NSXA909 - Sistema hi-fi AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NSXA909 AIWA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sistema estéreo hi-fi con reproductor de CD, sintonizador, pletina de casete y amplificador doble |
| Marca y modelo | Aiwa NSXA909 |
| Potencia de salida | Amplificador medio-agudo: 30 W + 30 W (200 Hz - 20 kHz, <1% DHT, 6 Ω); Amplificador de baja frecuencia: 80 W + 80 W (20 Hz - 200 Hz, <1% DHT, 6 Ω) |
| Dimensiones (unidad principal) | 260 × 329 × 369 mm |
| Peso (unidad principal) | 9,8 kg |
| Dimensiones (altavoces) | 240 × 324 × 330 mm |
| Peso (altavoces) | 6 kg cada uno |
| Alimentación eléctrica | 120 V, 60 Hz, 140 W |
| Rango de recepción FM | 87,5 MHz – 108 MHz |
| Rango de recepción AM | 530 kHz – 1710 kHz (paso de 10 kHz) / 531 kHz – 1602 kHz (paso de 9 kHz) |
| Formato de casete | 4 pistas, 2 canales estéreo; reducción de ruido Dolby B |
| Reproductor de CD | 3 discos, convertidor D/A 1 bit doble, relación señal/ruido 85 dB |
| Funciones de audio | BBE, T-BASS, ecualizador gráfico (5 modos + manual), Surround DSP (4 modos + manual), Beat Master (generación de ritmo) |
| Funciones de karaoke | Mezcla de micrófono (MIC 1/2), Vocal Fader, Multiplex, Auto Vocal Fader, Auto Multiplex |
| Tomas de entrada | VIDEO/AUX (RCA), MD (RCA), MIC 1/2 (mini jack de 3,5 mm) |
| Tomas de salida | LINE OUT (RCA), CD DIGITAL OUT (óptico), PHONES (jack de 6,3 mm), altavoces surround |
| Altavoces | 4 vías: subwoofer 200 mm, grave 120 mm, agudo de cerámica 60 mm, supertweeter de cerámica 20 mm; impedancia 6 Ω |
| Accesorios incluidos | Control remoto, antena FM, antena AM, manual de instrucciones |
| Mantenimiento | Limpieza de cabezales y guías de cinta cada 10 h; desmagnetización cada 20-30 h |
Preguntas frecuentes - NSXA909 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre NSXA909 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NSXA909 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NSXA909 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO NSXA909 AIWA
Explicación de los SYMBOLOS GRÁFICO:

El simbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triangulo equilatero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior del producto que podriani ser de suficiente magnitud como para constituir un risgo de sacudida electrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilatoro tione la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operacion yostenimiento (reparacion) en el material impreso que acoma para aparato.
Anotación del propietario
Para su convenencia, anote el número de modelo y el número de série (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más bajo. Mencionelos cuando seonga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
| N.° de modelos | N.° de série (N.° de lote) |
| CX-NA909 | |
| SX-WNA909 |
1 ESPANOL
PRECAUCIONES
Lea cuidadaso y Completely el manual de instruetiones antes de utilizing la unidad. Asegürese de guardar el manual de instruetiones para utiliser como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instruetiones y de la unidad deben cumplirse estRICTamente, asi como también las sugerencias de seguridad Mentionadas mas abajo.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad circa del agua como, por exemple, cerca de una bañera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilise esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.
No deben colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5^ o superior a 35^ .
3 Superficie de montaje — Ponga launidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberasituarsedonde tengasuficientespaciosoa su alrededor,paraque la ventilacionapropiadaque deasegurada.Dejeun espacio librede10cmporla parte posterior y superior de lainstitution,y5cm porcadalado.
- Noonga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar las aberturas de ventilacion.
- No instale la unidad en una liberia, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetivos y liquidos — Tenga cuidado de que objetivos y liquidos noenet en la unidad por las aberturas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes - Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, esta deben moverse con mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excessiva y las superficies irregulares peuvent hacer que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.

7 Condensation — En la lente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- Launidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistemas de calefaction se acumbe de encender.
- La unidad se usa en una habitacion muy humeda.
- Launidad se enfrie mediate un acondicionador de aire.
Estaunidad tal vez funciona mal cuandoonga condensation en su interior. En este caso,cede en reposo launidad duranteunas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente estaunidad a las fuentes de alimentación especialidas en el manual de instrucciones, y como está marcado en lachaft.
2 Polarizacion — Como caracteristica de seguridad,的一些 unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, las cuales solo se peuvent insertar de una forma en las tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e inteintelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, llama a un electricistaequalido para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracteristica de segundad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manos mojadas porque podra producirse un incendio o una SACUDA ELECTrica.
- Los cables de alimentación deben colocarse de forma que no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extension mas alla de su calidad porque thisouldacause un incendio o una SACUDA eletrica.
4 Cable de extension — Para evaporar SACUDidas electricas, no utilise la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo o other toma de corrente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse Completely evitando que sus patillas queden expuestos.
5 Periodos de no uso — Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser realizada durante varios meSES o mas. Cuando el cable de alimentación está conectado, por la unidad continua circularando una(PCa)cantidad de corriente,excepta la alimentacion estedesconectada.
Antenna exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antenna exterior, asegúrese de colocarla lejos de las lines de alta tension.
2 Conexión a tierra de la antenna exterior — Asegúrese de que el sistema de la antenna está conectado correctamente a tierra para proportionsimilar así una protección contra el exceso inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad estática. El articulo 810 del Codigó Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA70, proportionsa información acerca de la puesta a tierra apropriada del mastil de la antenna, la estructura de apoyo y el cable de bajo a launidad de descarga de la antenna, asi como también del tamanio de launidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales.

Puesta a tierra de la antenna segun el Codigo Eléctrico Nacional
Mantenimiento
Limpie lainstitutionsole como se recomienda en el manual de instrucciones.
Danos que necessitan ser reparados
Haga que un technician en reparaciones@cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extranos o líquidos hanentrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- Launidad nopareceFuncionar normalmente.
-La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - Launidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO
INDICE
PRECAUCIONES 1
PREPARATIVOS
CONEXIONES 3
CONTROL REMOTO 5
ANTES DE LA OPERATION 5
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO 6
FUNCTION DE REPRODUCTION CON PATRON DE
RITMO (BEAT MASTER) 7
ECUALIZADOR GRAFICO 8
DSP SURROUND 9
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZATION MANUAL 11
PREAJUSTE DE EMISORAS 12
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS 13
REPRODUCCION CONTINUA 14
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS 15
REPRODUCCION PROGRAMADA 16
GRABACION
GRABACION BASICA 17
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA 18
COPIADO DE TODA LA CINTA 18
GRABACION CON EDITION AI 19
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA 20
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA 21
PROGRAMA DE KARAOKE 22
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 23
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 23
AJUSTED DEL TEMPORIZADOR 24
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 25
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS 25
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO 26
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS 26
ESPECIFICACIONES 27
INDICE DE LAS PARTES Cubierta trasera
CONEXIONES
Compruebe su sistemas y los accesos

CX-NA909 Sintonizador, amplificador, plastina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
SX-WNA909 Altavoces delanteros
Control remote
Antenna de AM
Antena de FM



Manual de instrucciones, etc.
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad,hoa strada en el panel trasero es de 120 V CA. Aseguese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su localidad.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los derechos equipossonianales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA.
Altavoces
El altavoz colocado a la derecha de la unidad según esta está enfrente de usted es el "altavoz correcho" y el(other es el "altavoz izquierdo".
1 Conecte el altovoz derecho a launidad principal.
① Conecte el cable azul del altavoz al terminal SPEAKERS HIGH FREQ R.

2 Conecte el cable de altovoz con franja blanca al terminal SPEAKERS LOW FREQ R y el cable negro al terminal

2 Conecte el altovoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable azul del altavoz al terminal SPEAKERS HIGH FREQ L, y el除外 cable de altavoz a los terminales SPEAKERS LOW FREQ L de igual forma que en el paso 1.

3 Conecte las antennas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75Ω, y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

4 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.
Para positionalar las antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antenna formando una T y fije sus extremos en la pared.
Antena de AM:
Póngala para Obtener la mejor发展机遇able.
Para poder la antenna de AM en posicion vertical sobre una superficie
Fiji el gancho en la ranura.

NOTA
- Aseguirese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrjan causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.

- No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas decretido, circa de los altavoces porque podrian estropearse.
- Noonga la antenna de FMerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
- Noonga la antenna de AM cerca de otheros equipos.optionales, el propio sistemas estereo, el cable de alimentacion de CA o los cables de los alteavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antenna de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepción de FM se recomienda usar una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar除外 equipo optional pagina 25.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maximala de operacion entre el control remot y el sensor de senales de la unidad principal deberá ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otheras新品a.
Utilización del control remoto
Las instrucciones descriñas en este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con los mismos nombres你能usarse de la mesmaformaquelosde la unidad principal.
NOTA
- Si el control remoto no va a ser utilisé durante mucho tiempo, quite las pilas para evaporar las posibles fugas de electrólito.
- El control remoto quiza no funciona correctamente cuando:
- La linea de visión entre el control remot y el sensor de senales del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz del sol.
- Otros controlles remotos (los de un teovisor, etc.) esten siendo realizados cerca de esta unidad.
ANTES DE LA OPERACION

Para conectar la alimentacion
Pulse uno de los botones de funciona (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD, MD). La reproduccion de la cinta o del disco insertado empezarar o se recibirra la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduccion directa).
Tambien podrautilizarse POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartmentimiento de los discos tal vez se abra y se cierra para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de las platinas de casete se encenderan o parpadearán cuando la alimentacion este sido conectada.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse ■@m间隙 pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
La luz de las platinas de casete no pueda apagarse.
Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador
1 Pulse dos vezes DISPLAY para que se visuaice "DIMMER".
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulator de intensidad de luz de la forma?siguiente:

DIMMER 0: La visualización normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es menos intensa que la normal.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminación del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 2, y el analizador de espectro y la iluminación de los botones se apagan.
SONIDO
Demonstración del juego
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el visualizador ha auna demostracion deluego. Cuando se conecte la alimentacion, la demostracion deluego sera anulada por la visualizacion de la operation. Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion deluego se repondra.
Para cancelar la demostracion del juego
Pulse DEMO. Para reactivar la demostracion del juego, pulse de nuevo DEMO或其他 vez.
Para jugar con el juego
1 Pulse DEMO para que se visualice la demostracion del juego.
2 Pulse En el visualizador empiezan a moverse tres nombres.
3 Pulse una vez El numero del lado izquierdo se para.
4 Pulse dos vezes para detener los dos他们在...
- Podrá disfuratar de la demostración del juego con sonido del jeu pulsando DEMO cuando la alimentación está conectada.
Punto:
Al empezar el jeu disponible de 20+puntos.
Si todos los nombres son iguales se anadirán 50+puntos a la puntución.
Si no son iguales se le restará un punto.
Si los+puntos ganadosIlegan a 9999,usted gana.
Si los+puntos llegan a 0,usted pierde.
Para reponer la demostracion del juego
Pulse DEMO dos vezes, y fuego pulse. El jeu empieza de nuevo.
Para silenciar el sonido del juego.
Cancle una vez la demostracion del jeu pulsando DEMO.
Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualse OFF".
Para reponer el sonido del jeu, siga pulsando DEMO hasta que se visualse "ON".
NOTA
- Mientras jugaba, y sólo se encontrartran disponibles para el juego. Cancele el juego para utiliser这些 botones en sistemas tales como la reproduccion de un disco compacto, etc.
- Para embariar el sonido del juego, consulte "FUNCTION DE REPRODUCCION CON PATRON DE RITMO" en la頁ina 7.
- Durante la demostración del juego, algunosindicadores no relacionados con la operación actual se encienden en el visualizador.
Sistema multiamplificador en su sistemas estereo
El Sistema multiamplificador tiene dos amplificadores con canales izquierdos y derechos: uno para los sonidos de Frequencias medias y altas de 200 Hz a 20 kHz y el除外 para los sonidos de Frequencias bajas de 20 Hz a 200 Hz.
Si los sonidos de Frequencias medias y altas y de Frequencias bajas salen desde el misimo amplificador,el sonido de las Frequencias medias y altasuede distorsionarse.
Por另一边 parte, si el sonido de cada Frequencia sale desde amplificadores separados, cada sonido se reproduciran con una buena calidad.
Así que este sistemas multiamplificadores con dos amplificadores separados para dos gamas de Frequencias reproduirá un sonido de buena calidad.
AJUSTES DE AUDIO

CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del 0 al 50 (MAX).
El nivel de sonido se ajusta automatically a 20 cuando se desconecta la alimentacion esta el nivel ajustado en 21 o mas.
SISTEMA BBE
El Sistema BBE realiza la claridad del sonido de alta Frequencia.
Tambien mejora la referencia Karaoke para que su voz sueene mas clara y agradable.
Pulse el boton BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleezione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefería.

SISTEMA SUPER T-BASS
Elistema T-BASS realiza el realismismo del sonido de baja Frequencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleezione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefería.

NOTA
El sonido de baja Frequencia tal vez se distorsione cuando se utilise el sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el sistemas T-BASS.
FUNCTION DE REPRODUCTION CONPATRON DE RITMO (BEAT MASTER)
Podrá disfuratar de la música de discos compactos,CNTAs,etc. mezclada con patrones de ritmo programados en la unidad.

PARA SELECTIONAR UN PATRON DE RITMO
1 Pulse RHYTHM.
Se visualizarar uno de los patrones de ritmo.

2 Gire MULTI JOG para seleccionar el patron de ritmo deseado.
El patrón de ritmo se visualizará tíclicamente de la forma seguidente:

Para携带 el tempo del patron de ritmo seleccionado Pulse una vez RHYTHM cuando se visualiza el patron de ritmo seleccionado, y bajo gire MULTI JOG para seleccionar el tempo del ritmo.
Eltempodelritmopuedechangiarse90a160.

ParaATTERel nivel de sonido del patrondr rimos seleccionado
Pulse dos vezes RHYTHM quando se visualiza el patrón de ritmo selección, y luego gire MULTI JOG para selección al nivel de sonido.
El nivel de sonido puedeambiarse de 1 a 4.

Para cancelar la función de reproduccion con patron de ritmo
Pulse MULTI JOG.
Para volver a activar la funciona de reproduccion con patron de ritmo
Pulse de nuevo MULTI JOG. El patrón de ritmo selecciónado laULTima vez volverá a activarse.
NOTA
- Cuando se selección el patron GAME, el tempo del ritmo y el nivel de sonido del ritmo no podrá Cambiarse.
- La funciona de reproduccion con ritmo afecta a la calidad de senales desdela toma LINE OUT.
ECUALIZADOR GRAFICO
SELECTION DE LA CURVA DE ECUALIZATION PROGRAMADA
Estaunidadofrece las5curvasdeecualizaciondiferentes siguientes:
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio.
JAZZ: Frecuencias bajas acuentadas para música tipo jazz
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musica Latina.

Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar una de las curvas de ecualacion programadas.
"GRAPHIC EQUALIZER" se enciende.

"GRAPHIC EQUALIZER" aparece (excepto "GEQ OFF") y el modo GEQ se visualiza@clicamente de la formaARRYUE:

Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos.
Para visualizar el modo GEQ actual
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar "GEQ OFF". "GRAPHIC EQUALIZER" desaparece.
Para携带la visualizacion del analizador de espectro
Se pueda做不到 3 patrones de analizador de espectro.
Pulse una vez DISPLAY, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para selectionar la visualizacion del analizador de espectro deseada.
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a la toma PHONES.
Mientras los auriculares estén conectados no saldra sonido de los altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono (excepto BBE y la funciona de reproduccion con patrón de ritmo) de los altavoces o auriculares podraambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabacion.
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZATION NUEVA

La curva de ecualizationuede personalizarse segun sus preferencias.
1 Pulse GEQ LOW.
El indicator del nivel de la Frequencia más baja parpadea durante 4segundos.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG paraaabstar el nivel de la Frequencia mas baja.

3 Pulse GEQ HIGH.
El indicator del nivel de la Frequencia mas alta parpadea durante 4segundos.
4 Antes de que pasen 4segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la Frequencia mas alta.

Losindicadores de niveledefrecuencia entre lamasaja y lamas Alta seajustan en conformidad.
MEMORIZACION DE CURVAS DE ECUALIZATION NUEVAS

Se peut almacenar un maximo de 4 curvas de ecualizacion personalizadas como modelos manuales M1 - M4.
1 Ajuste una curva de ecualizacion nuevo con HIGH, LOW y MULTI JOG.
Consulte "AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZATION NUEVA". La curva creada se visualizará durante 4 segundos.

2 Pulse ENTER antes de que pasen 4segundos.
"M 1" parpadeará en el visualizador durante 4 segundos.

- Si este caso no se completea antes de que pasen 4 segundos, pulse primero GEO para visualizar "GEQ ON" y bajo pulse ENTER antes de que pasen 4segundos.
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 seguidos para seleccionar uno de los modos manuales M1 -M4 donde almacenar la curva.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
La nuevo curva de ecualizacion se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada Pulse GEO, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de los modos manuales M1 - M4.
DSP SURROUND
DSP (Procesador de Senal Digital) SURROUND ajusta el tiempo de retardo, el modo de entrada y el niveau de realimentación para(ofrecer un sonido ambiental resonante que le permite disfurar de la presencia real del sonido de differedes ambientes.
Esta unidad ha sido programada con 4 modelos SURROUND diferentes. Internacional podra create y memorizar hasta 4 de sus propios ajustes de sonido ambiental.
SELECTION DE UN MODO DSP SURROUND PROGRAMADO

Cuando selección el modo DSP SURROUND programado podra Obtener la presencia del sonido de una discoteca (DISCO), una actuacion en directo (LIVE), un cine (MOVIE) o una sala de conciertos (HALL).
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo programado deseado.

"DSP SURROUND" aparece y el modo DSP SURROUND se visualiza@clicamente de la forma?siguee:

Las curvas de ecualization se seleccionan automatistically para que se adapten a los modos DSP SURROUND, y también peuvent desactivarse según sus preferencias.
Para visualizar el modo DSP SURROUND actual
Pulse SURROUND. El modo actual se visualizará durante uno 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar "DSP OFF". "DSP SURROUND" desaparecerá.
Cuando la fuente musical sea mono
Selezione "LIVE" o "MOVIE" para obtener un effeto estéreo simulado.
Cuando se seleccione "DISCO" o "HALL" no se oira sonido precedente de los altavoces de sonido ambiental.
AJUSTE MANUAL DE UN NUEVO SONIDO DSP SURROUND
Los elementos del sonido DSP SURROUNDonian personalizarse.

DELAY (Tiempo de retardo)
Alacular en el visualizar aumenta el tiempo de retardo y el efecto del sonido ambiental. Se pueda seleccionar un tiempo de "15", "20", "30", "50" o "140" ms.
Paraajustar el tiempo de retardo
Pulse DELAY y gire MULTI JOG para selectionar uno de los niveles antes de que pasen 4 segundos.

L-R, L+R (Modo de entrada)
Cuando se visualiza "L+R", el efecto del sonido ambiental aumenta, especially en el centro.
Cuando se visualiza "L-R", el efecto del sonido ambiental aumenta en el exterior.
Para seleccionar un modo de entrada
Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar "L-R" o "L+R" antes de que pasen 4 segundos.

FB (Nivel de realimentacion)
Al augmentar el numero en el visualizador augmentede el eco. Se(puede seleccionar un nivel de "OFF" (0) a "7".
Paraajustarelnvelde la realimentacion
Pu se dos veces EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar uno de los niveles antes de que pasen 4segundos.

MEMORIZACION DEL NUEVO SONIDO DSP SURROUND
Se peutec memorizar un maximo de 4 sonidos DSP SURROUND como modos manuales M1 -M4.

1 Ajuste un nuevo sonido DSP SURROUND con DELAY, EFFECT y MULTI JOG.
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 seguidos.
"M1" parpadeara en el visualizador.

- Si este paso no se completea antes de que pasen 4 seguidos, pulse primero SURROUND para visualizar "DSP ON" y bajo pulse ENTER antes de que pasen 4 seguidos.
3 Antes de que pasen 4 seguidos, gire MULTI JOG para seleccionar uno de los modos manuales M1 -M4.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 seguidos.
El nuevo sonido DSP SURROUND se memorizará.
Para seleccionar el sonido DSP SURROUND memorizzato Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de los modos manual M1 - M4.
NOTA
Cuando se cambie el nivel MIC o ECHO (pagina 21), el modo SURROUND se cancelará automatistically.
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada.

Cuando se pulse TUNER/BAND cuando la alimentacion es deconectada, la alimentacion se conectará directamente.
2 Pulse DOWN o UP para seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el botón, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, "TUNE" se visualizará durante 2 segundos.
Durante la Reception estéreo por FM se visualizará (1)

Mantenga pulsado DOWN o UP hasta que la Frequencia empiece a cambio rápidamente. Después de sintonizar una emisora, la búsqueda parará.
Para detener manualmente la búsque da automatica, pulse DOWN o UP.
- La búsqueada automática quiza no pare en emisoras cuyas señales Sean muy débiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FMonga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que "MONO" aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO para que desaparezca "MONO".
Para combustir el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omission del intervalo de sintonizacion de AM es de 10kHz / paso. Si utilizes esta unidad en una zonaonde el sistemas de asignacion de freuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mlicantas pulsa TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
PREAJUSTE DE EMISORAS

Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emorsora, a esta emorsora se le asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emorsora preajustada.
1 Pulse TUNER/BAND para selectionar una banda, y pulse DOWN o UP para selectionar una emisora.
2 Pulse II SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un numero de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

3 Repita los pasos 1 y 2.
La?sigaune emisora no se almacenar si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas.
SINTONIZATION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.
1 Pulse BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un numero de preajuste.
Ejemplo: Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10 +10y 0. Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10y5
Selección de un número de preajuste en launidad principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente DIRECTION/PRESET o gire MULTI JOG.
Cada vez que pulse DIRECTION/PRESET se seleccionar elARRYnte numero mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Selección el número de preajuste de la emisión que vaya a borrar. Luego, pulse CLEAR, y pulse SET antes de que pasen 4segundos.
Los númeroos de preajuste superiores de todas las这几个 emisoras de la banda disminuirán también en uno.
OPERACIONES BASICAS
INSERCION DE CINTAS

- En la platina 1, lasCNTAs se reproducen siempre por ambas caras.
En la platina 2,oulda seleccionar un modo de inversion para!.
reproducir una o dos caras. - UtiliceCNTAs tipI (normales),tipIO (alta polarizacion/ CrO_2 ) o tipio IV (metal) para la reproduccion.
Pulse TAPE y EJECT para Abrir el portacasete.

Inserte una cinta con elazo expuesto hacía abajo. Empujé el portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversionion (platina 2, solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversionacion cambiará.

Para reproducir una cara solamente, seleccione
Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione.
Para reproducir repetidamente ambas caras, selezione (2).
- Cuando haya@cintas introducidas en ambas platinas, elindicador delvisualizadorindicara la reproduccion continua.
REPRODUCCION DE UNA CINTA

Inserte una cinta.
1 Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR según el modo empleado en la cinta de reproducción.

ParaCNTs grabadas con DOLBY NR,encienda NR.
ParaCNTs grabadas sin DOLBY NR,apague NR.
2 Pulse para起初la reproduccion.
Número de la platina de reproducción

Indicador de la cara de reproduccion
El contador de cinta indica el movimiento de la cinta.
: La cara que queda hacer adelante (cara delantera) está siendo reproduceda.
: La cara que queda hacer進一步 (cara trasera) está siendo reproduceda.
Cuando hayaCNTAs en ambas platinas
Pulse primo TAPE para seleccionar una platina.
El numero de la platina seleccionada se visualizará.
Para detener la reproduccion, pulse
Para hacer una pausa en la reproduccion (platina 2 solamente), pulse. Para reanudar la reproduccion, pulselo otra vez.
Para &, la cara de reproduccion, pulse DIRECTION/PRESET en el mode de reproduction o en el de停下a.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse < o > Luego pulse para detener la cinta.
Para起初ar la reproduccion cuando la alimentacion estedeconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse TAPE. La alimentación se conectará y la reproducción de la cinta insertada empezará.
Paraponerelcontadorde cintaa0000
Pulse Clear en el modo de parada.
El contagador también se pone a 0000 cuando se abre y se cierra el portacasete.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada canción, la búsque del principal de la canción que está sando reproduceda o de lasuma的意见ación podra realizarse fácilmente. Pu se
La función del sensor musical tal vez no pueda detectar las carrientes bajo las conditiones siguientes:
- Espacios sin grabar de menos de 4segundos entre las cuestiones.
- Espacios sin grabar que tengan ruido.
- Pasajes largos con un sonido muy bajo.
- N veles de grabacion bajo en general.
REPRODUCCION CONTINUA

Des.pués de terminar la reproducción en una platina, la cinta de la other platina empezará a reproducirse sin interrupción.
1 InserteCNTAs en las platinas 1 y 2.
2 Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduccion en primer lugar.
3 Pulse REV MODE para seleccionar.
4 Pulse para,iniciar la reproduccion. La reproduccion continuaa hasta que se pulse
Acerca de las cintas de casete
- Paraatar el borrado accidenta, rompa con un destornillador u other herramienta puntiaguda las lenguetas de plastico del casete afteres de grabar.

Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II,onga cuidado para no tapar la ranura de detectacion de cinta tipo II.)
LasCNTs de 120 minutoosasomextremadamente finas y se deforman o estropean fácilmente.No son recomendadas.
- Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizesarla. La cinta flojaouldromperse or atascarse en el mecanismo.

Sistema DOLBY NR
Elistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la cinta. Para Obtenerunas prestaciones optimas cuando reproducca una cinta grabada con el sistema DOLBY NR, active el Sistema DOLBY NR.
OPERACIONES BASICAS

INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y bajo pulse OPEN/CLOSE para abrir el compartmento de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con elazo de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducir uno o dos discos,pongalosdiscos en las bandejas1y2.
Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para hacer girar las bandejas antes de colocar dos discos. Ponga bajo el tcercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartmentimiento de los discos pulsando OPEN/ CLOSE.


Numero de la bandeja del disco que va a ser reproducido
Tiempo de reproduccion total
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartmento, pulse.
La reproduccion empezará por el disco de la bandeja 1.
Número de la canción que Tiempo de reproducción está siendo reproduceda transcurrido

Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para reproducir con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY, y fuego pulse los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
Para detener la reproduccion, pulse.
Para hacer un pausa en la reproduccion, pulse II. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Paraocular un punto particular de la reproduccion, mantenga pulsado 一 _ 0 一 _ 一 y suelteo en el punto deseado.
Parakatr hata el principio deuna caniond rante la reproduccion, pulse repetidamente 一 _ 0 ^ 一 o gire MULTI JOG.
Para qitar discos, pulse OPEN/CLOSE.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de los) disco(s) introducido(s) empezará.
La alimentación se conectará también, y el compartmentido de los discos se abrira, cuando se pulse OPEN/CLOSE.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduccion, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproducción, repita este procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para selectionar una canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 +10y5
Para seleccionar la cancellation numero 10, pulse +10 y 0.
La canción selecciónada empezará a reproducirse y la reproducción continua hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduccion
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podran reemplazarse sin interrupir la reproduccion.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite los discos y ponga≦los.
3 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar el compartmento de los discos.
NOTA
- Cuando introduzca un disco de 8 cm,pongalo en el circulo interior de la bandeja.
- No ponga más de un disco compacto en una misma bandeja.
- No incline la unidad haberdo discos introducidos. Hacer este podrfa Causear averfas.
- No utilise discos compactos con formas irregulares (por exemple, con forma de corazón, octagonales, etc.). Podrián occasionar un malfuncionamento.
REPRODUCCION ALEATORIA/REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproduccion aleatoria
Tocas las canciones del disco selectionado o de todos los discos podrnanroducirse aleatoriamente.
Reétencion de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pu se RANDOM/REPEAT.
Cada vez que lo pulse, la funciona para ser seleccionada clicamente.
Reproduccion aleatoria - RANDOM se enciende en el visualizador.
Repetidion de reproduccion se enciende en el visualizador.
Reproduccion aleatoria/repetacion de reproduccion RANDOM y se encienden en el visualizador.
Cancelacion—RANDOM y desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos pulse para inicia la reproduccion.
Para reproducir un solo disco pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para起初 la reproduccion.
NOTA
Durante la reproduccion aleatoria no sera possible saltar a la cancion previamente reproduceda con
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 caniones de qualquera de los discos introducidos.

Util ce el control remot.
1 Pulse dos vezes PRGM estando en el modo de parada.
PRGM" se visualiza.

- Cuando PRGM se pulse una vez en el caso 1, launidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 22).
2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y fuego pulse uno de los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso asigniente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancellationo 25, pulse +10 +10y5 Para seleccionar la cancellationo 10, pulse +10y0
Número de la canción selecciónada
Numero total de canclones seleccionadas

Numero de programa


Tiempo de reproduccion total de las caniones seleccionadas
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar除外 canciones.
5 Pulse para起初la reproduccion.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse o en el modo de parada se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse Clear en el modo de parada.
Para anadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará desdequesde la ultima canción programada.
Para embarar las canciones programadas
Borre el programa y repita todos los pasos de programacion.
Para reproducir repetidamente las canciones programadas
Despues de programar las canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT hasta que aparezca en el visualizador.
NOTA
- Durante la reproduccion programada, usted noouldrealizar la reproduccion aleatoria,comprobar el tiempo restante ni seleccionar un disco o cancellation.
GRABACION BASICA
Esta sección explicía como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de equipos exteriores.

Preparación
- Para la grabacion, utilise cintas tipo I (normal) y tipo II (alta polarizacion/ CrO_2 ).
- Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.

2 Pulse REV MODE para seleccionar el modo de inversionion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione. Para grabar en ambas caras, seleccione o
3 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda NR. Para grabar sin DOLBY NR, apague NR.
4 Pulse uno de los botones de referencia (CD, TUNER, VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compactor, pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusión, pulse TUNER y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulseVIDEO/AUX o MD.
5 Pulse REC/REC MUTE para起初la grabacion.
Cuando la funciona seleccionada sea CD,la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse
Para hacer una suspensa en la grabacion, pulse II. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono (excepto BBE y la referencia de reproduccion con patron de ritmo) de los altavoces o de los auriculares podra cambiarse libremente sin afectar en absoluta a la grabacion.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertión de espacios sin grabar de 4 seguidos permite la activación de la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion.
REC parpadearé en el visualizador durante 4 segundos y la cinta avanzará sin grabarse. Después de 4 segundos, la platina entraía en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos, pulse de nuevo REC/REC MUTE cuando esté parpadeando REC.
Para insertar espacios sin grabar de más de 4 seguidos, después de que la platina entree en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se anadirá un espacio sin grabar de 4 seguidos.
Para boring una grabación
Asegürese de que el micrófono no está connectado a estaunidad y de que la funciona de reproduccion con patron de ritmo (pagea 7) este desactivada.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE/ DECK 1/2 para visualizar "TP 2".
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversionión pulsando REV MODE.
4 Pulse REC/REC MUTE para iniciai el bomrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA

NOTA
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- El modo de inversion se ajusta automatically a Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte lasCNTas conlascarquesayavareproducirograbar haciaafuera de la unidad.
3 Pulse DOLBY NR para desactivar Doiby NR.
DO NR se apagar en el visualizador.
4 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina 1.
Se visualiza "TP 1".
5 Pulse REC/REC MUTE para起初 la grabacion.
La reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse
Para ajustar Dolby NR cuando reproducza la cinta copiada
P Jse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modulo empeado en la cinta original.
COPIADO DETODA LA CINTA

Esta funciona le permitirá hacer copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversionión de ambas cintas empezarà simultanamente tan antes como terme de invertirse la cinta más larga.
NOTA
- La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.
- El modo de inversion se pone automatistically en.
- El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduceda o grabada hacía afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos vezes SYNC DUB para iniciair la grabacion.
① Para grabar a velocidad normal, pulso la vez para visualizar NORM-DUB.
2 Para grabar a alta velocidad, pulso do os vezes para visualizar HIGH-DUB.
①
2


LasCNTs se rebobinaran hasta el principio de las caras delanteras y empezarara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse.
Paraajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modulo empeado en la cinta original.
NOTA
La grabación no empezará si las lengüertas de prevencion de borrado de todoslos de la cinta está rotas.
GRABACION CON EDICION AI

La función de grabación con ediciones Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto, launidad calculará automatistically la duración total de las canciones. En caso de ser necasario, el order de las canciones se cambiará para queaculara canción quede cortada.
(AI: Inteligencia Artificial)
NOTA
La grabación con ediciones Al no empezará desde un punto que se工程技术re en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principaldo cada casa.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.Hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
"EDIT" se visualizará.

- Cuando se visualice "PRGM", pulse de nuevo CD EDIT/ CHECK.
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
5 Pulse los botones numerados 0-9 del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se pueda especificar una duracion de 10 a 99 horas.
Ejemplo: Cuando utilise una cinta de 60 horas, pulse 6 y 0.
Enunos poco segundos,las canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
- o MULTI JOG también se pueda usar para designar la duración de la cinta.

Cara de la cinta
A: Primera cara de grabacion
B: Segunda cara de grabación
6 Pulse REC/REC MUTE para起初ar la grabacion de la prima cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera (cara B).
Para detener la grabación
Pulse Clear. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Para comprobar elorden de los+numeros de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente o

Paraañadir canciones de otros discos a un programa de ediciones
Si queda tiempo en la cintauponés del paso 5,usted podraañadir canciones de otheros discos que se encuentren en el compartmentimiento de los discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar caniones.
Una canción cuando tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraañadir más canciones.
Tiempo de lasCNTAs de casey tiempo de edicion
El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación especified en sus etiquettes.Estaunidadpuede programar cancionesparautilizar ese tiempoextra.Cuandoel tiempo totaldegrabacionseaun poco más largoqueel tiempo de grabacionespecified en el casete,despuésde la edicion,elvisualizadormostraréel tiempoextra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
NOTA
La función de grabación con edition Al no se podra utiliser con discos que tengan 31 canciones o más.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA

En la función de grabación con ediciones programada, las canciones peuvent programarse cuando se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta según se programan las canciones.
NOTA
La grabación con edition programada no empezará desde un puto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
4 Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puedaearspecificaruna duracionde10a99minutos.
- o MULTI JOG también se encontrartran disponibles para designar la duración de la cinta.

5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para selectionar la canción número 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y bajo pulse +10 y 0.

6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
Una canción=cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podra ser programada.
7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B.
Después de confirmar que "B" aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

8 Pulse REC/REC MUTE para起初 la grabacion.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10segundos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la caradelantera (A) empezará la grabación de la cara trasera (B).
Para detener la grabación
Pulse. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultáneamente.
Para comprobar elorden de los+numeros de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente o

Para cambio el programa de cada casa
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse Clear para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar caniones.
Para borrar el programa de ediciones
La grabación noURTADARérealizarssistéanrotaslaslenguetadeprevencióndebrroradembosladosde la cinta.
MEZCLA MICROFONICA

A esta unidad podrnan conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asi cantar con el accompanying de las fuentes musicales. Utilice microfonos con miniclavijas (3,5mm)
1 Conecte sus microfonos a las tomas MIC 1 y MIC 2.

2 Pulse uno de los botones de referencia para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y bajo reproduczala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 seguidos para ajustar el volumen del micrófono. El volumen del micrófono se pueda selectionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion).
El volumen de ambos micrófonos se ajustará simultaneeamente.
5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen 4segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se pueda selectionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion).
ParaATTERIPO de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funciona de eco. "L" (largo) y "M" (medio) se visualizaran alternativamente. Suelte el boton en la posicion deseada.
Para grabar el sonido de micrófono mezclado con el sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sonido (consulte la página 17).
SYNC DUB no se podra utiliser para grabar la mezcla.
Cuando no utilise los microfonos
Ponga el volumen de los microfonos y el nivel de eco en OFF y desconecte los microfonos de las manos MIC.
NOTA
-
Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo SURROUND se cancelará automatistically.
-
Si el micrófono se pone demasiado cerca de los altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este caso, separe el micrófono de los altavoces o disminuya el volumen del micrófono.
- Si el sonido del micrófono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este caso, disminuya el volumen del micrófono.
- Cuando se cambie la referencia, el ajuste de volumen del micrófono y el ajuste de volumen del eco se cancelarán.
Micrófonos recomendados
Se recomienda utiliser microfonos tipo unidireccional para evitar el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para que le de los detalles.
Esta unidad puede utiliser discos oCNTas como fuentes de Karaoke.
Utilice la funciona de desvanecimiento de voz para discos oCNTAS normales.
Utilice la fonction de multiplex para discos o cintas de audio multiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para selectionar la func tion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de las sistemas sugintentes se seleccionara en orderly.

① Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hace mas suave que la del accompanying.
② Desvanecimiento de voz automatico
La voz del cantante se hace mas suave solo cuando hay una entrada de audio por un micrófono.
③ Multiplex
Só se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia.
④ Multiplex automatico
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho lo silencia solo cuando hay una entrada de audio por un micrófono.
⑤ Cancelación
Para携带elajuste del retardo de tiempo en lasfunrientes de desvanecimiento de voz automatico y demultiplex automatico
La voz del cantante silenciada originalmente recuperarás más rápidamente su nivel normal.
Cuando se selección el desvanecimiento de voz automatístico o multiplex automatístico, "A-VF" o "A-MPX" se visualizará durante 3segundos ycaebaral nombre de la funcionalseacionada.
Després de visualizarse el nombre de la referencia seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualse FAST.
Para:volver alajuste inicial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Paracaebar el canal audible en la functiOn de multiplex Solo el sonido del canal derecho podra oirse por ambos altavoces.
Cuando se seleccione multiplex, "MPX-L" se visualizarar durante 3segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada.
Després de visualizarse el nombre de la referencia selectionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice MPX-R.
Para volver al ajuste inicial, selección MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentación se repondrá MPX-L.
NOVA
- Las configuraciones de Karaoke tal vez no funciona en correctamente con las clases de discos compactos oCNTAS SIGUIENTES:
- Discos oCNTAs con sonido mono
Discos oCNTas grabados con ecos fuertes - Discos oCNTas con la parte vocal grabada en el lado derecho o izquierdo del sonido
- Mientras la funciona de Karaoke está activada, la calidad de sonido sera mono.
- C.jando se cambie la referencia, la referencia de KARAOKE se cancelara.
PROGRAMA DE KARAOKE

Antes o durante la reproduccion de discos compactos,astedcouldrereservarunmaximo de15cancionespara reproducirlasdespuesde la cancion que estede siendo reproduceda.Cadarenserva se borrara cuando terminede reproducirse la cancion.
Utiliceelcontrolremoto.
1 Pulse CD e introduzca los discos.
2 Pulse PRGM una vez.

3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3seguidos para seleccionar un disco. Luego, pulse los botones numerados 0-9 y el boton +10 para programaruna cancion.
Número de disco reservado
Número de canción reservada

4 Repita el paso 3 para resolver otheras canciones.
5 Pulse para,iniciar la reproduccion.
Despues de producir una cancion, esta se borrara del
programa.

Paraañadir unaresherva durante la reproducción Repita el paso 3.
Para comprobar las canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que lo pulse, el número del disco y el número de la canción se visualizarán en elorden en que fueon reservados.
Para detener la reproduccion
Pulse
Cuando pulse 一 _ 1 la reproduccion empieza de nuevo desde la ultima cancion.
Para saltar una canción
Pulse . La canción saltada se borrará del programa.
Para borrar todas las reservas
Pulse repetidamente▶─haça que se visuaice "K - P00".

Pulselo una vez más para cancelar programas de Karaoke. La visualización volverá a ser la de la reproducción de discos compactos.
NOTA
- Si el número de la canción reservada no existe en el disco selecciónado, launidad parará la reproducción y la visualización parpadeará.
En este caso, pulse para omitir esta canción. Y bajo pulse para iniciaar la reproducción con lasuma的意见reservada. - Cuando se pulse repetidamente PRGM en el caso 1, PRGM se visualizará y launidad se pondra en el modo de reproducción programada de disco compacto (pagina 16).
Para cancelar la reproduccion programada, pulse CLEAR.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

1 Pulse una vez CLOCK y bajo pulse SET antes de que pasen 4hhosp.

2 Pulse DOWN o UP para designar la hora, y bajo pulse SET.
La hora deja de parpadear y empieza a parpadear el minuto.
3 Pulse DOWN o UP para designar el minuto, y bajo pulse SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj empieza desde 00segundos.
Para visualizar la horaactual
Pulse CLOCK. La hora se visualizará durante 4segundos.
Sin embargo, la hora no se podra visualizar durante la grabacion.
Para cambio al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y fuego pulse -antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mesmo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualizacion del reloj
Esto se deben a una interruptions en el suministro de alimentacion. La hora tendrae que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interruppe durante mas de 24 horas aproximamente, todos los ajustes almacenados en la memoriauponedesadirirla unidad tendranqueajustarse.
otra vez.
La unidad seouldapagar automaticallydespuedes de transcurrido un tiempo especified.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP.

2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse o para especificar el tiempo tras elrial se desconectará la alimentación.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.

Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos vezes SLEEP para que aparezca "SLEEP OFF" en el visualizador.
- *)
AJUSTEDELTEMPORIZADOR

Lainstitution podra encenderse a la hora especificada todos los díasgraciasaltemporizadorincorporado.
Preparación
Asegürese de que la hora del reloj sea correcta.
1 Pulse dos vezes CLOCK/TIMER para visualizar ①, y luego pulse SET antes de que pasen 6culos.
se visualizará y la hora parpadeará.

NOTA
Si pulsa II SET antes de 6segundos tal vez empiece other的操作。
2 Designe la hora de encendido del temporizador pulsando DOWN o UP, y bajo pulse SET.
Repita el mesmo procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador.

Después de designar la hora de encendido del temporizador, uno de los nombres de las fuentes de sonido parpadeará en el visualizador.
3 Pulse DOWN o UP para seleccionar una fuente, y bajo pulse SET.
- Si se selección TUNER (AM o FM), la banda no se podra selecciónar en este caso.

4 Selección la duración del periodo de reproducción activado por temporizador con DOWN o UP, y bajo, pulse SET.

La duración del periodo de reproducción activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 horas en días de 5 horas.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para eschuchar un disco compaco, introduzca el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 o en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse POWER para apagar la unidad antes de haber ajustado el volumen y el tono.
permanecer en el visualizador cuando se desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador).

Cuando统计数据 the temporalization, the unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente de sonido selecciónada.
El volumen del sonido se ajusta automatistically a 20 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 21 o mas.
Para comprobar la hora y la fuente de sonido especificadas
Pulse dos vezes CLOCK/TIMER. La hora de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duracion del periodo de activacion por temporizador se visualizaran durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de esper del temporizador
Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta que 已 oREC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse repetidamente CLOCK/TIMER para visualizar o REC.
Utilización de la unidad@m我以为 esté ajustado el temporizador
Podrá utiliser normalmente launidad despues de ajustar el temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
NOTA
- La reproduccion y la grabacion con temporizador no empezarany si no se desconecta la alimentacion.
- El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporeal de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
- *)
- Alternatively, you can use the following code to implement the function.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sólo podrá usarse con las fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta que © TIMER REC parpadee en el visualizador, y bajo pulse SET antes de que pasen 6segundos. Ejecute los pasos de "AJUSTE DEL TEMPORIZADOR",a partir del paso 2,e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 afterwards de efectuar el paso 5.
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.
- Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión你需要os.
- Consulte con su concesionario Aiwa en cuando al equipo optional.
TOMASVIDEO/AUX
Esta unidad puede introducir senales de sonido analogico a工程技术 de estasclerosis.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores de minidiscos, videos, televisiónes, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO/AUX L.
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.
TOMAS MD
Estas tomas se recomiendaan para conectar un reproductor de minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija bianca a la toma MD L.
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede darEDIA a senales de sonido analogico através de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar el equipo de audio a las tomas LINE IN (entrada analogica). Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija bianca a LINE OUT L.
NOTA
No conecte simultaneamente un equipo a lasclerosis LINE OUT y a lasclerosisVIDEO/AUX.De lo contrario,se produciran ruidos y fallos en el funcionaimiento.
Esta unidad puede darEDIA a senales de sonido digital de discos compactos a travers de esta toma. Utilice un cable optic para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo (a) de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Cuando no se utilizes la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMAS PARA ALTAVOCES DE SONIDO AMBIENTAL
Conecte los altavoces de sonido ambiental OPCIONALES con impedancia de 8 a 16 ohmios a estas todas.
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS

Para hacer la reproduccion en un equipo conectado a las manos VIDEO/AUX o MD haga lo siguientes:
1 PulseVIDEO/AUXoMD.
Para reproducir en un equipo conectado a VIDEO/AUX, pulseVIDEO/AUX. "VIDEO" apareceré en el visualizador.
Para hacer la reproduccion en un equipo conectado a MD, pulse MD. "MD" aparecerá en el visualizador.
2 Haga la reproduccion en el equipo conectado.
ParacaebarielNombredeuna fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulseVIDEO/AUX, "VIDEO" se visualizará inicialmente. Este pode ser换成 por "AUX" or "TV".
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER@m间隙 pulsaVIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
Para ajustar el niveau del sonido de la fuente de sonido externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido deoras fuentes de sonido, ajustelo de la forma seguiente:
1 PulseVIDEO/AUX o MD y haga la reproduccion en el equipo.
2 Pulse o para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otheras fuentes.
NOTA
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
El mantenimiento y el cuidado occasional de la unidad y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un pano blando y seco.
Si las superficies estan muy sucias,utilice un pano suave humedecido un poco en una solution de detergente suave.No utilise disolventes fuertes tales como alcohol,bencina o diluyente porque these podriandestropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cazas y los+puntos poronde pasa la cinta
Después de cada 10 horas de configuracion, limpie las cabezas y los+puntos pordonde.pasa la cinta con un casete de limpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con liquido de limpieza o alcohol desnaturalization. (Estos juegos de limpieza能把n adquirirse en los commercios del ramo.)
Cuando limpie con un palillo con algodón, limpie la cabeza de grabación/reproducción (platina 2 solamente), lackeza de borrado (platina 2 solamente), los cabrestantes y los rodillos de presión.

Després de limpiar las cazas y los+puntos por donde pasa la cinta con un casete de limpieza de cazas que emplee liquido o un palillo con algodón humedecido en liquido de limpieza, espere hasta que las partes limpiadas estén Completely secas antes de introduir las cintas.
Para desmagnetizar las cazas
Las cazas se magnetizan ahora de utilizes durante mucho tiempo. Estó可以选择 reducir la gama de salute de las cintas grabadas y augmentar el ruido. Después de 20 a 30 horas de realización, desmagnetice las cazas con un desmagnetizador de vente en el commercio del ramo.
Cuidado de los discos
- Cuando un disco esté sucio, limpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacía afuera.

- Después de reproducir un disco, guardelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAS
- Guarde lasCNTAs en suscaiasdepues deutilizarlas.
- No deja lasCNTas cerca de imanes, motores,televisores o
cualquier otra fuente de magnetismo. Esto reduira la calidad
del sonido y causarruidos. - No expongaCNTAs a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente]:
GENERALIDADES
No hay sonido.
- Ú está bien conectado el cable de alimentación de CA?
- Hay alguna conexión mal hecha? (→ págin 3)
- Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija las conexiones de los altavoces. - Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
Sólo sale sonido de un altovo.
Estéletoaltavozdesconectado?
La salute de sonido no es estéreo.
- ¿Estaactivada lamericana (→ págin21)
Se produce una visualización erronea o un mal funciona.
Vuelva aJKLM como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
- Ú está connectada correctamente la antenna? (→ págin 4)
- Es débil la SCNAL?
Connecte una antenna exterior.
La recepción tiene interferencias o el sonido está distorsionado.
- Capta el Sistema ruidos externos o distorsión de multíplas trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
- Está la platina 2 en el modo deedium? (→ pagina 13)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la alta suficiente. - ÚEsta suscia la cabeza de reproducción? (→ págrina 26)
No es possible grabar.
- Está rota la lengüeta de prevencion contra borrado? (→ págrina 14)
- ¿Esta suecia la cabeza de grabación? (→ páginas 26)
No es possible borrar la grabacion.
- ¿Esta suecia la cabeza de borrado? (→ página 26)
- ÚEsta utilizes una cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia. - ¿Esta sucia la cabeza de grabación/reproducción? (→ págrina 26)
- ¿Está reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema Dolby NR activado? (→ págin 17)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
- ¿Esta bien(peso el disco? (→ página 15)
- ÚEsta sueio el disco? (→ página 26)
- Afecta la condensacion a la lente?
→ Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condidion extraña en el visualizador o en las platinas, reajuste la unidad de la forma sugiunte:
Pulse POWER para desconectar la alimentacion
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion cuando pulsa CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la memoria afterwards de haber adquirido la unidad se borrara.
Si nogue desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido aeldom mal functionamento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego executable el paso 2.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NA909
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidadutil (IHF) 13,2 dBf
Terminales de antenna 75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion 530 kHz a 1710 kHz (pagos de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)
Sensibilidadutil 350~ V / m
Antena Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Amplificador de media-alta frequencia
Potencia de salute 30 W + 30 W (200 Hz - 20 kHz, con no más del 1% de distorsión armónica total, 6 ohmios)
Distorsión armónica total 0,1% (17 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO)
Amplificador de baja Frequencia
Potencia de salute 80 W + 80 W (20 Hz - 200 Hz, con no más del 1% de distorsión armónica total, 6 ohmios)
Distorsión armónica total 0,1% (70 W, 70 Hz, 6 ohmios, DIN AUDIO)
Entradas VIDEO/AUX:210mV (ajustable) MD:210 mV (ajustable)
Salidas LINE OUT:280mV
SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmos o mas
SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios
PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o más
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de Frequencia Cinta de CrO_2 50 Hz-16000 Hz
Relación postal a ruido
Sistema de grabacion
Cabezas
4 pistas, 2 canales estéreo
Cinta de CrO_2 50 Hz-16000 Hz
Cinta normal: 50Hz - 15000Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de cresta de cinta CrO_2 )
Polarización de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproducción
Platina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduccion, 1 cabeza de borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser Laser de semiconductor
( = 780 ~nm)
Convertor D-A
1 bit doble
Relación postal ruido
85dB(1kHz,0dB)
Distorsión armónica
0.05% (1 kHz, 0 dB)
Fluctuation y tremolo
No se pueda medir
Generalidades
Alimentación
120VCA,60Hz
Consumo
140W
Dimensiones de la unidad
260× 329× 369mm
principal (An × AI × Prof)
9.8kg
Peso de la unidad principal
Sistema de altevoces SX-WNA909
| Tipo de caja | 4 vías, altovoz de subgraves (como de blindaje antimagnético) |
| Altavoces | Altavoz de subgraves: Tipo cónico de 200 mm Altavoz para gravés: Tipo cónico de 120 mm Altavoz para agudos: Tipo cerámico de 60 mm Altavoz para superagudos: Tipo cerámico de 20 mm |
| Impedancia | 6 ohmios/6 ohmios |
| Nivel de presión acústica de salute | 87 dB/W/m |
| Dimenslones | |
| (An × Al × Prof) | 240 × 324 × 330 mm |
| Peso | 6 kg |
Las specifications y el aspecto exterior está susjetos a Cambiosis sin previo avis.
BDE SYSTEM
La sigla "BBE" y el symbolo "BBE" son marcas registradas de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el symbolo de la D doble D son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DRECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar las leyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o deCNTas del pafi en el que se utilise el aparato.
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU AL'HUMIDITE.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

"CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL."