NSXA555 - Sistema hi-fi AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato NSXA555 AIWA en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice AIWA NSXA555 - page 24
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AIWA

Modelo : NSXA555

Categoría : Sistema hi-fi

SKIP

Preguntas frecuentes - NSXA555 AIWA

Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NSXA555 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NSXA555 de la marca AIWA.

MANUAL DE USUARIO NSXA555 AIWA

SERVICE PERSONNEL.” Anotacion del propietario Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero de serie (Ice encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio swninistrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultade$. I N.” de modelo I N.” de serie (N.” de Iote) I I CX-NA555 I

Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo, Instalacion

Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca dei agua como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una piscina o algo similar. Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, inciuyendo salidas de sire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35°C. Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y niveiada. Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm pot’ cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva

A&s y Ias superficies irregulars pueden hater ‘- que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy htimeda. - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de sire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaie en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en et manual de instrucciones. Enerciia electrica

Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. Polarization — Como caracter(stica de seguridad, a!gunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results dif(cil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracter(stica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. 2 ESPAik)L3

Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una sacudida electrica. Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completarnente evitando que sus patinas queden expuestas. Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Wna exterior 1 L[neas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension. 2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tensiono contra la acumulacion de electricidad estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NF’PA70,proporcionainformation acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10smismos terminals. Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Electrico National RTE H) _nimiento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones. DaHo!; que necesitan ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrahos o Ifquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. PRECAUCIONES

GRABACION GRABACION BASICA

  • GUIA PARA LA SOILUCION DE P130BLEMAS p. 21
  • ESPECIFICACIONES INDICE DE LAS PARTES Cubierta trasera ESPAfiOL 3IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA. Compruebe su sistema y Ios accesorios. No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueclen conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R). e-] p. 22

Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. CX-NA555 Sintonizador, am~lificador, ~latina de casete v @)Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal

@ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal

La tensiorl nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Compruebe que esta tension nominal concuerde con la tension de su Iocalidad.

Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminates SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma que en el paso 1. Antena de FMAntena de AM>.? Altavoz derecho

c~ &D Cable de altavozi ““e+;dCable de CA 4 ESPANIDL3 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la de AM a Ios terminals AM LOOP. Antena de FM Y Antena de AM 4 Conecte el cable de CA a una toma de CA. ● La demostracion del juego empezara cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8 ‘[Demostracion del juego” para obtener mas detalles. Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared. Antena de AM: Pongala para obtener la mejor recepcion posible. Para poner la antena de AM en position vertical sobre una superficie Fije el gancho en la ranura. “ Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios,

● No deje objetos que generen magnetism, tales como tal’jetas de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse. ● No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. ● No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. ● No desbobine el cable de la antena de AM. Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q. +ii+

I Para conectar otro equipo optional + pagina 20. I ESPAtiOL {jInsertion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA). R6(AA) Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas pcr otras nuevas. Para utili:zar SHIFT del control remoto Los boton,>s o tienen dos funciones diferentes. Una de estas funciones se indica en el boton y la otra en la placa que se encuentra encima del boton. Para utilizi~r la funcion del boton, pulse simplemente el boton. Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton, pulse el bc)ton mientras pulsa SHIFT. Para utili:zar FUNCTION del control remoto FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE DECK 1/ 2, TUNER BAND, VIDEO/AUX, CD) en la unidad principal. Cada vez que se pulse FUNCTION, la funcion siguiente se selecciona.ra ciclicamente. Cuando haya cintas insertadas en ambas platinas, cada platina sera seleccionada con FUNCTION. >/+> PRESET en el control remoto La funcion es la misma que la de - de la unidad principal.

sHIFr FUNCTION F14 ➤ PRESET ● Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito. ● El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La I(nea de vision entre el control remoto y el sensor de setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros ccmtroles remotos (Ios de un televisor, etc.)”esten siendo utilizados cerca de esta unidad. Para conectar la alimentacion Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, \/lDEID/ AUX, CD). La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse POWER. Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de IIOS discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidadl. Para desconectar la alimentacion Pulse POWER, Ventanilla parpadeante La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeara mientras la unidad esta siendo encendida. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse ❑ mientri~s pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de arriba. Para cambiar el nivel de brillo del visualizador

Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”. Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para visualizer “DIM MODE”, y Iuego pulse ENTER antes de que pasen otros 4 segundos. Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulador de in’tensidad cle iluminacion como se indica abajo. El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antf?s de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.

DIM-OFF: La visualization normal. DIMMER 1: La iluminacion del visualizadores menos illtensa que la normal DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos illtensa que lade DIMMER 1. DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones se apagaran. Si la grabacion con temporizador (pagina 19) se realiza ccm el modo de ahorro (pagina 7) en “ON” y se desconecta la alimentacion, el modo del regulador de intensidad de Iuz se pondra en “DIMMER 3“ la proxima vez que se con{?cte la alimentacion. 6 ESPANOLAl poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce el consume) de energia de la forma siguiente. ● Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del visuaiizaclor se apagan. Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion del juegc, (pagina 8) empezara cuando se desconecte la alimentacion. ● Si no se reproduce un disco compacto ni una cinta durante 10 minutes c) si no hay entrada de audio desde ningun equipo externo conectado durante 10 minutes cuando se selecciona VIDEO/AIJX como fuente, la alimentacion se desconecta. ● Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion con temporizador (pagina 19), el nivel del brillo del visualizador se ajusta a “DIMMER 3 (pagina 6), todos Ios indicadores de Ios botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo (0), ● El visual i,zador se ilumina solo cuando se utiliza la unidacl. Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos, el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente en “DIM MODE”. (Pagina 6) (Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIM- OFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“, Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)

Pulse IECO. “ECO MODE” se visualizara. Pulse IENTER antes de que pasen 4 segundos. El estado actual del modo de ahorro de energia se visualizara. Si el modo de ahorro de energ[a esta desactivado: ECO OFF Si el modo de ahorro de energia esta activado: ECO ON Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para activar o desactivar el rnodo de ahorro de energia. Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”. El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos despues del paso 3. Sistema multiannplificador de 4 canales Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del arnplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10que constitute, en efecto, un sistema de 4 amplificadores. Utilii!ando amplificadores discretos para Ias frecuencias meclias a altas y para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de distortion. Este sistema multiampiificador, que utiliza circuitos independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite una excelente reproduction de sonido Iibre de disiorsion, Sistema de altavoz de subgraves incorporado El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una cavidad de altavoz de subgraves separada que forma pa.rte de la estructura de la caja del altavoz, y que acttia como filtro sonico para cortar Ios components de distorsi6n. (En el sistetma de multiamplificador, Ias sehales de frecuencia ultrabaja transnnitidas desde su propio amplificador independiente se reproduce en esta area.) Esta construction separada ofrece una definition rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer sefiales de frecuencia media a alta claras y bien definidas. Y el sistema de altavoz de subgraves AIVVAincorpcxado incluye un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y satisfactorios con una verdadera separation estereo. gama media a alta. ----1 Amplificadores para Cavidad del altavoz de subgravss frecuencias bajas

Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4 segundos. ESPAiiiOL :7,%! -

“~J Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato, la demostracion del juego empezara en el visualizador. Cuando se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminara. Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del juego empezara de nuevo. Hasta aue se ~onaa la hors en el reloj, la demostracion del juego empezara siempre que se desconecte la alimentacion. Cuando la hors este puesta en el reloj, la demostracion del juego no empezara aunque se desconecte la alimentacion. Para iniciiar o finalizar la demostracion del juego cuando este puesta la hors en el reloj. Pulse * cuando la alimentacion este desconectada; la demostracion del juego empezara. Para finalizar la demostracion del juego, pulse CLOCK. Para jugar con la demostracion del juego

Para iniciar la demostracion del juego, pulse - (cuando el reloj este puesto en hors y la alimenltacion este desconectada) o pulse POWER para dlesconectar la alimentacion (cuando el reloj no est6 puesto en hors). En el visualizador empiezan a moverse tres numeros. Pulse ■ una vez. El numero de la izquierda se para. Pulse dos veces 9 para detener Ios dos numeros restantesm Puntuacion: Al ernpezar el juego dispondra de 20 puntos. Si todos Ios numeros son iauales se aiiadiran 50 puntos a la puntuacion. Si no son iauales se Ie restara un punto. Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana. Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde. Para reponer la dernostt’scion del juego Pulse CLOCK y Iuego pulse - (cuando el reloj esta puesto (en hors), Pulse dos veces POWER para cornectar/de:;conectar la alimentacion (cuando el reloj no esta puesto en hors). El juego empieza de nuevo. Para cambiar Ias probabilidades de igualacion de ICEtres numeros Pulse repetidamente + o - para seleccionar uno de IOS tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracibn del juego. El indicador del numero de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el ntimero de la bandeja (de 1 a 3), mas alta ser~ la probabilidad de la igualacion. I-2—3. ● Mientras juega con la demostracion del juego, ❑ , +, _ y - solo se encuentran disponibles para la demostracion del juego. Desconecte la alimentacion para utilizar estos botones en funciones tales como la reproduction de un disco compacto, etc. ● Durante la demostracion del juego, algunos indicadores no relacionados con la operation actual se encienden en el visualizador. 8 ESPANOLT-BASS ,$>,, ,,, ..: *RW., ,.>ww~, .,** *\v. . .> .,, $,, . . ... %..,. .+*.T$,$: - . . ..e .*.. .W,,, et,

Gire VC)LUIME de la unidad principal o pulse VOL del control rernoto. El I_iiVelde sonido se visualiza como un numero del O a MAX (50). El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado en 21 0 mas. ,7. -. ;,. ..-,. ?’ ~.,,.--,?%w%w ,Wee,?sx. a ,. *-- ,.,. ,... @. , . . .. . .. . .~ae.” .,. ,>,$*.

SISTEMA SUPER T-BASS

El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T-BASS. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. GRAPHIC EQUALIZER (ROCK,POf~CLASSIC) _- Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion difert?ntes, siguientes. ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medicl CLASSIC: Sonido enriquecic~o con graves profundos y agudos fines Pulse uno de Ios botones ROCK, POP o CLASSIC. El modo de ecualizacion seleccionado se visualiza. Para cancelar el modo seleccionado Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualiza “GEQ OFF. Para seleccionar con el control remoto Pulse repetidamente GEQ mientras pulsa SHIFT. El modo GEC) se visualiza ciclicamente de la forma siguiente:

Para seleccionar con el control remoto Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT.

El soniclo de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS.

Utilization de Ios auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a a la toma PHONES. Mientras Ios auriculares est6n conectados no saidra sonido de 10saltavoces. Ajuste de sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono de IOSaltavoces o auriculares podran cambiarse Iibrernente sin afectar en absoluto a la grabacion. ESPAfiOL !21

Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar la banda deseada. FM— AM Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente. Paria seleccionar una banda con el control remoto Pulse BAND mientras pulsa SHIFT. Pulse < DOWN o ~ UP para seleccionar una emisora. Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visual izara ([IO)]). Para Ibuscar rapidamente una emisora (Busqueda autornatica) Manterlga pulsado - DOWN o *UP hasta qu~la frecuencia empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una emisora, la bfisqueda parara, Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse < DOWN O ~ UP, ● La b~lsqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas sehales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse MONO TUNER del control remoto mientras pulsa SHIFT para que “MONO aparezca en el visualizador. El ruidc] se reducira, pero la recepcion sera mono. Para reponer la recepcion estereo, repita el metodo de arriba que desaparezca “MONO”. Para cambiar un intervalo de sintonizacion de AM El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse F’OWER mientras pulsa F. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. 10 EWJAfiOL

La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero de preajuste, Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada, 1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, y pulse - DOWN o * UP para seleccioni~r una emisora. 2 Pulse 1I SET para almacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de preajuste en orden consecutive ernpezando por el 1. Numero de preajuste

Repita 10s pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas.

PREAJUSTE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.

Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para seleccionar una banda. Pulse Ios botones numerados O-9 v +1 O ~ara seleccionar un ndmero de preajuste. - ‘ Ejemplo: Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10

Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +10 y 5. Seleccion de un numero de prealjuste en la ulnidad principal Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, Luego, pulse repetidamente >0 gire MULTI JOG. Cada vez que se pulse b se seleccionara el siguiente ntimero mas alto. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse W CLEAR, y pulse II SET antes de que pasen 4 segundos, Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambi(% en uno,II - Esta ulnidad ha sido diseiiada para reproducer de forma optima cintas tipo I (normales).

Pulse TAPE y 4 PUSH EJECT para abrir el portacasete.

Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo, Empuje el portacasete para cerrarlo, Pulse - para iniciar la reproduction. Solo puede reproducirse la cara que queda hacia afuera de la unidad. Ntimero de la platina seleccionada Para seleccionar una platina de reproduction

Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero n TAPE para seleccionar una de Ias platinas.

El ntimero de la platina seleccionada se visualiza.

Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este = desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y empezara la reproduction de la cinta insertada.

Para poner el contador de cinta a 0000

Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.

El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el ,3 j, portacasete. ,fl

R-”yjl ,rkr ,,,!?7$-:fk~ Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas $; m~

Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de &, .?$ la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption y la ‘$: ~ reproduction se detendra al terminar la cinta. (Reproduction continua)

En esta unidad tambien pueden reproducirse cintas tipo II (alta polaridad), Cuando reproduzca una cinta tipo 11,gire MULTI JOG para visualizer “SOFT”en el visualizador. Esto ajustara el sonido de reproduction optimo para Ias cintas del tipo Il. Sin embargo, la reproduction “SOFT se cancelara si se selecciona cualquier ajuste del ecualizador grafico (pagina 9), la unidad cambia a una fuente de audio diferente, alimentacion se desconecta. el portacasete se abre o la

1-3 RANDOMI REPEAT 0-9,+10 SHIFT Pulse CD, y Iuego pulse & OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para nxxoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2. Para rxwroducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento del disco pulsando A OPEN/CLOSE. DiSC dHANGE Numero de la bandeja del disco Tiempo de que va a ser reproducido reproduction total Ntimero total de canciones lntroduzca Ios discos. Para rerxoducir todos Ios discos del comDartimiento de Ios discos, pulse -. La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1. Ntimero de la cancion que Tiempo de reproduction esta siendo reproducida transcurrido Para reproducer un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducira una vez. Para detener la reproduction, pulse 11, Para hater una pausa en la reproduction, pulse lU. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproduccidn, mantenga pulsado - 0 ➤> y sueltelo en el punto desead[o. Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproduction, pulse repetidamente ~ o ~ o gire MUL,TI JOG. Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezar& Cuando se pulse A OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira. Para comprobar e! tiempo restante Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara, Para reponer la visualization del tiempo c~e reproduction, repita este procedimiento. Cuando utilice el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT. Seleccion de una cancion con el control remoto 1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco, 2 Pulse Ios botones numerados O-9y +11Opara seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la cancion numero “IO,pulse +10 y (D. La cancion seleccionada empieza a reproducirse y Ila reproduction continua hasta el final del disco. Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podra.n reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar ell compartimiento de Ic)s discos.

● Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja. ● No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco. ● No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esio podria causar averias. ● No utilice discos compactos con formas irregulars (pc)r ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos podrfan ocasionar un fallo en el funcionamiento. 12 ESPAfiOL.9 . . . . .. ),-. , ,, , , ,. , .@.-...., . w ., W ,% & ,. . .. . . , .)..,,.. ,,-.. , ,. ‘.:.,:. ,. . . . . . . . . . b.s. : ap.-. . .. . .. . .!. “..” ?.. ., .,. . REPRODUCTION ALEATORIA/

RIEPETICION DE REPRODUCTION

Utilice el control remoto. Reproduction aleatoria ToctasIas canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente, Re!peticion de reproduction Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT. Cada vez que se pulse, la funcion podra seleccionarse c[clicamente. Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador. Repetition de reproduction — C& se enciende en el visualizador. Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction — RANDOM y ~ se encienden en el visualizador. Cancelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador. E!ara rerxoducir todos Ios discos, pulse P para iniciar la reproduction. !?.ararerwoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction.

Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disl>o compacto pueden saltarse durante la reproduction.

Pulse CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP ON” se visualiza y aparecera un punto pequefio en el visualizador. Punto pequei70 2 lPulse - para iniciar la reproduction. l-as secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el :sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina (con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo !gradualmente), la parte con desvanecimiento tambi& se :Saltara. Para volver a la reproduction normal Pulse de nuevo CD BLANK SKIP y el punto del visualizador desaparecera.

● Pl~ede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON S.ALTO DE SE CC IONES EN BLANCO no funcionara ccwrectamente. ● La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION CON EDICION Al (pagina 16), la GRABACION CON EDICION pROGRAMADA (pagina17’)lagrabacion durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 13) o la REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 13). Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. Utilice el control remoto.

Pulse PRGM mientras pullsa SHIFT en el modo de parada. “PRG” se visualiza. Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. Pulse Ios botones numelrados O-9 y +’1O para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y 0. Ntimero de la cancion Ntimero total de seleccionada canciones seleccionadas Numero de programa Tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadas Repita Ios pasos 2 y 3 para programaw otras canciones. Pulse - para iniciar la reproduction. Para comprobar el programa Cada vez que se pulse U o - en el modo de p,arada, se visualizara un numero de disco, un ntimero de cancion y un ntimero de programa. Para borrar el programa Pulse ■ CLEAR en el modo de parada. Para afiadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se programara despues de la ultima camcion. Para cambiar Ias canciones programadas Borre el programa y repita de nuevc~todos Ios pasos. Para reproducer repetidamente Ia$ canciones programadas Despues de programar Ias canciones, pulse repetlldamente RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca ~ en el visualizador.

QDurante la reproduction programada no se puede realizar la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una cancion. “CAN’T USE se visualizara si intenta seleccionar una cancion. ● “FULL” se visual izara si usted intenta programar mas de 30 canciones. ESPAiiOL 13Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de un equipo exterior. g’i-ll’~l ‘$”-’ %.

Preparation ● Utilice cintas tipo I (normales) solamente. ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion. ● Tenga en cuenta que la grabacion solo se hate en una cara de la cinta.

Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. A PUSH EJECT Pulse el boton de funcion (CD, TUNER o VIDEO/ AUX) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice una emisora. Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEOIAUX. Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction en esa fuente.

Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener la grabacion, pulse

Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Aplicable cuando la fuente es TUNER o VI DEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, vuelva a pulsar el boton. Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o auriculares podran cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la grabacion.

La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER o VIDEO/AUX). 1 Pulse ● RECIREC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion. ~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y se creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion. 2 Pulse 11 para reanudar la grabacion. Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 secrundos, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras parpadea ~. Para insertar e.smacios en blanco de mas de 4 seaundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE. Cada vez que se pulse el boton se ahadira un espacio en blanco

4 segundos. Acerca de Ias cintas de casete ● Para impedir el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de plastico del casete despues de grabar.

, ~:a;:! Cara A Lengueta Ilk para la cara A Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. ● Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. ● Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja puede romperse o atascarse en el mecanismo. Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Ienguetas de plastico rotas se visualizara “CAN’T REC. Para borrar una grabacion 1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE DECK 1/2 para visualizer ‘rTP 2, 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado..7,~ ———_.. ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.

Pulse TAPE. Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina

● La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta. ● Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.

Pulse TAPE. Inserte la cinta original enl la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la pkatina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. Pulse SYNC DUB para iniciar la grabacidn. Las cintas se rebobinan hasta el principio de Ias caras delanteras y comienza la grabacion. Para detener el copiado Pulse

ES/JAfiOL I 52 La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara para que ninguna de ellas quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial)

La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara.

Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Pulse CD e introduzca el (Ios) disco (s). Pulse una vez CD EDIT/CHECK. Cuando utilice el control remoto, pulse una vez CD EDIT/ CHECK mientras pulsa SHIFT.“EDIT se visualizara ● Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK. Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O. En unos POCOSsegundos, Ias canciones que van a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas. ● U, E o MULTI JOG tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. CancionesDuration de la cintaTiempo deprogramadas grabacion restante para la cara A

Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la primers cara. La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la ultima cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 7. Pulse CD EDIT/CHECK para visualizer el programa para la segunda grabacion. Se visualiza “B. De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la segunda cara. Para detener la grabacionPulse ■ . La grabacion y la reproduction del disco compacto se pararan simultaneamente. Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente -0>. Ntimeros de Ias Ntimero de cancion canciones programadas Cara de la cintaNumero del programa Para afiadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra at?adir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que et tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que ei tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).

La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto se visualizara “TR OVER.Cara de la cintaA: Primers cara de grabacionB: Segunda cara de grabacion 16 ESPANOL2! En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden programarse mientras se comprueba et tiempo restante de cada cara de la cinta. La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras.

Ilnserte la cinta en la platina 2. lnserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar Ihacia afuera de la unidad. lPulse CD e introduzca el(los) disco(s). lPulse dos veces CD EDIT/CHECK. Cuando utilice el control remoto, pulse dos veces CD EDIT/ CHECK mientras pulsa SHIFT. “EDIT” y “PRGM” se visualizaran. ~Cuando se visualice “Al”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK. lPulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. i, +, P o MIJLT[ JOG tambien se encuentran disponibles para designar la duration de la cinta. Duration de la cinta f%ke DISC DIRECT PLAY un disco. Cara A de la cinta (cara delantera)Tiempo de grabacion maximo para la cara A 1-3 para seleccionar Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O del control remoto para programar una cancion. E’jemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O. Numero de cancionTiempo restanteCancionesseleccionadade la cara Aprogramadas

Repita el paso 5 para ei resto de Ias canciones .= para la cara A. ;%g$~

Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo ${.; restante no podra ser programada.

Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara i’ ~f B y programe Ias canciornes para la oari~ B. ..” Despues de confirmar que “6 aparezca en el visualizador, repita el paso

Cara B de la cinta (cara trasera) Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A y pulse ● REC/REC MUTE para inliciar la grabacion. La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanza durante 10 segundos y empieza la grabacion. Cuando termine la tiltima cancion prc)gramada para la cara A, la platina 2 entrara en el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 9. Pulse CD EDiT/CHECK para grabar la segunda cara. Se visualiza “B. 10 De la vuelta a la cinta de la piatina 2 y pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabaciom La grabacion empieza.Para detener la grabacionPulse ■ . La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente. Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas

Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente + 0-. Ntimeros canciones Nfimero de disco Numero de cancion programadas Cara de la cintaNtimero de programia Para cambiar el programa de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o El,y pulse ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ❑ CLEAR para que “EDIT desaparezca dei visualizador. ● Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos insertados. ● “FULL” se visual izara si usted intenta programar mi~s de 30 canciones.Numero de programaESPAl~OL I 7El reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.) Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA por primera vez despues de haber adquirido el aparato o cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion, toda la visualization del reloj parpadeara.

Pulse CLOCK. Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT. Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para designar la horsy Ios minutes. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien se puede utilizar + o - en Iugar de MULTI JOG. Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente. 3 Pulse ENTER o Il. El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos. Para reponer e! ajuste original del reloj Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste. Para ver el reloj habiendo otra visualization en et visualizador Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego volvera a aparecer la visualization original. Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse CLOCK y luego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si parpadea la visualization del reloj Si parpadea la visualization cuando se visualiza el reloj, esto indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la alimentaci6n o a la desconexion del cable de alimentacion. La hors actual necesita reponerse.

La unidad se podra apagar automaticamente despues de transcurrido un tiempo especificado. Utilice el control remoto.

Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT. 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para especificar el tiempo tras el cual se desconectara la alimentacion. El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. + y - tambien se encuentran disponibles en Iugar de MULTI JOG. Tiempo especificado Mientras funciona el temporizador, la indication del visualizador sera mas oscura de 10normal. Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la aiimentacion Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que “SLEEP oFF aparezca en el visualizador. Siesta activado el modo de ahorro de energia (pagina 7), todas Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la hors se visualice durante 4 segundos.

ESPAMOL5 TIMER SHIFT La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios alias gracias al temporizador incorporado. Preparation Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.

Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente.

Si se pulsa el bot6n TUNER BAND, la banda no podra seleccionarse en este paso. Pulse repetidamente TIMER hasta que 0 aparezca en el visualizador. Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa SHIFT. La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente.

Antes de aue pasen 6 segundos, gire MULTI JOG para designar la hors de encendido del temporizador, y Iuego pulse ENTER 011. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. + o - tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente. Antes de que pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duration del periodo activado por temporizador. La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. +4 o * tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG. La duration se ajustara automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se ajustara si ENTER o II se pulsa antes de que pasen 4 segundos despues del paso 4.

El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido ~ ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada 4 por el temporizador,

Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este ~ ~

se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la ~~~~~ alimentacion. Prepare la fuente. Para escuchar trn disco compacto, cargue el disco que ‘~y vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina I 02. ~ Para escuchar la radio, sintonice una emisora.

Pulse POWER para desconectar la alimentacion.

Cuando Iiegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente seleccionada.

Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso 1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER o II en el paso 3. Para comprobar el ajuste del temporizador Pulse TIMER. La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador y la duration del periodo activado por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores Empiece desde el paso 1. Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso

Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca ~). Para reponer el modo de espera del temporizador, pulselo de nuevo para visualizer 0.

Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasas 5 y 6.

● La reproduction y la grabacion con temporizador no ernpezaran si no se desconecta la alimentacion. ● El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse TUNER BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente, y Iuego pulse repetidamente TIMER hasta que @ parpadee en el visualizador. Antes de aue ~asen 6 seaundos, realice Ios pasos de “AJUSTE DELTEMPORIZADOR”, desde el 3, e inserte la cinta que Vaya a grabar en la platina 2 despues del paso 6. ● Cuando se haya activado el modo de ahorro de energk (pagina 7), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador sera O(nivel minimo). ● La funcion del temporizador no se puede utilizar para grabar un disco compacto o una cinta. ESPA/iOL 19F CD DIGITAL OUT(OPTICAL)E%?i?%l@k+---- VIDEO/AUX

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo optional. Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO AUX L.Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado. Esta unidad puede dar salida a setiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo suministrada. POWERVIDEO/AUX

Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX haga 10siguiente.1 Pulse VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el visualizador. 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Cuando se pulse VIDEO/AUX, “VIDEO” se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por “VIDEO, “AUX o “TV. Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajktelo de la forma siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse + o b+ para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes de sonido.

Durante la grabacion, el nivel del sonido nose podra ajustar Conecte altavoces de sonido ambiental opcionales con una impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas. 20 ESPAMOLUnidad principal CX-NA555 Seccion del sintonizador de FM Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad fitil (IHF) 13,2 dBf Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada) Seccion del sintonizador de AM Gama de sintonizacion 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) Sensibilidad util 350 @!/m Antena Antena de cuadro Seccion del amplificador Amplificador de frecuencia media a alta Potencia de saiida 15 W+15W(200Hz–20kHz, distortion armonica total inferior al 1%, 8 ohmios) Distortion armonica total 0,06% (10 W, 1kHz,8 ohmios, DIN AUDIO) Amplificador de baja frecuencia Potencia de salida 35 W + 35 W (50 Hz – 200 Hz, distortion armonica total inferior al 1%, 4 ohmios) Distortion armonica total 0,067. (25 W, 135 Hz, 4 ohmios, DIN AUDIO) Entractas VIDEO/AUX: 300 mV (ajustable) Salidas SPEAKERS HIGH FREQ: acepta altavoces de 8 ohmios o mas SPEAKERS LOW FREQ: acepta altavoces de 4 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: acepta altavoces de 8 ohmios a 16ohmios PHONES (toma estereo): acepta auriculares de 32 ohmios o mas Seccion de la platina de casetes Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estereo Respuesta de frecuencia 50 Hz – 15000 tiz Sistema de grabacion Polarization de CA Cabezas Platina t: 1 cabeza de reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacion/ reproduction, 1 cabeza de borrado Secciorn del reproductor de discos compactos Laser Laser de semiconductor (h = 780 nm) ConvertiaforD-A 1 bit doble Relation serial a ruido 85 dB (1 kHz, OdB) Distorsir5n armonica 0,05% (1 kHz, OdB) Fluctuation y tremolo Nose puede medir Sistema de altavoces SX-WNA555 Tipo de caja Altavoces Impedancia Nivel de presion acustica de salida Dimensioned (An x Al x Prof) Peso 2 v~as,altavoz de subgraves (tipo de blindaje antimagnetic) Altavoz de subgraves: Tipo conico de 160 mm Gama completa: Tipo conico de 100 mm 4 ohmios/8 ohmios 87 dWWlm 240 x 324 x 275 mm 4,8 kg Las especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso, COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR) Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se enculentran vigentes en el pais en el que se utiliza la unidad. {General idades ,Alimentacion 120 V CA, 60

lConsumo 120W I>imensiones de la unidad 260 x 330x 355 mm ]pt’incipal(An x Al x Prof) il%o de la unidad principal 8,0 kg 22 ESPANOLEl mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un pafio blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pailo blando humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podran estropear el acabado de la unidad. Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas Cuando Ias cabezas magnetof6nicas esten sucias: - el sonido de alta frecuencia no se emitira - el scmido no alcanzara la altura adecuada - el sonido estara desequilibrado - la cinta no podra borrarse - no podra grabarse en la cinta Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas. Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer detalles. Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido, Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador vendido por separado. Con.suite Ias instrucciones del casete desmagnetizador para conocer mas detalles. Cuidlados de Ios discos 0 Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un paho de Iimpieza desde el centro hacia afuera. = Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en Iugares calientes o htimedos. Cuidkdos de Ias cintas “ Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. o No deje Ias cintas cerca de imanesj motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruido. = No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.

Si la unidad no funciona como se describe en este manual de ~ ~ instrucciones, compruebe la guia siguiente:

● ~Esta correctamente conectado el c,~ble de alimentacion de + CA?

. ~1-lay alguna conexion mal hecha? (-* pagina 4) ● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. @

+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego corrija Ias conexiones de Ios altavoces.

Solo sale sonido de un altavoz. ~Fll* ● ~Est~ el otro altavoz desconectado?

funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.

La alimentacion no se conecta. + Desconecte el cable de alimentaci6n y vuelva a conectarlo despues de pasar unos POCOSsegundos.

SECCION DEL SINTONIZADOR

Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. . LEst4 conectada correctamente la arntena? (+ pagina 5) ● LES debil la sehal? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencia o el sonido e$ta distorsionado. ● LCapta el sistema ruidos externos c1distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos.

SECCION DE LA PLATINA

La cinta no se mueve. . LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 11)

El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. ● LEsta sucia la cabeza de reproducci6n? (+ pagina 21) Noes posible grabar. ● LEsta rotala Iengtieta de prevention contra borrado? (- pagina 14) ● LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 21) No es posible borrar. . LEsta sucia la cabeza de borrado? (-+ pagina 21) ● LEsta utilizandose una cinta de metal? No se emite sonido de alta frecuencia. ● LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 21)

SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS

El reproductor de discos compactos no puede reprodulcir. . ~Esta bien puesto el disco? (+ pagina 12) ● LEsta sucio el disco? (+ pagina 21) . LAfecta la condensaci~n a la lente7 ~ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador o en Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguierlte. 1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras pulsa ■ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste li~ unidad desconectando el cable de alimentacion de CAY conectandolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2. ESPANOL :? 1“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF