SURROUND DSP avec DELAY, EFFECT et MULTI JOG.
2 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER. "M1" clignote sur l'affichage.

- Si cette étape n'est pas terminée dans les quatre secondes, appuyer d'abord sur SURROUND pour afficher "DSP ON". Ensuite, appuyer sur ENTER dans les quatre secondes.
3 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels M1 - M4.
4 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER. Le nouveau son SURROUND DSP est méorisé.
Pour selectionner le son SURROUND DSP ménorisé
Appuyer sur SURROUND, puis tournier MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels M1 - M4 dans les quatre secondes.
REMARQUE
Quand on change le niveau de microphone ou d'echo (voir page 21), le mode SURROUND est automatiquement annulé.

ACCORD MANUEL

1 Appuyer sur TUNER/BAND à plusieurs reprises pour selectionner la gamme souhaitée.

Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que l'alimentation est coupée, I'appareil est mis sous tension directement.
2 Appuyer sur DOWN ou UP pour selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
Quand une station est reçue, "TUNE" est affché pendant deux secondes.
Pendant la reception FM stereo, (1) est affiche.

Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique)
Tenir DOWN ou UP enforcée jusqu'à ce que la fréquence commence à changer rapidement. Àpres l'accord sur une station, la recherche s'arrete.
Pour arreter la recherche automatique manuellement, appuyer sur DOWN ou UP.
- La recherche automatique risque de ne pas s'arreter sur les stations représentant des signaux très faibles.
Quand une émission FM stéreo présente des parasites
Appuyer sur MONO TUNER de la télécommande de manière que "MONO" apparaissé sur l'affichage.
Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique.
Pour rétablit la réception stéréophonique, appuyer sur MONO pour faire disparaitre "MONO".
Pour changer l'intervalle d'accord AM
Le réglage par défaut de l'intervalle d'accord AM est de 10kHz/ pas. Si on utilise cet apparéil dans un endroit où le système d'allocation de fréquences est de 9kHz/ pas, changer l'intervalle d'accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNER/BAND.
Pour rétablit l'intervalle initiaI, proceder de la même maniere.
REMARQUE
Après le changement de l'intervalle d'accord AM, toutes les stations mémorisées sont effacées. Il fautémoriser de nouveaux ces stations.
MEMORISATION DE STATIONS

L'appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une station est memorisee, un numero de preréglage lui est affecté. Pour accorder l'appareil directement sur une station memorisée, utiliser le numero de preréglage correspondant.
1 Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur DOWN ou UP pour selectionner une station.
2 Appuyer sur II SET pour memoriser la station. Un numero de preréglage est affecté à une station à partir de 1 dans l'ordre consécutif pour chaque gamme.

3 Repeter les étapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas mémorisée si un total de 32 stations ont été mémorisées pour toutes les gâmes.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la télécommande pour selectionner le numero de préreglage directement.
1 Appuyer sur BAND pour selectionner une gamme.
2 A l'aide des touches numériques 0-9 et +10, Sélectionner un numéro de prépréglage.
Example:
Pour selectionner le numero de préreglage 20, appuyer sur +10, +10 et 0.
Pour selectionner le numero de préreglage 15, appuyer sur +10 et 5.
Selection d'un numero de préréglage sur l'appareil principal
Appuyer sur TUNER/BAND pour sélectionner une gamme.
Ensuite, appuyer sur DIRECTION/PRESET à plusieurs reprises ou tournier MULTI JOG.
A chaque pression sur DIRECTION/PRESET, le nombre de prépréglage suivant le plus proche est seLECTIONné.
Suppression d'une station méorisée
Selectionner le numero de préréglage de la station à supprimer.
Ensuite, appuyer sur Clear puis appuyer sur SET dans les quatre secondes.
Les nombres de prépréglage suivants de toutes les autres stations de la gamme sont aussi diminués d'une unité.
OPERATIONS DE BASE
MISE EN PLACE DE CASSETTES

- Avec la platine 1, les cassettes sont toujours lues sur les deux faces.
Avec la platine 2, on peutCHOISIR un mode d'inversion pour dire une face ou les deux. - Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrO₂) ou de type IV (métal).
Appuyer sur TAPE puis appuyer sur EJECT pour ouvrir le porte-cassette.

Insérer une cassette avec le coto expeso du ruban magnetique en bas. Pousser le portecassette pour le fermer.
Pour selectionner un mode d'inversion (platine 2, seulement)
A chaque pression sur REV MODE, le mode d'inversion change.

Pour lire une seule face, selectionner.
Pour lire de la face avant à la face arrirée une seule fois, selectionner
Pour lire les deux faces à plusieurs reprises, selectionner (2).
- Quand il y a des cassettes dans les deux platines, 2 sur l'affichage signifie "Lecture continue".
LECTURE D'UNE CASSETTE

Mettre une cassette en place.
1 Appuyer sur DOLBY NR pourmettrele réducteur de bruit en ou hors service, en fonction de la cassette à lire.

Pour les cassettes enregistrées avec réducteur de bruit DOLBY, allumer NR.
Pour les cassettes enregistrées sans réducteur de bruit DOLBY, éteindre NR.
2 Appuyer sur pour demarrer la lecture.

Indicateur de face lue
Le compteur indique la durée de défilament de la bande.
La face avant (orientée vers l'avant) est lui.
: La face arriere (orientée vers l'arriere) est lui.
Quand il y a des cassettes en place dans les deux platines Appuyer d'abord sur TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnelle est affché.
Pour arreter la lecture, appuyer sur
Pourmettrelalectureenpause(platine2seulement),appuyersur. Pourrepreneledela lecture,appuyerdenuoou sur cettetouche.
Pour changer de face lue, appuyer sur DIRECTION/ PRESET pendant la lecture ou le mode pause.
Pour obtenir une avance rapide ou un rebobinage, appuyer sur « ou ». Ensuite, appuyer sur « pour arrêté le défillement.
Pour demarrer la lecture quand l'alimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE. L'appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.
Pourmettrelecompteura0000
Appuyer sur CLEAR dans le mode arrêt.
Le compteur est aussi mis à 0000 quand le porte-cassette est ouvert et fermé.
SENSEUR DE MUSIQUE
S'il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre les plages, on peut retrouver facilement le début de la plage courante ou suivante pendant la lecture.
Appuyer sur ou pendant la lecture en vérifiant l'indicateur de face lui (ou) affchéé.
Par exemple, si on appuie sur tandis que l'indicateur est affché, la lecture de la plage suivante démarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir détecter les plages dans les cas suivants:
- blancs de moins de quatre secondes entre les plages.
- blancs représentant des parasites.
- longs passages à bas niveau.
enregistements a bas niveau.
LECTURE CONTINUE

Une fois que la lecture sur une platine est terminée, la lecture de la cassette de l'autre platine démarre sans interruption.
1 Insérer des cassettes dans les platines 1 et 2.
2 Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine a utiliser en premier.
3 Appuyer sur REV MODE pour selectionner.
4 Appuyer sur pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu'à ce qu'on appuie sur
Au sujet des cassettes
- Pour éviter un effacement accidentel, utiliser un tourmevis ou tout autre objectif pour casser les ergots en plastique de la cassette après l'enregistrement.

Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre. (Sur les cassettes de type II, faire attention à ne pas recouvrir la rainure de détention de cassette de type II.)
- Le ruban magnétique des cassettes de 120 minutes ou plus est extrémement fin et se déforme et s'endommage facilement. Ces cassettes ne sont pas recommandées.
Tendre le ruban magnétique avec un crayon ou un objet similaire avant d'utiliser une cassette. Un ruban magnétique détendu peut se rompre ou s'emméler dans le mecanisme.

Système réducteur de bruit DOLBY
Le système de réduction de bruit Dolby réduit le souffle de la bande. Pour des performances optimum lors de la lecture d'une cassette enregistrée avec le système réducteur de bruit DOLBY,mettre le système réducteur de bruit DOLBY en service.
OPERATIONS DE BASE

MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur CD, puis appuyer sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartment à disques. Mettre le(s) disque(s) en place avec l'étiquette en haut.
Pour lire un ou deux disques,mettre les disques sur les plateaux 1 et 2.
Pour lire trois disques, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tournier les plateaux après avoir mis deux disques en place. Mettre en place le troisième disque sur le plateau 3.
Fermer le compartment à disques en appuyant sur ▲ OPEN/ CLOSE.


LECTURE DE DISQUES
Metre des disques en place.
Pour lire tous les disques situés dans le compartment, appuyer sur
La lecture commence par le disque du plateau 1.

Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionné est lu une fois.
Pour commander la lecture avec la télécommande
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour selectionner un disque.
Pour arreter la lecture, appuyer sur ■
Pourmettre la lecture en pause,appuyer sur I.Pour reprendre la lecture,appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir ou enforcée jusqu'à ce que le point souhaite soit atteint.
Pour passer au début d'une plage pendant la lecture, appuyer sur ou a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur OPEN/CLOSE.
Pour démarrer la lecture quand l'alimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. L'appareil est mis sous tension et la lecture du (des) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur OPEN/CLOSE, l'appareil est aussi mis sous tension et le compartment a disques est ouvert.
Pour vérifier le temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps restant jusqu'à ce que toutes les plages soient lues est affiché. Pour rétablier l'affichage du temps de lecture, repeter cette opération.
Sélection d'une plage avec la télécommande
1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour seLECTIONner un disque.
2 A l'aide des touches numériques 0-9 et +10, Sélectionner une plage.
Example:
Pour sélectionner la vingt-cinquième plaque, appuyer sur +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plaque, appuyer sur +10 et 0.
La lecture démarre à la plage sélectionnée et continue jusqu'à la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu'un disque est en lecture, on peut remplaner les autres disques sans interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever les disques etmettre d'autres disques en place.
3 Appuyer sur OPEN/CLOSE pour fermer le compartment à disques.
REMARQUE
- Pourmettreundisque de8cmen place,leposerdanslerenforcement circulaire du plateau.
- Ne pasmettreplusd'undisquecompactsurun plateau.
- Ne pas incliner l'appareil avec des disques en place. Celà pourrait provoquer des pannes.
Pour éviter toute panne, ne pas utiliser de disques compacts de forme irrégulière (en forme de cœur ou de forme octogonale par exemple). Cela pourrait provoquer un fonctionnement défetueux.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lecture aléatoire
Toutes les plages du disque seLECTIONné ou tous les disques peuvent être lues dans un ordre aléatoire.
Lecture repétée
Un seul disque ou tous les disques peuvent etre lus a plusieurs reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur cette touche, la fonction est selectionnée de manière cyclique.
Lecture aléatoire - RANDOM s'allume sur l'affichage.
Lecture repétée - s'allume sur l'affichage.
Lecture aléatoire/repétée — RANDOM et s'allument sur l'affichage.
Annulation - RANDOM et disparaissant de l'affiche.
Pour lire tous les disques, appuyer sur pour demarrer la lecture.
Pour lire un seul disque, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour démarrer la lecture.
REMARQUE
Pendant la lecture aléatoire, il est impossible de sauter à la plage précédément lue avec
LECTURE PROGRAMMEE
On peut programmermer un maximum de 30 plages de n'importe lequel des disques en place.

Utiliser la télécommande.
1 Appuyer deux fois sur PRGM dans le mode arrêt. "PRGM" est affché.

- Quand on appuie une fois sur PRGM à l'étape 1, l'appareil passage au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 22)
2 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour selectionner un disque.
Passer à l'etape suivante quand le plateau arrête de tourner.
3 A l'aide des touches numériques 0-9 et +10, programme une plage.
Exempl:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plaque, appuyer sur +10 +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plaque, appuyer sur +10 et 0
Numéro de la plage sélectionné

Numero de programme


Nombre total de plages selectionnées
Temps de lecture total des plages selectionnées
4 Repeter les etapes 2 et 3 pour programmer d'autres plages.
5 Appuyer sur pour demarrer la lecture.
Pour contrôler le programme
A chaque pression sur ou en mode arrêt, un numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de programme sont affichés.
Pour effacer le programme
Appuyer sur CLEAR dans le mode arrêt.
Pour ajouter des plages au programme
Répéter les étapes 2 et 3 dans le mode arrêt. La plage sera programmée à la suite de la dernière plage.
Pour changer les plages programmes
Effacer le programme puis repeter toutes les étapes.
Pour lire les plages programmées à plusieurs reprises
Après la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/REPEAT à plusieurs reprises jusqu'à ce que G. apparaisse sur
I'affichage.
REMARQUE
Pendant la lecture programmée, la lecture aléatoire, le contrôle du temps restant et la sélection d'un disque ou d'une plage sont impossibles.
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du lecteur de disques compacts ou d'un apparéil externe.

Preparation
- Pour l'enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales) ou de type II (haute polarisation/CrO₂).
- Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut demarrer l'enregistrement.
1 Insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.

2 Appuyer sur REV MODE pour selectionner le mode d'inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner. Pour enregistrer sur les deux faces, selectionner ou (2).
3 Appuyer sur DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec réducteur de bruit DOLBY, allumer NR.
Pour enregistrer sans réducteur de bruit DOLBY, éteindre NR.
4 Appuyer sur une des touches de fonction (CD, TUNER,VIDEO/AUX ou MD) et préparer la source à partir de laquelle on peut enregistrer.
Pour enregistrer à partir d'un disque compact, appuyer sur CD etmettre le(s)disque(s)en place.
Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer à partir d'une source connectée, appuyer sur VIDEO/AUX ou MD.
5 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement.
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et l'enregistrement demarrent simultanement.
Pour arreter l'enregistrement, appuyer sur
Pourmettre l'enregistrement en pause,appuyer sur II. (Applicable quand la source est TUNER,VIDEO/AUX ou MD.) Pour reprendre I'enregistrement,appuyer de nouveau sur cette touche.
Réglage du son pendant l'enregistrement
On peut faire varier librement le volume de sortie et la tonalité (BBE et fonction génération de rythme exceptés) des enceintes ou du casque sans affecter l'enregistrement.
INSERTION D'ESPACES BLANCS
L'insertion d'espaces blancs de quatre secondes permet l'utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER,VIDEO/AUX ou MD.)
1 Appuyer sur REC/REC MUTE pendant l'enregistrement ou pendant le mode pause d'enregistrement.
REC clignote sur l'affichage pendant quatre secondes et le ruban magnétique défile sans enregistrement. Au bout de quatre secondes, la platine passe au mode pause d'enregistrement.
2 Appuyer sur II pour reprendre I'enregistrement.
Pour insérer un espace blanc de moins de quatre secondes, appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE tandis que REC clignote.
Pour insérer des espaces blancs de plus de quatre secondes, appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d'enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre secondes est ajouté.
Pour effacer un enregistrement
S'assurer qu'aucun microphone n'est branché à cet apparéil et que la fonction génération de rythme (page 7) est annulée.
1 Insérer la cassette a effacer dans la platine 2 et appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour afficher "TP 2".
2 Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut démarrer l'effacement.
3 Regler le mode d'inversion en appuyant sur REV MODE.
4 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer I'effacement.
DUPLICATION MANUELLE D'UNE CASSETTE

REMARQUE
Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut demarrer l'enregistrement.
- Le mode d'inversion est automatiquement regle sur. Remarquer que l'enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.
1 Appuyer sur TAPE.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2. Insérer chaque cassette avec la face à dire ou à enregistrer orientée vers l'extérieur de l'appareil.
3 Appuyer sur DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby hors service. NR disparait de I'affichage.
4 Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner la platine 1. "TP 1" est affiché.
5 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement. La lecture et l'enregistrement demarrent simultanement.
Pour arreter la duplication Appuyer sur
Selection du réducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquée
Appuyer sur DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
DUPLICATION DE LA TOTALITE DUNE CASSETTE

Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale. Les faces arrirè des deux cassettes démarrent en même tempsès que la cassette la plus longue a été inversée.
REMARQUE
- La duplication ne démarre pas à un point situé au milieu d'une face.
Le mode d'inversion est automatiquement regle sur 2
Le réducteur de bruit Dolby n'afcte pas l'enregistrement.
1 Appuyer sur TAPE.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2. Insérer chaque cassette avec la face à dire ou à enregistrer orientée vers l'extérieur de l'appareil.
3 Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour démarrer l'enregistrement.
1 Pour enregistrer à vitesse normale, appuyer une fois sur la touche de manière que NORM-DUB soit affché.
2 Pour enregistrer à grande vitesse, appuyer deux fois sur la touche de manière que HIGH-DUB soit affché.


Les cassettes sont rebobinées jusqu'au début de leurs faces avant, puis l'enregistrement démarre.
Pour arreter la duplication
Appuyer sur
Selection du réducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquée
Appuyer sur DOLBY NR pourmettre le reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
REMARQUE
Si I'ergot de sécurité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, I'enregistrement ne démarre pas.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS

La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d'enregistrer à partir de disques compacts sans se préoccuper de la durée de la cassette et des durées des plages. Quand un disque compact est en place, l'appareil calcule automatiquement la durée totale des plages. Si nécessaire, l'ordre des plages est changé de manière qu'aucune plage ne soit tronquée.
(AI: Intelligence Artificielle)
REMARQUE
L'enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas à un point situé au milieu d'une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d'une de ses faces.
1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.
2 Appuyer sur CD et metre le(s) disque(s) en place.
3 Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK.
"EDIT" est affché.

- Si "PRGM" est affché, appuyer de nouveau sur CD EDIT/ CHECK.
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque.
5 A l'aide des touches numériques 0-9 de la télécommande, spécifique la durée de la cassette.
On peut specifier une durée de 10 à 99 minutes.
Example: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et 0.
En quelques secondes, les plages à enregistrer sur chaque face de la cassette sont déterminées.
- On peut aussi utiliser , ou MULTI JOG pour spécifique la durée de la cassette.
Durée de la cassette
Temps resistant
d'enregistrement
Plages
programmées
pour la face A



Face de la cassette
A:Face du premier enregistrement
B:Face du deuxieme enregistrement
6 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement sur la première face.
La cassette est rebobinée jusqu'au début de la face avant, l'amorce est lui pendant dix secondes, puis l'enregistrement démarre. Une fois que l'enregistrement sur la face avant (face A) est terminé, l'enregistrement sur la face arrêté (face B) démarre.
Pour arreter l'enregistrement
Appuyer sur Clear. L'enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s'arretent simultanement.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur CLEAR de manière que "EDIT" disparaissé de l'affichage.
Pour contrôler l'ordre des numérios des plages programmesés
Avant l'enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur ou a plusieurs reprises.

Pour ajouter des plages d'autres disques au programme du montage
S'il reste du temps sur la cassette après l'etape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situés dans le compartment.
1 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque.
3 Sélectionner les plages à l'aide des touches numériques de la télécommande.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas etre programmee.
4 Pour ajouter d'autres plages, repeter les etapes 2 et 3.
Durée des cassettes et temps du montage
La durée d'une cassette est généralement supérieure à celle indiquée sur l'étiquette. Cet apparéil peut programmermer des plages pour utiliser le temps en excès. Quand la durée totale d'enregistrement est légèrement supérieure à la durée spécifiée pour la cassette après le montage, l'affichage indique le temps en excès (sans signe moins) au lieu du temps restant (avec le signe moins).
REMARQUE
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas ettre utilisée avec les disques contenant 31 plages ou plus.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME

La fonction enregistrement avec montage programme permet de programmer les plages tout en contrôulant le temps restant sur chaque face de la cassette au fur et à mesure de la programmation.
REMARQUE
L'enregistrement avec montage programme ne demarrera pas au un point situé au milieu d'une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d'une de ses faces.
1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur DOLBY NR pourmettre le reducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.
2 Appuyer sur CD et metre le(s) disque(s) en place.
3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.
"EDIT" et "PRGM" sont affichés.
Si "Al" est affché, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK.
4 A l'aide des touches numériques de la télécommande, spécifique la durée de la cassette.
On peut specifier une durée de 10 à 99 minutes.
- On peut aussi utiliser , ou MULTI JOG pour spécifique la durée de la cassette.


Face A de la cassette (face avant)

Durée maximale d'enregistrement de la face A
5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque.
Ensuite,programmer une plage à l'aide des touches numériques 0-9 et +10 de la télécommande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et 0.

6 Repeter l'etape 5 pour le reste des plages de la face A. Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas etre programmée.
7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face B, puis programmer les plages pour cette face.
Après s'être assure que "B" est affché, répéter l'étape 5.

8 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement.
La cassette est rebobinée jusqu'au début de la face avant, l'amorce est lue pendant dix secondes, puis l'enregistrement démarre. Une fois que l'enregistrement sur la face avant (A) est terminé, l'enregistrement sur la face arrêté (B) démarre.
Pour arrêté l'enregistrement
Appuyer sur ■. L'enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s'arrêtent simultanément.
Pour contrôler l'ordre des numérios des plages programmesés
Avant l'enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur ou a plusieurs reprises.

Pour changer le programme de chaque face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur Clear pour effacer le programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammer des plages.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur CLEAR de manière que "EDIT" disparaissé de l'affichage.
REMARQUE
Si I'ergot de sécurité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, I'enregistrement ne se fait pas.
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) à cet apparéil. Utiliser des microphones à mini-fiches (3,5 mm).
1 Brancher les microphones aux prises MIC 1 et MIC 2.

2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source à mixer, etmettre cette source en lecture.
3 Regler le volume et la tonalité de la source.
4 Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME dans les quatre secondes pour regler le volume de microphone.
Le volume de microphone peut être sélectionné de 1 à MAX (7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
5 Appuyer sur ECHO puis tourné la commande VOLUME dans les quatre secondes pour régler le niveau d'echo.
Le niveau d'echocepeutere seLECTIONne de 1a MAX (7) ou OFF(annulation).
Pour changer le temps de retard de I'echo
Tenir ECHO enfoncée tandis que I'echo est en service.
Les réglages "L" (Long) et "M" (Moyen) sont affichés alternatively. Relâcher la touche quand le réglage souhaïte est affché.
Pour enregistrer le son de microphone mixé avec la source sonore
Suivre la procédure d'enregistrement à partir de la source (voir page 17).
SYNC DUB ne peut pas etre utilise pour l'enregistrement de mixage.
Quand on n'utilise pas les microphones
Régler le volume de microphone et le niveau d'echo sur OFF et debrancher les microphones des prises MIC.
REMARQUE
-
Quand on change le niveau de microphone ou d'echo, le mode SURROUND est automatiquement annulé.
-
Si un microphone est place trop pres d'une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produit. Le cas échéant, éloigner le microphone de l'enceinte ou baisser le volume de microphone.
- Si le son d'un microphone est extrémement fort, il peut être dé formé. Le cas échéant, baisser le volume de microphone.
- Quand la fonction est changée, les réglages de volume de microphone et de niveau d'echo sont annulés.
Microphones recommendés
L'utilisation de microphones de type unidirectionnel est recommendée pour éviter le hurlement. Pour plus de détails, contacter le distributeur Aiwa local.
FONCTIONS VOCAL FADER/MULTIPLEX
Cet apparéil permet l'emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio.
Appuyer sur KARAOKE à plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est selectionnée de manière cyclique.

① Vocal Fader
La partie vocale devient plus douce que l'accompagnement.
② Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus douce uniquement pendant qu'il y a une entree audio par un microphone.
③ Multiplex
Seul le son du canal gauche est audible par les deux enceintes et le son du canal croit est attenué
④ AutoMultiplex
Le son du canal gauche est audible par les deux enceintes et le son du canal droit est attenué uniquement pendant qu'il y a une entrée audio par un microphone.
⑤ Annulation
Pour changer le réglage du retard de la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale initiale attenuée peut être rétable plusrapidement au niveau normal.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est selectionnee, "A-VF" ou "A-MPX" est affiche pendant trois secondes puis l'affichage passes au nom de la fonction selectionnee. Une fois que le nom de la fonction selectionnee est affché, tenir KARAOKE enfoncée jusqu'à ce que FAST soit affché.
Pour revenir au réglage initial, Sélectionner SLOW.
Quand l'alimentation est coupée, SLOW est selectionné.
Pour changer le canal audible de la fonction Multiplex
Seul le son du canal croit peut etre rendu audible par les deux enceintes.
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, "MPX-L" est affiché pendant trois secondes puis l'affichage passa au nom de la fonction selectionnee. Une fois que le nom de la fonction selectionnee est affiché, tenir KARAOKE enfoncée jusqu'à ce que MPX-R soit affiché.
Pour revenir au réglage initial, Sélectionner MPX-L.
Quand l'alimentation est coupée, MPX-L est selectionne.
REMARQUE
- Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec les disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes à enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistrés avec de forts échos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistrée sur la droite ou la gauche du spectre sonore
- Quand la fonction Karaoke est en service, le son est sorti en monophonie.
- Quand la fonction est changée, la fonction Karaoke est annulée.
PROGRAMME DE KARAOKE

Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut réserver jusqu'à quinze plages à dire après la plage courante. Chaque réservation est effacée quand sa lecture est terminée.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer sur CD etmettre les disques en place.
2 Appuyer une fois sur PRGM.

3 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour selectionner un disque. Ensuite, programmer une plage à l'aide des touches numériques 0-9 et +10.

4 Repeter l'etape 3 pour réserver d'autres plages.
5 Appuyer sur pour demarrer la lecture.
Une fois qu'une plage est lue, elle est effacée du programme.


Pour ajouter une réservation pendant la lecture
Répéter l' étape 3.
Pour contrôler les plages réservées
Appuyer sur CD EDIT/CHECK à plusieurs reprises. A chaque pression sur cette touche, un numéro de disque et un numéro de plage sont affichés dans l'ordre réservé.
Pour arreter la lecture
Appuyer sur
Quand on appuie sur la lecture redemarre a la derniere plaque.
Pour sauter la plage en cours de lecture
Appuyer sur La plage sautée est effacée du programme.
Pour effacer toutes les réservations
Appuyer sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que "K - P00" soit affchéé.

Pour annuler le programme de Karaoke, appuyer une fois de plus sur cette touche. L'affichage repasse à celui de la lecture de disque compact.
REMARQUE
- Si le numero de plage réservé n'existe pas sur le disque sélectionné, l'appareil arrête la lecture et l'affichage clignote. Dans ce cas, appuyer sur pour sauter l'erreur. Ensuite, appuyer sur pour démarrer la lecture à la plage réservée suivante.
- Si on appuie plusieurs fois sur PRGM à l'étépe 1, PRGM est affiché et l'appareilonne au mode lecture programme de disque compact (voir page 16).
Pour annuler la lecture programmée, appuyer sur CLEAR.

REGLAGE DELHORLOGE

1 Appuyer une fois sur CLOCK/TIMER puis appuyer sur SET dans les quatre secondes.

2 Appuyer sur DOWN ou UP pour specifier les heures, puis appuyer sur SET pour les régler.
Les heures arrêtent de clignoter et les minutes se mettent à clignoter.
3 Appuyer sur DOWN ou UP pour specifier les minutes, puis appuyer sur SET pour les régler.
Les minutes arrêtent de clignoter sur l'affichage et l'horloge démarre à 00 seconde.
Pour afficher l'heure courante
Appuyer sur CLOCK. L'heure est affichée pendant quatre secondes.
Toutefois, l'heure ne peut pas etre affichee pendant I'enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur dans les quatre secondes.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la même manière.
Si I'affichage de I'horloge clignote
Ceci est du à une interruption d'alimentation. L'heure courante doit être régée de nouveau.
Si l'alimentation est interrompue pendant plus d'environ 24 heures, tous les réglages mémorisés après l'achat doivent être faits de nouveau.
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET

La minuterie d'arrêt permet demettre l'appareil hors tension automatiquement au bout d'un temps spécifique.
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer sur SLEEP.

2 Dans les quatre secondes, appuyer sur « ou pour spécifique le temps jusqu'à la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

Pour contrôler le temps restant jusqu'à la mise hors tension
Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affchépendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d'arrêt
Appuyer deux fois sur SLEEP de manière que "SLEEP OFF" apparaisse sur l'affichage.
- On peut aussi utiliser MULTI JOG à la place de « et »
Avec la minuterie intégrée, l'appareil peut être mis sous tension chaque jour à l'heure spécifique.
Preparation
S'assurer que l'horloge est reglee correctement.
1 Appuyer deux fois sur CLOCK/TIMER pour afficher , puis appuyer sur SET dans les six secondes.
est affiché et les heures clignotent.

REMARQUE
Si on n'appuie pas sur II SET dans les six secondes, une autre opération peut demarrer.
2 Spécifier les heures en appuyant sur ↓ DOWN ou ↑ UP, puis appuyer sur SET pour les régler.
Proceder de la même manière pour specifier et regler les minutes.

Une fois que l'heure est spécifiée, un des noms de source clignote sur l'affichage.
3 Appuyer sur DOWN ou UP pour selectionner une source puis appuyer sur SET.
- Si on selectionne TUNER (AM ou FM), la gamme ne peut pas etre seleactionnee a cette etape.

4 Appuyer sur DOWN ou UP pour selectionner la durée de la mise sous tension par la minutesie. Ensuite, appuyer sur SET.

La durée de la mise sous tension par la minuterie peut être réglée entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
5 Préparer la source.
Pour écouter un disque compact,mettre le disque compact à litre en premier en place dans le plateau 1.
Pour écouter une cassette, laMETRE en place dans la platine 1 ou 2.
Pour ecouter la radio, l'accorder sur une station.
6 ÀpRES avoir régèle le volume et la tonalité, appuyer sur POWER pourmettre l'appareil hors tension.
restesur l'affichage une fois que l'alimentation est coupée (mode attente de minuterie).

Quand l'heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, l'appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee.
Quand on coupe l'alimentation alors que le niveau du volume est regle à 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle à 20.
Pour contrôler l'heure et la source spécifiées
Appuyer deux fois sur CLOCK/TIMER. L'heure de la mise sous tension par la minuterie, le nom de la source selectionnée et la durée de la mise sous tension par la minuterie sont affichés pendant quatre secondes.
Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie Appuyer sur CLOCK/TIMER à plusieurs reprises jusqu'à ce que ou REC disparaisse de l'affichage.
Pour rétablir le mode attente de minuterie, appuyer sur CLOCK/ TIMER à plusieurs reprises pour afficher ② ou ④ REC.
Utilisation de l'appareil une fois que la minuterie est reglee
On peut utiliser l'appareil normalement après avoir reglé la minuterie.
Avant de couper l'alimentation, repeter l'etape 5 pour préparer la source, et regler le volume et la tonalité.
REMARQUE
- La lecture et l'enregistrement commandés par la minuterie ne se feront pas si l'appareil n'est pas mis hors tension.
- L'appareil connecté ne peut pas'être mis sous et hors tension par la minuterie intégrée de l'appareil principal. Utiliser une minuterie externe.
- On peut aussi utiliser MULTI JOG à la place de « et »
- On peut aussi utiliser ENTER à la place de IT SET.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA MINUTERIE
L'enregistrement commande par la minuterie est applicable uniquement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une minuterie除外).
Appuyer sur CLOCK/TIMER à plusieurs reprises jusqu'à ce que TIMER REC clignote sur l'affichage, puis appuyer sur SET dans les six secondes. Effectuer les étapes de la partie "REGLAGE DE LA MINUTERIE" à partir de l'etape 2 et, après l'etape 5, insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2.
CONNEXION D'UN APPAREL OPTIONNE

Pour plus de détails, se reporter au mode d'emploi de l'appareil connecté.
- Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer les cordons nécessaires.
- Pour les appareils optionnels disponibles, consulter le distributeur Aiwa local.
PRISESVIDEO/AUX
Cet apparéil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.
Utiliser un cable à fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, lecteur de disque laser, lecteur de minidisque, magnétoscope, téléviseur, etc.).
Connecter la fiche rouge à la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche à la prise VIDEO/AUX L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourme-disque Aiwa muni d'un amplificateur à égaliseur intégré.
PRISES MD
Ces prises sont recommandées pour la connexion d'un lecteur de minidisque.
Utiliser un cable à fiches phono RCA.
Connector la fiche rouge à la prise MD R et la fiche blanche à la mise MD L.
PRISES LINE OUT
Cet apparéil peut sourir les signaux sonores analogiques par ces prises.
Utiliser un cable à fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entree analogue).
Connecter la fiche rouge à la prise LINE OUT R et la fiche blanche à la prise LINE OUT L.
REMARQUE
Ne pas connecter un apparéil aux prises LINE OUT et aux prises VIDEO/AUX simultanément. Cela générait des parasites et provoquerait une panne.
Cet apparéil peut sourir les signaux sonores numériques de disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un apparéil audio numérique (platine DAT, enregistrreur de minidisque, etc.).
Enlever le capuchon antipoussière ⑧ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d'un cable optique à cette prise.

Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n'est pas utilisée
Mettre en place le capuchon antipoussiere foumi.
Connector des enceintes surround optionnelles d'une impedance de 8 ohms à 16 ohms à ces prises.
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES

Pour utiliser l'appareil connecter aux prises VIDEO/AUX ou aux prises MD, professionnel de la manière suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD.
Pour utiliser l'appareil connecté aux prises VIDEO/AUX, appuyer sur VIDEO/AUX. "VIDEO" apparait sur l'affichage.
Pour utiliser l'appareil connecté aux prises MD, appuyer sur MD. "MD" apparait sur l'affichage.
2 Mettre l'appareil connecté en lecture.
Pour changer le nom de source sur l'affichage
Quand on appuie surVIDEO/AUX, "VIDEO" est affiché initialement. On peut remplacer ce nom par "AUX" ou "TV".
L'appareil étant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEO/AUX.
Répéter cette procédure pour sélectionner un des noms.
Pour régler le niveau sonore de la source externe
Si le niveau sonore de la source externe est beaucoup plus elevated ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, le regler de la maniere suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD etmettre l'appareil en marche.
2 Appuyer sur ou de manière que le niveau sonore soit le même que celui des autres sources.
REMARQUE
Pendant l'enregistrement, le niveau sonore ne peut pas etre regle.
SOINS ET ENTRETION
Un entretien et des soins réguliers de l'appareil et des disques et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si l'appareil est extrémement sale, utiliser un chiffon doux légrement imbibe d'une solution détergente douce. Afin de ne pas ALTERER le fini de l'appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de l'alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des têtes et des chemins de bande
Toutes les dix heures d'utilisation, nettoyer les têtes et les chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-tige imbibé d'un liquide de nettoyage ou d'alcool dénaturé. (Des kits de nettoyage sont disponibles dans le commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la tete d'enregistrement/de lecture (platine 2 seulement), la tete d'effacement (platine 2 seulement), les cabestans et les galets presseurs.

Après le nettoyage des têtes et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage à liquide ou avec un coton-tige imbibé, attendre que les parties nettoyées soient complètement sèches avant demettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser les têtes
A la longue, les têtes peuvent devenir magnétisées. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrées et augmenter le bruit. A l'aide d'un dispositif de démagnetisation disponible dans le commerce, démagnetiser les têtes toutes les 20 à 30 heures d'utilisation.
Soin des disques
- Si un disque est sale, l'essuyer du centre vers l'extérieur avec un chiffon de nettoyage.

- Àprou la lecture d'un disque,le ranger dans son etui. Ne pas laisser le disque dans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
- Avec l'utilisation, ranger les cassettes dans leurs boîtes.
- Ne pas laisser les cassettes pres d'un aimant, d'un moteur électrique, d'un télévisueur ou de toute autre source de champ magnétique. Cela diminuerait la qualité sonore et provoquerait du souffle.
- Ne pas exposer les cassettes au soleil ni les laisser dans un vehicule garé au soleil.
EN CAS DE PROBLEME
Si l'appareil ne fonctionne pas comme précrit dans ce mode d'emploi, contrôler le guide suivant.
GENERALITES
Il n'y a pas de son.
- Le cordon secteur est-il branché correctement?
- N'y a-t-il pas une mauvaise connexion? (→ page 3)
Il y a peut-etre un court-circuit dans les bornes d'enceinte
→ Debrancher le cordon secteur puis corriger les connexions d'enceinte.
- Une touche de fonction incorrecte n'est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
L'autre enceinte n'est-elle pas déconnectee?
Le son sorti n'est pas stéreo.
La fonction Karaoke n'est-elle pas en service? ( page 21)
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
Rinitialiser l'appareil comme indiqué ci-dessous.
PARTIETUNER
Il y a des charges statiques constantes en forme d'onde.
L'antenne est-elle raccordee correctement? ( page 4)
Le signal n'est-il pas faible?
Connecter une antenné extérieur.
La réception présente des parasites ou le son presente de la distorsion.
Le système ne capte-t-il pas des bruits extérieurs ou des ondes réflèchies?
Changer l'orientation de I'antenne.
Eloiigner l'appareil d'autres apparéils électriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
- La platine 2 n'est-elle pas en mode pause? ( page 13)
Le son est déséquilré ou trop faible. - La tête de lecture n'est-elle pas sale? (→ page 26)
L'enregistrement est impossible. - Un ergot de sécurité de la cassette n'est-il pas absent? (→ page 14)
- La tete d'enregistrement n'est-elle pas sale? (→ page 26)
L'effacement est impossible. - La tête d'effacement n'est-elle pas sale? (→ page 26)
- Une cassette au métal n'est-elle pas utilisé?
Il n'y a pas de sons aigus. - La tête d'enregistrement/de lecture n'est-elle pas sale? (→ page 26)
- Une cassette enregistrée sans réducteur de bruit Dolby n'est-elle pas lue avec le système réducteur de bruit Dolby en service? (→ page 17)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? ( page 15)
Le disque n'est-il pas sale? ( page 26)
N'y a-t-il pas de la condensation sur la lentille?
Attendre environ une heures puis essayer de nouveau.
Pour réinitialiser
Si une anomalie apparait sur la fenetre d'affichage ou dans le magnétocassette, réinitialiser l'appareil de la manière suivante.
1 Appuyer sur POWER pour couper l'alimentation.
2 Appuyer sur POWER tout en appuyant sur CLEAR pour remettre l'appareil sous tension. Toutes les données méorises après l'achat sont effacées.
Si à l' étape 1 l'alimentation ne peut pas être coupée du fait d'une anomalie, réinitialiser en débranchant le cordon secteur puis le rebrancher. Ensuite, effectuer l' étape 2.
SPECIFICATIONS
Appareil principal CX-NA909
| Partie tuner FM | |
| Plage d'accord | 87,5 MHz à 108 MHz |
| Sensibilité utile (IHF) | 13,2 dBf |
| Bornes d'antenne | 75 ohms (asymétrique) |
| Partie tuner AM | |
| Plage d'accord | 530 kHz à 1710 kHz (par pas de 10 kHz) |
| 531 kHz à 1602 kHz (par pas de 9 kHz) | |
| Sensibilité utile | 350 μV/m |
| Antenne | Antenne cadre |
Partie amplificateur
| Amplificateur moyenne-haute fréquence | |
| Puisance de sortie | 30 W + 30 W (de 200 Hz à 20 kHz, DHT inférieure à 1%, 6 ohms) |
| Distorsion harmonique totale | 0,1% (17 W, 1 kHz, 6 ohms, AUDIO DIN) |
| Amplificateur BASSE FRÉquence | |
| Puisance de sortie | 80 W + 80 W (de 20 Hz à 200 Hz, DHT inférieure à 1%, 6 ohms) |
| Distorsion harmonique totale | 0,1% (70 W, 70 Hz, 6 ohms, AUDIO DIN) |
| Entrées | VIDEO/AUX: 210 mV (réglable) MD: 210 mV (réglable) MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (10 kohms) |
| Sorties | LINE OUT: 280 mVSPEAKERS: acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 ohms à 16 ohms PHONES (prise stéro): accepte un casque de 32 ohms ou plus |
Partie magnétocassette
| Format de piste | 4 pistes, 2 canaux stéreo |
| Réponse en fréquence | Bande CrO2: 50 Hz - 16000 HzBande normale: 50 Hz - 15000 Hz |
| Rapport signal/bruit | 60 dB (Réducteur de bruit Dolby B en service, bande CrO2, niveau de créée) |
| Système d'enregistrementTêtes | Polarisation CA1 tête de lecture (platine 1)1 tête d'enregistrement/de lecture,1 tête d'effacement (platine 2) |
Partie lecteur de disques compacts
| Laser | Laser à semi-conducteurs(λ=780 nm) |
| Convertisseur N/A | 1 bit, double |
| Rapport signal/bruit | 85 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Distorsion harmonique | 0,05% (1 kHz, 0 dB) |
| Pleurage et scintillement | En développé du seuil mesurable |
Généralités
| Alimentation électrique | Secteur 120 V, 60 Hz |
| Consommation électrique | 140 W |
| Dimensions de l'appareil principal (L × H × P) | 260 × 329 × 369 mm |
| Poids de l'appareil principal | 9,8 kg |
Enceintes acoustiques SX-WNA909
| Type de caisson | 4 voies, avec haut-parleur infragrave (Type à blindage antimagnétique) |
| Haut-parleurs | Haut-parleur infragrave: cône de 200 mm Haut-parleur de grave: cône de 120 mm Haut-parleur d'aigu: céramique 60 mm Super-tweeter: céramique 20 mm |
| Impédance | 6 ohms/6 ohms |
| Niveau de pression acoustique | |
| de sortie | 87 dB/W/m |
| Dimensions (L × H × P) | 240 × 324 × 330 mm |
| Poids | 6 kg |
Les specifications et l'aspect extérieur peuvent être modifiés sans préavis.
BDE SYSTEM
L'expression "BBE" et le symbole "BBE" sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.
Sous licence de BBE Sound, Inc.
REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DROITS D'AUTEUR
Prière de vérifier les lois sur la propriété artistique relatives à l'enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes dans le pays d'utilisation de l'appareil.
PARTS INDEX
INDICE DE LAS PARTES
NOMENCLATURE


Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
DISC DIRECT PLAY1-3. 15,19,20
DISC CHANGE 15
OPEN/CLOSE 15
POWER 5,24,25
TAPE DECK1/2 13.14.18
TUNER/BAND. 12
VIDEO/AUX 25
CD 15,19,20
MD 25
DISPLAY 5
CLOCK/TIMER 23,24
RHYTHM 7
ENTER 9,10
DELAY 10
SURROUND 9,10
EFFECT 10
HIGH 8.9
GEQ 8,9
LOW 8,9
PHONES 8
MULTI JOG 5,7-10,12,15
DOLBY NR. 13.14.17
REV MODE(DECK2) 13,14,17
CDEDIT/CHECK 19,20
KARAOKE 21
BBE 6
T-BASS 6
VOLUME 6,24
ECHO 21
MIC 21
MIC1,2 21
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
SET 12,13,23,24
■CLEAR 12-20
DIRECTION/PRESET 12-15,22
DOWN 11-16,23,24
UP 11-16,23,24
REC/REC MUTE 17,19,20
SYNC DUB 183
DEMO 6
9 TIMER 24
SLEEP 23
MONO(MD/TUNER) 11
CLOCK 23
DISC DIRECT PLAY 15,19,20,22
EDIT/CHECK 15,19,20
PRGM 16,22
RANDOM/REPEAT 16
0-9,+10 12,15,16,19,20,22
OPEN/CLOSE 15
KARAOKE 21
T-BASS 6
GEQ 8.9
TAPE DECK1/2 13,14,18
TUNER/BAND. 12
VIDEO/AUX 251
CD 15,19,20,22
MD 25
14 DIRECTION/PRESET 12-15,22
DOWN 11-16,23,24
UP 11-16,23,24
■CLEAR 12-20
ISET 12,13,23,24
VOLUME(A,V) 6,24
16 POWER 5,24,25