NSXA909 - Système hifi AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NSXA909 AIWA au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AIWA NSXA909 - page 58
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AIWA

Modèle : NSXA909

Catégorie : Système hifi

Caractéristiques techniques Système Hi-Fi AIWA NSXA909, puissance de sortie 2 x 30 W, compatibilité CD, cassette, radio FM/AM, entrée AUX.
Utilisation Facilité d'utilisation grâce à un panneau de contrôle intuitif, télécommande incluse pour un accès à distance.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des connecteurs et des surfaces, vérification des câbles pour éviter les courts-circuits.
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas bloquer les ventilations pour prévenir la surchauffe.
Informations générales Dimensions compactes pour un placement facile, design moderne, idéal pour un usage domestique ou de bureau.

FOIRE AUX QUESTIONS - NSXA909 AIWA

Comment puis-je connecter mon AIWA NSXA909 à mon smartphone ?
Vous pouvez connecter votre smartphone à l'AIWA NSXA909 via Bluetooth. Activez le Bluetooth sur votre smartphone, puis mettez l'AIWA NSXA909 en mode appairage. Sélectionnez l'appareil dans la liste des appareils disponibles sur votre smartphone.
Pourquoi le son de mon AIWA NSXA909 est-il faible ?
Vérifiez le volume de l'appareil et assurez-vous qu'il n'est pas réglé sur un niveau trop bas. Vérifiez également les connexions des câbles et assurez-vous qu'aucun câble n'est endommagé.
Comment réinitialiser mon AIWA NSXA909 ?
Pour réinitialiser l'appareil, éteignez-le, puis maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes. Relâchez le bouton et rallumez l'appareil.
Mon AIWA NSXA909 ne lit pas mes CD, que faire ?
Assurez-vous que le CD est propre et exempt de rayures. Vérifiez également que le CD est compatible avec l'appareil. Si le problème persiste, essayez de nettoyer le lecteur de CD avec un disque de nettoyage.
Comment puis-je changer la source audio sur mon AIWA NSXA909 ?
Utilisez le bouton 'Source' ou 'Input' sur le panneau avant de l'appareil ou sur la télécommande pour naviguer entre les différentes sources audio disponibles, telles que Bluetooth, CD, radio, etc.
L'AIWA NSXA909 ne s'allume pas, que puis-je faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que l'interrupteur d'alimentation est en position ON. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer le fusible.
Comment puis-je régler les basses et les aigus sur mon AIWA NSXA909 ?
Utilisez les commandes de réglage des basses et des aigus situées sur le panneau avant de l'appareil ou sur la télécommande pour ajuster le son selon vos préférences.
Y a-t-il une fonction de minuterie sur l'AIWA NSXA909 ?
Oui, l'AIWA NSXA909 dispose d'une fonction de minuterie. Vous pouvez la configurer dans le menu des réglages pour éteindre l'appareil après un certain temps.
Comment puis-je mettre à jour le firmware de mon AIWA NSXA909 ?
Visitez le site Web d'AIWA pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le firmware via une clé USB connectée à l'appareil.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de l'AIWA NSXA909 ?
Le manuel d'utilisation est disponible en ligne sur le site Web d'AIWA dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'. Vous pouvez le télécharger au format PDF.

Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NSXA909 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NSXA909 de la marque AIWA.

MODE D'EMPLOI NSXA909 AIWA

SERVICE PERSONNEL.” Releve du proprietaire Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult. N“ de modele No de serie (N” de lot) CX-NA909 I SX-WNA909 I I Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent 6tre suivis a la Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes. Installation

Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre. Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, poi2des ou autres appareiis qui degagent de la chaleur. L’appareil ne doit pas iMre soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35”C. Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse. Ventilation — L’appareil doit &re positionne avec un espace suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde. - Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation. - Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait insuffisante. Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation. Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution,

Les arr6ts brusques, une force excessive et Ies surfaces inegales

peuvent provoquer Ie renver- A&lJ sement ou la chute de I’appareil et du chariot. Condensation — De la condensation peut se former sur la Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand: - I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud. - Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche. - I’appareil est utilise clans une piece tres humide. - I’appareil est refroidi par un climatiseur. S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser. Fixation a un mur ou un plafond — L’appareil ne doit pas &re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit specifie clans Ie mode d’emploi, Eneraie electriaue

Alimentations electriques — Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil. Polarisation — Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent 6tre introduites que clans un sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau, Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise. 1 FRAN~AIS3

Cordon d’alimentation secteur - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit. - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. - Les cordons d’alimentation doivent ~tre installes de maniere a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant. - Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees. Periodes de non-utilisation — Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Cluand le cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee. Anterme exterieure

Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant. Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que l’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes. Miseh laterred’uneantenneselm Iecodenationald’electricity (NEC) =-FLDEDESCENTEDANTENNE , uNITE DE DECHARGEDANTENNE (NEC SECTION 810-20)

Entretien Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie mode d’emploi. Dommacie necessitant une re~aration S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si: - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage - Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil - L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau - L’appareil ne semble pas fonctionner normalement - L’appareil presente un changement notable de performances - L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME. Precautions ......................................m....................u.......l PREPARATIONS coNNExloNs ........................................m..m.........................3 TELECOMMANDE ............................................................. 5

2Contr61er la chaine et Ies accessoires. CX-NA909 Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts stereoSX-WNA909 Enceintes avantTelecommandeAntenne AMAntenne FM

0, Q~ ;: c ::Mode d’emploi, etcIMPORTANT Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher [e cordon secteur en dernier. Enceintes L’enceinte se trouvant sur Ie c6te droit de I’appareil quand celui- ci est en face de soi est “1’enceinte droite” et I’autre est “1’enceinte gauche”, 7 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.

Connecter Ie cordon d’enceinte bleu a la borne SPEAKERS HIGH FREQ R. @ Connecter Ie cordon d’enceinte raye de blanc a la borne SPEAKERS LOW FREQ R C) et Ie cordon noir a la borne O. Avant de brancher Ie cordon secteur La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee 2 Connecter I’enceinte gauche a I’appareil principal. au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension Connecter Ie cordon d’enceinte bleu a la borne SPEAKERS HIGH nominale correspond a celle du secteur local. FREQ L et I’autre cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la m~me maniere qu’a I’etape 1.

Cordon d’enceinte (noir/blanc) Cordo; secteurCordon d’enceinte (bleu)3

Antenne FM \l’/’ Brancher Ie cordon secteur a une prise de courant. Pour positioner Ies antennes Antenne FM interieure: Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extremities a un mur. Antenne AM: Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible. Pour poser I’antenne AM sur une surface Fixer la griffe clans la rainure. ● Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS. Pour obtenir une meilleure reception FM, ii est recommande d’utiliser une antenne exterieure, Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 (2, Pour connecter un appareil optionnel + page 25. = Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique,tels que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient ~tre endommages.

  • Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de tringles a rideaux. 0 Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites. = Ne ~as derouler Ie fil de I’antenne AM. FRAN~AIS 4Mise en place des piles Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place. R6(AA) Quand remplacer Ies piles

distance maximale de fonctionnement de la telecommande entre cette dernibre et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves. Utilisation de la telecommande Les instructions donnees clans ce manuel concernment principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches de la telecommande portant Ies m6mes noms que celles de I’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.

● Si la telecommande ne doit pas @tre utilisee pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte. ● La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand: - I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme Ie soleil. - d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a proximite.

4 %mmmmm& Pour mettre I’appareil sous tension Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est re~ue (fonction de lecture directe), On peut aussi appuyer sur POWER. Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil. Pour couper I’alimentation Appuyer sur POWER. Feni5tres clignotantes Les fen~tres situees au sommet de I’appareil et sur Ies platines du magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil est mis sous tension. Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur ■ tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation. L’eclairage des platines du magnetocassette ne peut pas 6tre eteint. Pour assombrir I’eclairage de l’affichage

Appuyer deux fois sur DISPLAY de maniere que “DIMMER soit affiche. 2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner Ie mode de Iuminosite comme suit,

~DIMMER 0+-+ DIMMER 1 + DIMMER 2++ DIMMER 3+7

DIMMER O: Affichage normal. DIMMER 1: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que d’habitude. DIMMER 2: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 1. DIMMER 3: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 2 et I’ananlyseur de spectre et I’eclairage des touches s’eteignent. 5 FRAN~AISDemonstration de jeu Quand on branche Ie cordon secteur, la demonstration de jeu apparalt sur la feni%re d’affichage, Lors de la mise sous tension, la demonstration de jeu est remplacee par I’affichage d’operation. Quand I’alimentation est toupee, la demonstration de jeu est retablie. Pour annuler la demonstration de jeu Appuyer sur DEMO, Pour retablir la demonstration de jeu, appuyer de nouveau sur DEMO. Utilisation de la demonstration de jeu

Appuyer sur DEMO de maniere que la demonstration de jeu soit affichee. 2 Appuyer sur +>, Trois chiffres se mettent a defiler sur I’affichage, 3 Appuyer une fois sur 9, Le chiffre de gauche s’arr~te. 4 Appuyer deux fois sur ■ pour arr&er Ies chiffres restants,

  • On peut utiliser la demonstration de jeu avec un fond sonore en appuyant sur DEMO lorsque I’appareil est sous tension. Marque des points: On dispose de 20 points au demarrage du jeu. ales trois chiffres sent egaux, 50 points sent ajoutes au score. Si Ies chiffres ne sent ~as eaaux, un point est soustrait. Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne. Si Ie total des points tombe a O, on a perdu Pour reinitialiser la demonstration de jeu Appuyer deux fois sur DEMO, puis appuyer sur +>. Le jeu redemarre. Pour supprimer I@son du jeu Commencer par annuler la demonstration de jeu en appuyant sur DEMO, Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “)) OFF” soit affiche. Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee jusqu’a ce que “}) ON” soit affiche.
  • Pendant I’utilisation de la demonstration de jeu, ■ et +- ne sent disponibles que pour cette demonstration, Pour utiliser ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disques compacts et autre, annuler la demonstration de jeu. ● Pour changer Ie son du jeu, se reporter a la partie “FONCTION GENERATEUR DE RYTHME”, page 7, 0 Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs saris rapport avec I’utilisation reelle s’allument, Chafne stereo munie d’un systeme a deux amplificateurs La cha:ne possede deux amplificateurs stereophoniques: un pour Ies sons de frequence moyenne a @levee allant de 200 Hz a 20 kHz, et I’autre pour ceux de basse frequence allant de 20 Hz a 200 Hz. Si Ies sons de frequence moyenne a elevee et ceux de basse Wquence sent sortis par un seul amplificateur, Ies premiers risquent d’&re deformes. Par contre, si un amplificateur separe est utilise pour chacune de ces plages de frequencies, la reproduction sonore est pratiquement exempte de distortion. Le systeme a amplificateurs separes pour Ies deux plages de frequencies donne done une reproduction sonore de qualite superieure. Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur VOLUME de la telecommande Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O a MAX (50). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle a 20. Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies elevees, II enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son clair et agreable de la voix. Appuyer sur BBE. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere, Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses frequencies. Appuyer sur T-BASS. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change, Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere. Le son aux basses frequencies risque d’6tre deforme quand Ie systbme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine, Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS. FRAfV~A/S 6On peut ecouter la musique de disques compacts, de cassettes, etc. mixee avec certains types de rythme programmed clans I’appareil. 7 Appuyer sur RYTHM. Un ales-types de rythme est affiche. 2 Tourner MULTI JOG pour selectionner Ie type de rythme souhaite. Le type de rythme est affiche de maniere cyclique comme suit.‘ti;TH.Rock 1,2,3 (Hard rock)Waltz 1,2,3 (Valse)

Salsa 1,2,3 8 Beat 1,2,3 (8 temps) I tMereng 1,2,3 (Merengue) ~ 16 Beat 1,2,3 (16 temps) Pour changer Ie tempo du type de rythme selectionne Appuyer une fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme selectionne est affiche, puis tourner MULTI JOG pour selectionner Ie tempo du rythme. Le tempo du rythme peut ~tre change de 90a 160. Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme selectionne Appuyer deux fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme select ionne est affiche, puis tourner MULTI JOG pour selectionner Ie niveau du volume. Le niveau du volume peut ~tre change de 1 a 4. Pour annuler la fonction generation de rythme Appuyer sur MULTI JOG. Pour redemarrer la fonction generation de rythme Appuyer de nouveau sur MULTI JOG. Le type de rythme selectionne en dernier demarre.

● Quand Ie type GAME est selectionne, Ie tempo et Ie niveau du volume du rythme ne peuvent pas ~tre changes. ● Les signaux sortis par Ies prises LINE OUT sent affectes par la fonction generation de rythme. 7 FRAN~AIS Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation.iiEGiAtii’’ ihiNUEL’’”UNENNOUVNELiEELiE COLJRBE IYEGALISATION

Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation programmers clifferentes suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves. POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne. JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type jazz. CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins. LATIN: Fr6quences elevees accentuees pour la musique Iatine, GEQ Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans les quatre seconcfes pour selectionner une des courbes d’egalisation programmers. “GRAPHIC EQUALIZER” s’allume “GRAPHIC EQUALIZER appara~t (“GEQ OFF excepte) et Ie mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme suit.

(Annulation) , c----- Modes manuals ----; Pour afficher k?mode d’egalisation graphique courant Appuyer sur GEC2. Le mode courant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler Ie mode selectionne Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner “GEQ OFF clans Ies quatre secondes. “GRAPHIC EQUALIZER disparak Pour changer I’affichage de I’analyseur de spectre Trois types d’affichage d’analyseur de spectre sent disponibles. Appuyer une fois sur DISPLAY, puis tourner MULTI JOG clans [es quatre secondes pour selectionner I’affichage d’analyseur de spectre souhaite, Utilisation d’un casque Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm D) a la prise PHONES, Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche. Reglage du son pendant I’enregistrement On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite (BBE et fonction generation de rythme exceptes) des enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement.

On peut personnaliser une courbe d’egalisation comme on prefere.

Appuyer sur (3EQ LOW. L’indicateur de niveau de la frequence la plus basse clignote pendant quatre secondes. Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI pour regler Ie niveau de la frequence la basse. JOG plus Alppuyer sur GEQ HIGH. FRAN~AIS 8Les modes manuels Ml - M4 permettent de memoriser jusqu’a quatre courbes d’egalisation personnalisees.

Regler une nouvelle courbe d’egalisation avec HIGH, LOW et MULTI JOG. Voir la partie “REGLAGE MANUEL D’UNE NOUVELLE COURBE D’EGALISATION”. La courbe creee est affichee pendant quatre secondes. Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER. “M 1” ciignote sur I’affichage pendant quatre secondes. ● Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes, appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite, appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes. Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M4 pour memoriser la courbe. Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER. La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee. Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M4 clans Ies quatre secondes, 9 FRAN~AIS Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de signaux) regle Ie temps de retard, Ie mode d’entree et Ie niveau de retraction pour dormer un son surround resonnant reproduisant avec realisme la presence sonore de different environnements. Cet appareil a ete programme avec quatre modes SURROUND different. On peut aussi creer et memoriser jusqu’a quatre reglages surround personnalises.MULTI JOG SURROUND En selectionnant un mode SURROUND DSP programme, on peut obtenit la presence sonore d’une discotheque (DISCO), d’une representation musicale en direct (LIVE), d’un cinema (MOVIE) ou d’une sane de concert (HALL). Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour selectionner Ie mode programme souhaite clans Ies quatre secondes. “DSP SURROUND apparalt et Ie mode SURROUND DSP est affiche de maniere cyclique comme suit.

I ‘---------- Modes programmed -----------

~DSPOFF— M4_M3_M2— , (Annulation) Ml~ ‘----- Modes mantels ----: Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi i%re selectionnees ou annulees comme on prefere. Pour afficher Ie mode SURROUND DSP courant Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affichb pendant quatre secondes. Pour annuler Ie mode selectionne Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour selectionner “DSP OFF” clans Ies quatre secondes. “DSP SURROUND” disparatt. Quand la source musicale est monophonique Selectionner “LIVE” ou “MOVIE” pour obtenir un effet stereo simule. Quand “DISCO” ou “HALL” est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies enceintes surround,., .,:,

REGLAGE MANUEL D’UN’”NOUVEAU SON

SURROUND t)SP Les Alelments du son SURROUND DSP peuvent ~tre personnalises. I i-—–—— -- -— ---- —--— –– i’, DIELAY (temps de retard) L’augmentation de la valeur numerique affichee augmente Ie temps de retard et I’effet surround, On peut selectionner “15“, “20, ‘(30, “50 ou “140” ms, Pour regler le temps de retard Appuyer sur DELAY, puis tourner MULTI JOG pour selectionner une des valeurs clans Ies quatre secondes. L-R, L+FI (mode d’entree) Quancl “L+R” est affiche, I’effet surround augmente, surtout au centre. Quand “L-Rest affiche, I’effet surround augmente sur I’exterieur. Pour selectionner un mode d’entree Appuyer une fois sur EFFECT, puistourner MULTI JOG pour selectionner “L-R”ou “L+R clansIes quatre secondes. ~au de retraction) L’augmerltation de la valeur numerique affichee augmente I’echo. On peut selectionner un niveau de “OFF’ (0) a 7’”. Polur regler Ie niveau de retraction Appuyer deux fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour selectionner un des niveaux clans les quatre secondes. >y: Les Imodes manuels Ml - M4 permettent de memoriser jusqu’a ,w:) quatre sons SURROUND DSP. ,86! ,,,y,, 1 Regler un nouveau son SURROUND DSP avec DELAY, EFFECT et MULTI JOG. 2 Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER. ‘Ml” clignote sur I’affichage. ● Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes, appuyer d’abord sur SURROUND pour afficher “DSP ON”. Ensuite, appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes, 3 ~ans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - IV14. 4 Bans Ies cwatre secondes, appuyer sur ENTER. Le nouveau son SURROUND DSP est memorise.

Pour selectionner Ie son SURROUND DSP memoris6 Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour se[ectionner un des modes manuels Ml - M4 clans Ies quatre secondes.

Quand on change Ie niveau de microphone ou d’echo (voir page 21), Ie mode SURROUND est automatiquement annule.

10MONO TUNER 0-9!+10 TUNER/ BAND 1 Appuyer sur TUNER/BAND a plusieurs reprises pour selectionner la gamme souhaitee.

FM — AM Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension directement. 2 Appuyer sur +4 DOWN ou _ UP pour selectionner une station. A chaque pression sur la touche, la frequence change. Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux secondes. Pendant la reception FM stereo, ([10}1] est affiche. [[y)] TUNE Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique) Tenir < DOWN ou PF UP enfoncee jusqu’a ce que la frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr&e. Pour arr~ter la recherche automatique manuellement, appuyer sur + DOWN ou - UP. ● La recherche automatique risque de ne pas s’arr6ter sur Ies stations presentant des signaux tres faibles. Quand une emission FM stereo presente des parasites Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande de maniere que “MONO apparaisse sur I’affichage. Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique. Pour retablir la reception stereophonique, appuyer sur MONO pour faire disparaitre “MONO. Pour changer I’intervalle d’accord AM Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/ pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle d’accord. Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNER/BAND. Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.

Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations memorisees sent effacees, II faut memoriser de nouveau ces stations. 11 FRAfVQA/SAc(j’otitii&RUNE&TA;lijN”M”EMORliiE,;~, “,-, .,,;:=:. Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de ~,~ prereglage directement. :P:e

Alppuyer sur BAND pour selectionner une gamme. A I’aide des touches numeriques O-9 et +10, sd!lectionner un numero de prereglage. Exemple: Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur +10, +10 et 0. Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur +10 et 5. Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil principal Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une gamme. DIRECTIC)N/ Ensuite, appuyer sur +> DIRECTION/PRESET a plusieurs PRESETreprises ou tourner MULTI JOG. A cha,que pression sur +P DIRECTIONIPRESET, Ie numero de pr6reglage suivant Ie plus proche est selectionne. L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte. Suppression d’une station memorisee Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee, Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer, utiliser Ie numem de prereglage correspondent. Ensuite, appuyer sur ❑ CLEAR puis appuyer sur II SET clans

Ies quatre secondes. Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations garme, puis appuyer sur ~ DOWN ou > UP de la gamme sent aussi diminues d’une unite. pouwselectionner une station. Appuyer sur 1II SET pour memoriser la station. Un nurnero de prereglage est affecte a une station a partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme. Frequence Numero de prereglage Rep6%er Ies etapes 1 et 2. La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont ete m6morisees pour toutes Ies gammes, FRAN~AIS 12●Avec Iaplatine 1, Iescassettessont toujours Iuessurlesdeux faces. Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire une face ou Ies deux. ● Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal). Appuyer sur TAPE puis appuyer sur A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette. A EJECT U!J

Inserer une cassette avec Ie cdte expose du ruban magnetique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer. Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2 seulement) Achaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change. Pour Iire une seule face, selectionner =. Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule selectionner =>.fois, Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=]. “ Cluand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur I’affichage signifie “Lecture continue”. (–-—$- --- -—–-J Mettre une cassette en place. 1 Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit en ou hors service, en fonction de la cassette a Iire. Utl

Pour Ies cassettes enregistrees avec reducteur DOLBY, allumer DO NR. Pour Ies cassettes enregistrees saris reducteur DOLBY, eteindre 00 NR. de bruit de bruit 2 Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture. Numero de la platine en lecture Indicateur de face Iue Le compteur indique la duree de defilement de la bande. >: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue. +: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue. Quand it y a des cassettes en place clans Ies deux platines Appuyer d’abord sur TAPE pour selectionner une platine. Le numero de la platine selectionnee est affiche. Pour arr~ter la lecture, appuyer sur ■ . Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cettetouche. Pour changer de face Iue, appuyer sur •~ DIRECTIONI PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause. Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer sur + ou -. Ensuite, appuyer sur ■ pour arr6ter Ie defilement. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence. Pour mettre Ie compteur a 0000 Appuyer sur ■ CLEAR clans Ie mode arr&. Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est ouverf et ferme. 13 F/?AN~A/SS’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou suivante Ipendant la lecture. Appuyer sur ~ ou ~ pendant la lecture en verifiant I’indicateur de face Iue (+ ou ~) affiche. Par exemple, si on appuie sur * tandis que I’indicateur ~ est affich~,, la lecture de la plage suivante demarre. La fonction sensarr de musique risque de ne pas pouvoir detecter Ies plages clans Ies cas suivants: ● blancs cie moins de quatre secondes entre Ies plages.

  • blancs presentant des parasites, o longs passages a bas niveau, ● enregistrernents a bas niveau. ~.-..—..—.-.-..-.-.————— Une fcis que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.

lnwjrer des cassettes clans Ies platines 1 et 2. Appulyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la Iplatine & utiliser en premier. Appuyer sur REV MODE pour selectionner 1). Appuyer sur ~> pour demarrer la lecture. La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur ■ .

Au sujet des cassettes ● Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement. Fi~ce A

detection de Ergot pour cassette de la face A type II F’our enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur I(?s cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir la rainure de detection de cassette de type II.) ● L.e ruban magnetique des cassettes de 120 minutes alu plUS est extr~mement fin et se deforme et s’endommage facilement, Ces cassettes ne sent pas recommandees, ● Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique dletendu peut se rompre ou s’emmder clans [e mecanisme. Systeme r&fucteur de bruit DOLBY Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie souffle de la Ibande. Pour des performances optimum Iors de la lecture d’une cassette enregistree avec Ie systeme reducteur de bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY en service.

Appuyer sur CD, puis appuyer sur 4 OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre le(s) disque(s) en place avec I’etiquette en haut. Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2. Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre en place [e troisieme disque sur Ie plateau 3. Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur 4 OPEN/ CLOSE. Plateau

CHANGE Numero de plateau du disque a Iire Temps de lecture total Nombre total de plages Mettre des disques en place. Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie compartment, appuyer sur <F. La lecture commence par Ie disque du plateau 1. Numero de la plage en tours de lecture Temps de lecture ecoule Pour Iire un disaue seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3. Le disque selectionne est Iu une fois. Pour commander la lecture avec la telecommande Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. Pour arr~ter la lecture, appuyer sur ■ . Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir + ou ~ enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint. Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur + ou PF a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG. Pour enlever des disques, appuyer sur 4 OPEN/CLOSE. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du (ales) disque(s) en place demarre. Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, l’appareil est aussi mis sous tension et Ie compartment a disques est ouvert. Pour verifier Ie temps restant Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette operation. Selection d’une plage avec la telecommande

Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. A I’aide des touches numeriques O-9 et +10, selectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O. La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque. Changement de disques pendant la lecture Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture. 1 Appuyer sur DISC CHANGE. 2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place. 3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a disques.

● Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie renfoncement circulaire du plateau. ● Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau. ● Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes. ● Pour eviter toute panne, ne pas utiliser de disques compacts de forme irreguliere (en forme de cceur ou de forme octogonale par exemple). Cela pourrait provoquer un fonctionnement defetueux. 15 FRAN~AISUtiliser la telecommande, Lecture a16atr3ire Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuve~t &re Iues clans un ordre aleatoire. Lecture repetkie Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs reprises, Appuyer sur RANDOM/REPEAT. A chaclue pression sur cette touche, la fonction est selectionnee de maniere cyclique. Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage. Lecture rep6tee — ~ s’allume sur I’affichage. Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et G s’allument sur I’affichage. Annulation -– RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage, Pour Iire tous [es dis~ues, appuyer sur ~ pour demarrer la lecture. Pour Iire un seu[ dkcfue, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 11-3pour demarrer la lecture,

Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage prececlemment Iue avec +. On pel~t programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequel des disques en place, Utiliser la telecornmande, 7 Appuyer deux fois sur PRGM clans Ie mode arr6t. “PRGM” est affiche.

Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer ~ slur une des touches numeriques 1-3 clans Ies o trois secondes pour selectionner un disque.

Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner. ~ A I’aide des touches numeriques O-9 et +10,

programmer une plage. jg$:” Exemple:~“= ‘ Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, ,h,~; +-10 et 5.‘!:~ : Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O

Nlumero de la plages{?lectionneeNumero de programme Repeter [es etapes d“autres plages. Nombre total deplages selectionnees Temps de lecture totaldes plages selectionnees

et 3 pour programmer Appuyer .sur 4E pour demarrer la lecture. Pour contr61er Ie programme A chi~qu(? pression sur + ou - en mode arr6t, un num6ro de disque, un numero de plage et un numero de programlme sent affiches. Pour effacer Ie programme Appuyer sur E CLEAR clans Ie mode arr&, Pour ajouter des plages au programme Rep6ter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arret. La plage sera programmed a la suite de la derniere plage, Pour changer Ies plages programmers Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes, Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/ REPIEAT a plusieurs reprises jusqu’a ce que ~ apparaisse sur

Pendlant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrble du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent impossible, ‘ Cwand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 22) F/?A/V~A/S 16Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du lecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.

Preparation ● Pour I’enregistrement,utiliserdes cassettes de type I (normales) ou de type II (haute polarisation/CrOz). ● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement.

Inserer la cassette avec la face a enregistreren premier orienteeversI’exterieurde I’appareil. . A EJECT

Appuyer sur REV MODE pour selectionner [e mode d’inversion. Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner =. Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner => ou C=). Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service. Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer on NR. Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY, eteindre on NR. Appuyer sur une des touches de fonction (CD, TUNER, VIDEO/AUX ou MD) et preparer la source a partir de Iaquelle on veut enregistrer. Pour enreaistrer a ~artir d’un disaue com~act, appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur TUNER et accorder sur une station. Pour enreaistrer a oartir d’une source connectee, appuyer sur VIDEO/AUX ou MD. Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement. C?uand la fonction selectionnee est CD, la lecture et I’enregistrement demarrent simultanement. 17 FRAN~AIS Pour arrtMer I’enregistrement, appuyer sur ■ . Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche. Reglage du son pendant I’enregistrement On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite (BBE et fonction generation de rythme exceptes) des enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement. I_’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand Iasource est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)

Appuyer sur ● REC/REC MUTE pendant I’enregistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.

clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de quatre secondes, la platine passe au mode pause d’enregistrement.

Appuyer sur 11 pour reprendre I’enregistrement. Pour inserer un ewace blanc de moins de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~ clignote. Pour inserer des esDaces blancs de DIUSde auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute. Pour effacer un enregistrement S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil et que la fonction generation de rythme (page 7) est annulee.

Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur TAPEIDECK 1/2 pour afficher ‘rTP 2. Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’effacement. Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE. Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.mm ● Bobirer la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer l’enregistremertt. ● Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =, Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette,

Appuyer sur TAPE. hw%er la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de Ibruit Dolby hors service. DU NR dispara~t de I’affichage. Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner la platine 1. ‘(TP 1” est affiche. Appuyer sur 0 REC/REC MUTE pour demarrer l’enregistrernent. La lecture et l’enregistrement demarrent simultanement. Pour arreter la duplication Appuyer sur 1. Selection du rdducteur de bruit Dolby Iors de la lecture de la cassette dupliquee Appuyer sur DOLBY NR pour mettre [e reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.

Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a ete inversee, ● La cluplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une face. ● Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =), ● Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement,

Appuyer sur TAPE. Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Insererchaquecassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour d6marrer I’enregistrement. @ Pour enregistrer a vitesse normale, appuyerunefois surlatouchede maniereque NORM-DUB soit affiche.

@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche,

Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces avant, puis I’enregistrement demarre. Pour arrt!ter la duplication Appuyer sur 9. Selection du reducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquee Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.

I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne demarre pas.

Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer DISC La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages. Quand un disque compact est en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee. (Al: Intelligence Artificielle)

L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service. Inserer la cassette avec la face a enregistreren premier orienteeversI’exterieurde I’appareil. Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK. “EDIT” est affiche. EDIT ● Si “PRGM” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/ CHECK. Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. A l’aide des touches numeriques O-9 de la telecommande, specifier la duree de la cassette. On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et O. En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque face de la cassette sent determiners. ● On peut aussi utiliser-, - ou MULTI JOG pourspecifier la duree de la cassette. Plaqes Temps restant programmers Duree de la cassette d’enregistrement pour la face A I’enregistrement sur la premiere face. La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B) demarre. Pour arr&er I’enregistrement Appuyer sur ■ CLEAR. L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr~tent simultanement. Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de maniere que “EDIT” disparaisse de I’affichage. Pour contt%ler I’ordre des numeros des plages programmers Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur - ou FF a plusieurs reprises. Numeros des plages Numero de plage programmers I I Numero de programme Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage S’ilrestedutempssurlacassetteapresI’etape5, onpeutajouter des daaes desautresdisauessituesclansIe com~artiment.

App~yer sur CD EDIT/CHECK pour selectionne} la face A ou

Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande. Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas &re programmed. Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3. Duree des cassettes et temps du montage La duree d’unecassetteest generalementsuperieurea celle indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie signe moins). La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas &re utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus. Face de la cassette 19 FRAAf~A/S A: Face du premier enregistrement B: Face du deuxieme enregistrementDISC DIRECT PLAY-o-9,+ 10 La fonction enregistrernent avec montage programme permet de programmer Ies plages tout en contr61ant Ie temps restant sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la programmation. L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

kk!rer la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service. Inserer [a cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil, Appuyer suirCD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK. “ED1-F” et “PRGM” sent affich&. “ Si “Al” est affkhe, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK. A I’aide des touches numeriques de la telecomrnande, specifier la duree de la cassette. On peutspecifierunedureede 10a 99 minutes.

On peut auss! utiliser -, -OU MULTI JOG ~oursmecifier la duree de la cassette.Duree de la cassette

Face A de la cassette (face avant)Duree maximale d’enregistrement de la face A Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. Ensuite, programmer une plage a I’aide des touches numeriques O-9 et +10 de la telecommande. Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et

Temps restant Plagesde la face Aprogrammers 6 R6peter l’6tape 5 pour Ie reste des plages de la face A. Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas etre programmed. 7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionnw la face B, puis programmer Ies plages pour cette face. Apres s’&re assure que “B” est affiche, repeter I’etape 5, Face B de la cassette (face arriere) 8 Appuyer sw @ REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement. La cassetteest rebobinee jusqu’au debut de la face avant, I’arnorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre, Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre. Pour arreter I’enregistrement Appuyer sur ❑ . L’enregistrement de la cassette et la lecture CIU disque compact s’arr&ent simultanement. Pour controller I’ordre des numeros des plages programmers Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur * ou *E a plusieurs reprises. Numero Face de la Numero dede disque cassetteprogrammeNumero de plageNumeros des plagesprogrammersPour changer Ile programme de chaque face Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou [3, puis appuyer sur ■ CLEAR pour effacer Ie programme de la face sr51ectionnee. Ensuite, reprogrammed des plages. Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de maniere que “ED1l-” disparaisse de I’affichage.

Si l’er90t de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas. FRAN~AIS KARAOKE 3,4,5

Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil. Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm ~).

Brancher les microphones aux prises MIC 1 et MIC 2.

cl MIC 2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en lecture. Regler Ie volume et la tonalite de la source. Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie volume de microphone. Le volume de microphone peut 6tre selectionne de 1 a MAX (7) ou OFF (annulation). Le volume des deux microphones est regle simultanement. ADDuver sur ECHO rx.tis tourner la commande VOLU-ME clans Ies quatre secondes pour regler Ie niveau d’echo. Le niveau d’echo peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou OFF (annulation). Pour changer Ie temps de retard de I’echo Tenir ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service. Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches alternativement. Rel~cher la touche quand Ie reglage souhaite est affiche. Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la source sonore Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir page 17), SYNC DUB ne peut pas $tre utilisee pour I’enregistrement de mixage. Quand on n’utiiise pas Ies microphones Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et debrancher Ies microphones des prises MIC.

● Quand on change Ie niveau de microphone ou d’echo, Ie mode SURROUND est automatiquement annule. ● Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de microphone. ● Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut &re deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone. ● Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de microphone et de niveau d’echo sent annules. Microphones recommandes L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est recommandeepoureviter Ie hurlement.Pour plus de details, contacterIe distributeurAiwalocal. Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke. Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires. Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio. Appuyer sur KARAOKE a plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex. A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est selectionnee de maniere cyclique. @ Vocal Fader La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement,

Auto Vocal Fader La partie vocale devient plusdeuce uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone. @ Multiplex SeuI Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue

son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone,

Annulation Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex La partie vocale initiaie attenuee peut ~tre retablie plus rapidement au niveau normal, Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est selectionnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que FAST soit affichcl Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW. Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne. Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex Seul Ie son du canal droit peut &re rendu audible par Ies deux enceintes. Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que MPX-R soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L. Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne. 21 FRAN~AIS~ ● Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants. - Disques ou cassettes a enregistrement mono - Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos - Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la droite ou la gauche du spectre sonore ● Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en monophonic. ● Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee.

‘-T (1 Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante, Chaque reservation est effacee quand sa lecture est terminee. Utiliser la telecornmande, f Appuyer sur CD et mettre Ies disques en place. 2 Appuyer une fois sur PRGM. 3 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. Ensuitey programmer une plage a I’aide des touches numeriques O-9 et +1 O. Numero duNumero de ladisque reserveplage reservee 5 Appuyer sur -4F pour demarrer la lecture. ‘,,b

Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme, , ~

:; ,:.,,; , %Numero de disque ““,0”: ,] Disque en,~=r $de la derniere Nombre de plages . ~a

tours de lecture reservationreservees restantes I I , 4 ,,, Numero de plage de laderniere reservation Pour ajouter une reservation pendant la lecture RepeterI’etape3. Pour contrbler [es plages reservees Appuyersur CD EDIT/CHECK a plusieursreprises.A chaql~e pression sur cette touche, un numero de disque et un numero de plage sent affiches clans I’ordre reserve. Pour arr&er la lecture Appuyer sur ❑ .Quand on appuie sur ● >, la lecture redemarre a la derniere plage. Pour sauter la plage en tours de lecture Appuyer sur >. La plage sautee est effacee du programme. Pour effacer toutes Ies reservations Appuyersur - a plusieursreprisesjusqu’ace que “K - POIO” soit affiche. Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois (de plus sur cette touche, L’affichage repasse a celui de la lecture de disque compact.

● Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disqlJe selectionne, I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote. Dans ce cas, appuyer sur ➤ - pour sauter I’erreur. Ensuiite, appuyer sur ~> pour demarrer la lecture a la plage reservl~e suivante. ● Si on appuie plusieurs fois sur PRGM a I’etape 1, PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed (de disque compact (voir page 16). Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur ❑ CLEAR. 4 Rep6ter I’etape 3 pour reserver d’autres plages.

2,3 Appuyer une fois sur CLOC~lMER puis appuyer sur II SET clans Ies uuatre secondes. Appuyer sur + DOWN ou - UP pour specifier Ies heures, puis appuyer sur II SET pour Ies regler. Les heures arri%ent de clignoter et Ies minutes se mettent a clignoter. Appuyer sur + DOWN ou - UP pour specifier Ies minutes, puis appuyer sur 11 SET pour Ies regler. Les minutesarr&ent de clignoter sur I’affichage et I’horlogedemarre a 00 seconde. Pour afficher I’heure courante Appuyer sur CLOCK. L’heure est affichee pendant quatre secondes. Toutefois, I’heure ne peut pas ~tre affichee pendant I’enregistrement. Pour passer au format de 24 heures Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur ■ clans Ies quatre secondes. Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me maniere. I Si I’affichage de I’horloge clignote

Ceci est dfi a une interruption d’alimentation. L’heure courante doit &re reglee de nouveau. Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent &re faits de nouveau. La minuterie d’arr6t permet de mettre I’appareil hors tension automatiquement au bout d’un temps specifie. Utiliser la telecommande.

Appuyer sur SLEEP. Dans Ies auatre secondes, appuyer sur + ou

  • pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors tension. A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. Temps specifie Pour controller Ie temps restant jusqu’a la mise hors tension Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler la minuterie d’arr& Appuyer deux fois sur SLEEP de maniere que “SLEEP OFF apparaisse sur I’affichage.
  • On peut aussi utiliser MULTI JOG a la place de U et W ‘ On peut aussi utiliser MULTI JOG a la place de U et W.
  • On peut aussi utiliser ENTER a la place de II SET, 23 FRAN~AIS2,3,4 Avec la minuterie integree, [’appareil peut etre mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee. Preparation S’assurer que I’horloge est reglee correctement.

Appuyer deux fois sur CLOCK/TIMER pour afficher @),puis appuyer sur I I SET clans Ies six secondes.

est affiche et Ies heures clignotent.

Si on n’appuie pas sur II SET clans Ies six secondes, une autre operation peut demarrer, Specifier Ies heures en appuyant sur 4+ DOWN ou B+ UP, puis appuyer sur II SET pour Ies regler. Proc6der de la mame maniere pour specifier et regler Ies minutes. Une fois que I’heure est specifiee, un des noms de source clignote sur I’affichage. Appuyer sur 44 DOWN ou H UP pour selectionner une source puis appuyer sur 11 SET.

Si on selectionne TUNER (AM ou FM), la gamme ne peut pas @tre selectionnee a cette etape. Appuyer sur 4+ DOWN ou ➤> UP pour selectionner la duree de la mise sous tension par Ila minuterie. Ensuite, appuyer sur II SET.

“’ ire.= La duree de la mise sous tension par la minuterie peut 6tre ,: ~::; reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. <“g’ Preparer la source.

a Iire en premier en place clans Ie plateau 1.

Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine 1 Ou 2.

Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station, Apres avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer sur POWER pour mettre I’appareil hors tensi&l.

reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est coup~e (mode attente de minuterie), Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee, Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle

Pour contrder l’heure et la source specifiers Appuyer deux fois sur CLOCK/T’lMER, L’heure de la mise soLis tension par la minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affich<!s pendant quatre secondes. Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterile Appuyer sur CLOCWTIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que

ou 0 REC disparaisse de I’affichage. Pour retablir Ie mode attente de minuterie, a~~uver sur CLOCW TIMER a plusieurs reprises pour afficher @“ou “6 REC. Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie e:;t reglee

On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie. Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer la source, et regler Ie volume et la tonalite.

● La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie nle se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension. ● L’appareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tensicm par la minuterie integree de I’appareil principal, Utiliser une minuterie externe, ‘ On peut aussi utiliser MULTI JOG a la place de 4+ et B+. ‘ On peut aussi utiliser EiVTER a la place de II SET. ,,, .,,,,,,,,,.. ,,, ,,”,,.,,”. ,.)8.8 ,8,

MINUTERIE L’enregistrement commande par la minuterie est applicable uniquement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une minuterie externe). Appuyer sur CLOCWTIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que @ TIMER REC clignote sur I’affichage, puis appuyer sur II SET clans Ies six secondes. Effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE DE LA MINUTERIE a partir de I’etape 2 et, apr$:e I’etape 5, inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2,

FRAN~AIS 24PRISES SURROUND SPEAKERS ~

Connecterdes enceintes surround optionnelles d’une impedance de 8 ohms a 16 ohms a ces prises.

Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analog iques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteurde minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.). Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche a la prise VIDEO/AUX L. Pour connecter un tourne-disque Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur integre. ),,&,**,#...:,~,flf,#:&mlt,#;M,LTLTJ#liwu*$&,#*.,,#,*,,#.r..,*.,..5!s.-.f`!'!!'~#E!,f~'!.:wsw**ma......... . ..,m....*...*.-wN=.#,*@.#,*.8q*%*#!# PRISES MD Ces prises sent recommandees pour la connexion d’un Iecteur de minidisque. Utiliser un cable a fiches phono RCA. Connecter la fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la prise MD L, ‘Ww+mmnwwn:%<z~c489m?2$3cw:-L::2-xe.s*e.1$tie8*Ph-a<9RF*R$6?7m$?.%eme..$zd:Gr.B$G?Gs$R0S...

Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entree analogique). Connecter la fiche rouge a la prise LINE OUT R et la fiche blanche a la prise LINE OUT L.

Ne pas connecter un appareil aux prises LINE OUT et aux prises VIDEO/AUX simultanement. Cela genererait des parasites et provoquerait une panne. ,T*-,WOW, im:w,omwah - ,. “.?. .,. ..a=-.. ,“ ~. .“s. ~r. . . !.. -, ‘- - ~’ ~-- --- .-, -.--.--” “. Wswm!h ,:.J#.,:,:l #w,,r,!s K5**.-* %&& H,:i*G:, u*.*&3.*4 PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise, Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.). Enlever Ie capuchon antipoussiere (@de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL), Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette B\—_ ‘1-—— ! Pour utiliser I’appareil connecter aux prises VIDEO/AUX ou aux prises MD, proceder de la maniere suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD, Pour utiliser I’atmareil connecte aux Drises VIDEO/AUX, appuyer sur VIDEO/AUX. “VIDEO apparait sur I’affichage. Pour utiliser i’atmareil connecte aux txses MD, appuyer sur MD. “MD apparalt sur I’affichage. 2 Mettre I’appareil connecte en lecture. Pour changer Ie nom de source sur I’affichage Quand on appuie sur VI DEO/AUX, “VIDEO” est affiche initialement. On peut remplacer ce nom par “AUX ou “TV. L’appareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEO/AUX. Repeter cette procedure pour selectionner un des noms. Pour regler Ie niveau sonore de la source externe Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniere suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD et mettre I’appareil en marche. 2 Appuyer sur 44 ou W de maniere que Ie niveau sonore soit Ie meme que celui des autres sources.

Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas ~tre regle. Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni. 25 FRAN~AISUn entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal, Nt?ttoyage du coffret Utiliser un chiffon doux et sec. Si I’aPPareil est extr~mement sale, utilser un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tel:$ que de I’alcool, de la benzine ou du diluant. Nettoyage des t~tes et des chemins de bande Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes et Ies chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.) Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la t~te d’enregistrement/de lecture (platine 2 seulement), la t~te d’effacement (platine 2 seulement), Ies cabestans et Ies galets presseurs T&e d’enregistremenf/ de lecture Coton-tige

A~res Ie nettovaae des t6tes et des chemins de bande avec une cassette de nett;yage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe, attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches avant de mettre des cassettes en place. Pour demagnetiser Ies t~tes

la Iongue, Ies t&es peuvent devenir magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t6tes toutes Ies 20 a 30 heures d’utilisation. Soin des disques ● Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec un chiffon de nettoyage. ● Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide. Soin des cassettes ● Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes. ● Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle. ● Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un v6hicule gare au soleil.

Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce moc!e :,z;: d’emploi, contrbler Ie guide suivant, $&j

II n’y a pas de son. ● Le cordon secteur est-il branche correctement?

● N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 3) ● II y a peut-dre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.

+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte. ● Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?

Le son ne sort que par une enceinte.

● L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?

Le son sorti n’est pas stereo. w;?!

● La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 21) Un affichage ou un fonctionnement errone se produit. :;gf

Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.

PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants en forme d’onck. ● L’antenne est-elle raccordee correctement? (+ page 4) ● Le signal n’est-il pas faible? + Connecter une antenne exterieure. La reception presente des parasites ou Ie son presente de la distorsicm. ● Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes reflechies? + Changer I’orientation de I’antenne. + Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques, PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas. ● La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 13) Le son est desequilibre ou trop faible. ● La t&e de lecture n’est-elle pas sale? (-+ page 26) L’enregistrement est impossible. ● Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent? (+ page 14) ● La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 26) L’effacement est impossible. ● La t~te d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 26) ● Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?

● La-t6t& d’enregist rem-e nt/de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 26) ● Une cassette enregistree saris reducteur de bruit Dolby n’est- elle pas Iue avec Ie systeme reducteur de bruit Dolby en service? (+ page 17)

PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

La lecture ne foncticmne pas. ● Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 15) ● Le disque n’est-il pas sale? (+ page 26) ● N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille? + Attendre environ une heure puis essayer de nouveau. Pour reinitialiser Si une anomalie apparaR sur la fent+tre d’affichage ou clans Ie magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante. 1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation. 2 Appuyer sur POWER tout en appuyant sur ❑ CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies donn~es memorisees apres I’achat sent effacees. Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas 6tre toupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis Ie rebrancher, Ensuite, effectuer I’etape 2. FRAIV~AIS 26Enceintes acoustiaues SX-WNA909 Appareil principal CX-NA909 Partie tuner

kHz a 1710 kHz (par pas de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9 kHz) Sensibility utile 350 @!/m Antenne Antenne cadre Partie amplificateur Amplificateurmoyenne-hautefrequence Puissancede sortie 30 W + 30 W (de 200 Hz a 20 kHz, DHT inferieure a I’Yo, 6 ohms) Distortion harmonique totale 0,1 %(17 W, 1 kHz, 6 ohms, AUDIO DIN) Amplificateur basse frequence Puissance de sortie 80 W + 80 W (de 20 Hz a 200 Hz, DHT inferieure a 1%, 6 ohms) Distortion harmonique totale 0,1 ‘1. (70 W, 70 Hz, 6 ohms, AUDIO Entrees Sorties Partie magnetocassette Format de piste Reponse en frequence Rapport signal/bruit Systeme d’enregistrement T&es DIN) VI DEO/AUX: 210 mV (reglable) MD: 210 mV (reglable) MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (10 kohms) LINE OUT 280 mV SPEAKERS: acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 ohms a 16 ohms PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus 4 pistes, 2 canaux stereo Bande CrOz: 50 Hz – 16000 Hz Bande normale: 50 Hz – 15000 Hz 60 dB (Reducteur de bruit Dolby B en service, bande CrOz, niveau de cr&e) Polarisation CA 1 t&e de lecture (platine 1) 1 t&e d’enregistrement/de lecture, 1 t&e d’effacement (platine 2) Partie lecteur de disques compacts Laser Convertisseur N/A Rapport signailbruit Distortion harmonique Pleurage et scintillement Generalities Alimentation electrique Consummation electrique Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P) Poids de I’appareil principal Laser a semi-conducteurs (k= 780 nm) 1 bit, double 85 dB (1 kHz, O dB) 0,05% (1 kHz, OdB) En dega du seuil mesurable Secteur 120 V, 60 Hz 140W 260 x 329 x 369 mm 9,8 kg Type de caisson

voies, avec haut-parleur infragrave (Type a blind age antimagnetique) Haut-parleurs Haut-parleur infragrave: che de 200 mm Haut-parleur de grave: che de 120 mm Haut-parleur d’aigu: ceramique 60 mm Super-tweetec ceramique 20 mm Impedance 6 ohms16 ohms Niveau de pression acoustique de sortie 87 dB/W/m Dimensions (Lx H x P) 240 x 324 x 330 mm Poids 6 kg Les specifications et I’aspect exterieur peuvent &re modifies saris preavis. BBESYSTEM L’expression “BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques deposees de BBE Sound, Inc. Sous Iicence de BBE Sound, Inc.

Priere de verifier Ies lois sur la propriete artistique relatives a I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil. 27 FRAN~AISName/Nombre/Nom Page/Pagina/Page