NSXA555 - Sistema hi-fi AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NSXA555 AIWA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sistema hifi (cadena estéreo) |
| Marca | Aiwa |
| Modelo | NSXA555 (unidad principal CX-NA555, altavoces SX-WNA555) |
| Dimensiones de la unidad principal (Ancho × Alto × Fondo) | 260 × 330 × 355 mm |
| Peso de la unidad principal | 8,0 kg |
| Dimensiones de los altavoces (Ancho × Alto × Fondo) | 240 × 324 × 275 mm |
| Peso de los altavoces | 4,8 kg por altavoz |
| Alimentación | Red 120 V, 60 Hz, consumo 120 W |
| Amplificador | Multiamplificador de 4 canales: 2 × 15 W (medios-agudos, 8 Ω) + 2 × 35 W (graves, 4 Ω) |
| Reproductor de CD | 3 discos, compatible con CD de audio, reproducción programada (30 pistas), aleatoria, repetida, salto de espacios en blanco |
| Pletinas de cassette | Doble pletina (pletina 1 solo lectura, pletina 2 grabación/lectura), compatibles con tipos I y II |
| Sintonizador | FM (87,5-108 MHz) y AM (530-1710 kHz / 531-1602 kHz), 32 presintonías |
| Funciones de audio | Ecualizador gráfico (Rock, Pop, Clásico), T-BASS, ajuste de volumen, salida para auriculares |
| Conectividad | Entradas VIDEO/AUX (RCA), salida de CD digital óptica, terminales de altavoces (Altas y Bajas frecuencias), terminales surround |
| Control remoto | Sí, con funciones SHIFT y teclas numéricas |
| Temporizador | Temporizador de apagado (5-240 min), temporizador de encendido, grabación programada |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar el gabinete con un paño suave y seco; limpiar y desmagnetizar los cabezales del casete cada 10-30 horas de uso; limpiar los CDs del centro hacia afuera |
| Seguridad | Lea las precauciones: evite el agua, el calor, las obstrucciones de ventilación; use el enchufe polarizado correctamente; desconecte si no se usa durante mucho tiempo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Referencias: CX-NA555 (unidad principal), SX-WNA555 (altavoces); reparar por un técnico calificado; no abrir uno mismo |
| Accesorios incluidos | Control remoto, antenas FM y AM, manual de instrucciones |
Preguntas frecuentes - NSXA555 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre NSXA555 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NSXA555 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NSXA555 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO NSXA555 AIWA
Explicación de los SYMBOLOS GRÁFICOS:

El significado el rayo con punta de flecha, en el interior de un triangulo equilatoro, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin asiar en el interior del producto que podriani ser de suficiente magnitud como para constituir un neso de sacudica electrifica para las personas.

El signo de exclamacion en el inferior de un triangulo equilatero Tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instruiones de operacion y mantenimiento (repairacion) en el material impreso que acomaarna al aparato.
Anotación del propietario
Para su conveniensia, anote el numero de modelo y el numero de series (Ics encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más bajo. Mencionelos cuando seonga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
Lea cuidadas y Completely el manual de instructaciones antes de utilizar launidad. Asegúrese de guardar elmanual de instructaciones para utiliser como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauiones del manual de instructaciones y de launidaddeferáncumplirsestrictamente,asi como también las sugerenciasde seguidamentionadasmás abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad cercda del agua como, por exemple, circa de una banera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilise esta unidad cercà de fuentes de calor, incluyendo calidas de aire caliente, estufas u altri aparatos que generén calor.
No deben colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5^ o superior a 35^
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deben situarse sobre tenga suficiente espacio libre a su alrededor, para que la ventilación apropiada que de asegurar. Deje un espacio libre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada lado.
- Noonga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar las aberturas de ventilacion.
- No instale la unidad en una libreria, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adequada.
5 Entrada de objetivos y liquidos — Tenga cuidado de que objetivos y liquidos nothern en la unidad por las abertas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, esta deben moverse con mucho cuidado.

Las paradas repentinas, la fuerza excessiva y las superficies irregulares peuvent hacer que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga.
7 Condensation—En la lente del fonocaptor del reproduCTOR de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistemas de calefaction se acumbe de encender.
- Launidad seutilice enuna habitacionmuy humeda.
- Launidad se enfié mediante un acondicionador de aire.
Estaunidad tal vez funciona mal cuandoonga condensation en su interior. En este caso,cede en reposo launidad durante una pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se especified lo contrario en el manual de instrucciones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente estaunidad a las fuentes de alimentación especialidas en el manual de instrucciones, y como está marcado en laupon.
2 Polarizacion — Como caracteristica de seguridad,algunas unidades estar equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas,las cuales solo se peuvent insertar de una forma en las tomas de corriente. Si的结果a dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente,de vuelta a la clavija e inteintelo de nuevo.Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, llama a un electricistariallicado para que modifique oremplace la toma de corriente.Para evaporar anular lacharacteristica de segundad de la clavija polarizada,no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manos mojadas porque podria producirse un incendio o una SACUDIDA ELECTrica.
- Los cables de alimentación deben colocarse de forma que no sean dovlados excessivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las toman de CA y los cables de extension más alla de su capacité porque this coulda causar un incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evaporar SACUDidas electricas, no utilise la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u other toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completeness evitando que sus patillas queden expuestos.
5 Periodos de no uso — Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser realizada durante various mezes o más. Cuando el cable de alimentación está conectado, por la unidad continua circularando unaiosa�能adecorriente,excepta la alimentación estedesconectada.
Antenna exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antenna exterior, asegúrese de colocarla lejos de las lineas de alta tension.
2 Conexión a tierra de la antenna exterior — Asegürese de que el sistema de la antenna está conectado correctamente a tierra para proportionsionar asi una protección contra el excesso inesperado de tension o contra la accumulatoración de electricidad estática. El articulo 810 del Codigó Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA70, proportionsiona información acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antenna, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antenna, asi como también del tameno de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales.

Puesta atierra de la antenna segun el Codigo Elctrico Nacional
Mantenimiento
Limpie launidadsoleo como se recomienda en elmanual de instrucciones.
Danos que necessitan ser reparados
Haga que un的技术ico en reparaciones@cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o liquidos hanentrado en la unidad.
- Launidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- La unidad no parece funcional normalmente.
- Launidadmuestra un Cambio considerable en sus prestaciones.
- Launidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO
INDICE
PRECAUCIONES 2
PREPARATIVOS
CONEXIONES 4
CONTROL REMOTO 6
ANTES DE LA OPERATION 6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO 9
ECUALIZADOR GRAFICO 9
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZATION MANUAL 10
PREAJUSTE DE EMISORAS 10
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS 11
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS 12
REPRODUCCION PROGRAMADA 13
GRABACION
GRABACION BASICA 14
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA 15
COPIADO DE TODA LA CINTA 15
GRABACION CON EDICION AI 16
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA 17
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 18
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 18
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 19
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 20
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .... 20
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO 21
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS 21
ESPECIFICACIONES 22
INDICE DE LAS PARTES Cubierta trasera
CONEXIONES
Compruebe su sistemas y los accesos.
NSX-A555
CX-NA555 Sintonizador, amplificador, plastina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
SX-WNA555 Altavoces delanteros

Control remote

Antenna de AM

Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
Antes de conectar el cable de CA
La tension nominal de su unidad,hoa strada en el panel trasero es de 120 V CA. Compruebe que esta tension nominal concuerde con la tension de su localidad.
IMPORTANT
Conectaro primero los altavoces, las antenas y todos los demas equipospcionales. Luego conecte el cable de CA.
No hay diferencias entre los altavoces delanteros. Ambos peuvent conectarse como altovoz izquierdo (L) o derecho (R).
1 Conecte el altovoz derecho a la unidad principal.
① Conecte el cable de altevoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ R.

② Conecte el cable de altovoz con franja blanca al terminal SPEAKERS LOW FREQ R y el cable negro al terminal

2 Conecte el altovoz izquierdo a la unidad principal. Conecte el cable de altovoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ L, y el除外 cable de altovoz a los terminales SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma que en el caso 1.

3 Conecte las antennas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75 Ω y la de AM a los terminales AM LOOP.

4 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
- La demostracion del juego empezarara cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la page 8 "Demostracion del jeu" para Obtener mas detalles.
Para posicionar las antennas
Antena de FM:
Extienda horizontallymente esta antenna formando una Ty fije sus extremos en la pared.
Antena de AM:
Póngala para Obtener la mejor recepción possible.
Para poder la antenna de AM en posicion vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.

NOTA
- Asegürese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrjan causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.

- No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas decretido, circa de los altavoces porque podriani estropearse.
- No ponga la antenna de FM cerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
- No ponga la antenna de AM cerca de equipos.optionales, el propio sistemas estereo, el cable de alimentacion de CA o los cables de los altavoces, porque se captaran ruidos.
- No desbobine el cable de la antenna de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepción de FM se recomienda usar una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar除外 equipo optional págin20.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de la unidad principal deben ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otheras新品a.
Para utiliser SHIFT del control remoto
Los botones ① tienen dosmericanas. Una de estasmericanas se indica en el boton y la othera en la placac que seencuentra encima del boton.
Para utiliser la funciona del botón, pulse simplemente el botón.
Para usar la funciona de la placà situada encima del botón, pulse el botón cuando pulsa SHIFT.
Para utiliser FUNCTION del control remoto
FUNCTION sustituya a los botones de referencia (TAPE DECK 1/
2, TUNER BAND,VIDEO/AUX, CD) en la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, la funciona singulare se seleccionara clicamente. Cuando hayaCNTAs insertadas en ambas platinas, cada platina sera seleccionada con FUNCTION.
PRESET en el control remoto
La función es la misma que la de de la unidad principal.

NOTA
- Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite las pilas para evaporar posibles fugas de electrólito.
-
El control remoto quiza no funciona correctamente cuando:
-
La linea de visión entre el control remot y el sensor de señales del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz del sol.
- Otros 控roles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo realizados cerca de estaunities.
ANTES DE LA OPERACION

Para conectar la alimentacion
Pulse uno de los botones de funciona (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD). La reproduccion de la cinta o del disco insertado empezar a o recibirá la emisora previamente sintonizada (funciOn de reproduccion directa).
Tambien podra'utilize Power.
Cuando se conecte la alimentacion, el compartmentimiento de los discos tal vez se abra o se ciderre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de lainstitution se encendera o parpadeará,m润滑as lainstitution está siendo encendida.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse ■@m间隙 pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de arriba.
Para cuiar el nivel de brillo del visualizador
1 Pulse ECO para que se visualice "ECO MODE".
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para visualizar "DIM MODE", y bajo pulse ENTER antes de que pasen除外 4 segundos.
3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulator de intensidad de iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecerá automatistically après de 4segundos. Internacional se establecerá si se pulsa ENTER antesde que pasen 4 segundos après de realizar el paso 3.

DIM-OFF: La visualización normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es menos intensa que la normal
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminación del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla de la parte superior de la unidad y las lámparas de los botones se apagarán.
NOTA
Si la grabacion con temporizador (pagina 19) se realiza con el modo de ahorro (pagina 7) en "ON" y se desconecta la alimentacion, el modo del regulator de intensidad de luz se pondra en "DIMMER 3" la proxima vez que se concate la alimentacion.

PUESTA DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce el consumo de energia de la forma suiviente.
- Cuando se desconecta la alimentacion, todas las luces del visualizacion se apagan.
Sin embargo, si el reoj no está puesto en hora, la demostracion del juego (pagina 8) empezará cuando se desconecte la alimentacion. - Si no se reproduce un disco compactor ni una cinta durante 10关键时刻 o si no hay entrada de audio desde ningún equipo externo conectado durante 10关键时刻 cuando se selección VIDEO/AUX como fuente, la alimentación se desconecta.
- Cuando se conecta la alimentacion bajo a una grabacion con temporizador (pagina 19), el nivel del brillo del visualizador se ajusta a "DIMMER 3" (pagina 6), todos losindicadores dellos botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo (0).
- El visualizador se illumina solo cuando se utilizes la�性. Cuando la�性 no haya sido realizada durante 10segundos, el nivel del brillo cambiará al modo seleccionado previamente en "DIM MODE". (Pagina 6)
(Si el nivel del brillo del visualizador está ajustado en "DIM-OFF", el brillo no cambiará. Cuando el nivel sea "DIMMER 3", losindicadores dels botones también se apagarán.)
1 Pulse ECO.
"ECO MODE" se visualizará.

2 Pulse ENTER antes de que pasen 4segundos.
El estado actual del mode de ahorro de energia se visualizará. Si el modo de ahorro de energia está desactivado: ECO OFF Si el modo de ahorro de energia está activado: ECO ON
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 seguidos para activar o desactivar el modo de ahorro de energia.
Ejempio: Cuando se selecione "ON".

El modo se establecerá automatistically après de 4segundos. Másén se establecerá si se pulsa ENTER antesde que pasen 4 segudios après del paso 3.
NOTA
Para ver el reloj cuando todas las luces del visualizador se apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hora durante 4segundos.
Sistema multiamplificador de 4 canales
Para reforzar las Frequencias ultrabajas, además del amplíficator de 2 canales,deo e izquierdo,utilizando para reproducir les Frequencias medias a altas,este sistemas incorpora un segundo amplíficator de 2 canales,deo e izquierdo,sofo para la reproduccion de las Frequencias ultrabajas:lo que constituya, en efecto,un sistemas de 4 amplificadores. Utilizando amplificadores discretos para las Frequencias medias a altas y para las Frequencias bajas,se peut obtener una reproduccion de sonido de alta calidad que estávirtualmente exento de distorsión.
Este planta multiamplificador, que utilizes circuitos independentes para las cuales gamas de fecuencia, permite una excellente reproduccion de sonido libre de distorsion.
Sistema de altevoz de subgraves incorporado
El sistemas de altavoz de subgraves incorporedo tiene una cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de la estructura de la caja del altavoz, y que actúa como filtro sónico paraURTAR los componentes de distorsión. (En el systema de multiamplificador, las senales de fecuencia ultrabaja Transmitidas desde su propio amplificador independiente se reproducen en esta area.)Esta constructionSeparatedofreceuna definiación rica y clara para la reproduccionde graves, y pueda reproducir senales de fecuencia media a alta claras y bien definidas.
Y el sistemas de altevaz de subgraves AIWA incorporedo incluye un altevaz de subgraves capaz de reproducir graves potentes y satisfactorios con una verdadera separacion estereo.


Demonstración del juego
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma de CA por primera vez despues de haber adquirido el aparato, la demostracion del juego empezarare en el visualizador. Cuando se conecte la alimentacion, la demostracion del jeu terminarare. Cuando se desconnecte la alimentacion, la demostracion del jeu empezarare de nuevo.
Hasta que se ponga la hora en el reloj, la demostracion del juego empezará siempre que se desconnecte la alimentacion.
Cuando la hora está puesta en el reloj, la demostracion del juego no empezará también se desconecte la alimentacion.
Para起初 o finalizar la demostracion del jeu cuando este puesta la hora en el reloj.
Pulse cuando la alimentacion este desconectada; la demostracion del jeu empezar.
Para finalizar la demostracion del juego, pulse CLOCK.
Para hacer con la demostracion del juego
1 Para起初 la demostración del juego, pulse (cuando el reloj está puesto en hora y la alimentación está desconectada) o pulse POWER para desconectar la alimentación (cuando el reloj no está puesto en hora).
En el visualizador empiezan a moverse tres nombres.
2 Pulse 1 una vez.
El número de la izquierda se para.
3 Pulse dos vezes para detener los dos他们在 restantes.
Puntuacion:
Al empezar el juego disponible de 20 punto.
Si todos los nombres son iguales seañadirán 50+puntos a la puntuación.
Si no son iguales se le restará un punto.
Si los+puntos ganados llegan a 9999,usted gana.
Si los+puntosIlegan a0,usted pierde.
Para reponer la demostracion del jeu
Pulse CLOCK y bajo pulse (cuando el reloj está puesto en hora).
Pulse dos vezes POWER para conectar/desconectar la alimentacion (cuando el reloj no está(peso en hora). El juego empieza de nuevo.
Para Cambiar las probabilitades de igualacion de los tres nombres
Pulse repetidamente < o > para selectionar uno de los tres niveles de probabilidad cuando jugue con la demostracion del juego. El indicator del numero de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al augmentar el numero de la bandeja (de 1 a 3), más alta sera la probabilidad de la igualacion.

NOTA
- Mientras遊戲 con la demostración del juego. , , y solo se encontrartran disponibles para la demostración del遊戲. Desconecte la alimentación para usar这些 botones en sistemas tales como la reproducción de un disco compacto, etc.
- Durante la demostración del juego, algunosindicadores no relacionados con la operación actual se encienden en el visualizador.
AJUSTES DE AUDIO

CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX (50).
El nivel de sonido se ajusta automatistically a 20 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado en 21 o mas.
SISTEMA SUPER T-BASS
Elistema T-BASS realiza el realismismo del sonido de baja Frequencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posicion de apagado, lo que usted prefería.

Para seleccionar con el control remoto
El sonido de baja fecuencia tal vez se distorsione cuando se utilise el sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja fecuencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el sistemas T-BASS.
ECUALIZADOR GRAFICO

Estaunidadofrece las tres curvas deecualizaciondifferentes, siguientes.
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos
Pulse uno de los botones ROCK, POP o CLASSIC.
El modo de ecualizacion seleccionado se visualiza.

Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el botón selecciónado. Se visualiza "GEQ OFF".
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEO cuando pulsa SHIFT. El modo GEO se visualiza@clicamente de la forma seguable:

Utilización de los auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a la toma PHONES.
Mientras los auriculares estén conectados no saldra sonido de los altavoces.
Ajuste de sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono de los altavoces o auriculares podran Cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabacion.
1 Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar la banda deseada.

Cuando se pulse TUNER BAND cuando la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectará directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto Pulse BAND cuando pulsa SHIFT.
2 Pulse DOWN o UP para seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el botón, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, "TUNE" se visualizará durante 2 seguidos.
Durante la recepción estéreo por FM se visualizará (10).

Paraocularmente una emisora (Busesada automatica)
Mantenga pulsado DOWN o UP hasta que la Frequencia empiece aavianarapidamente.Despues de sintonizaruna emisora,la buesquepa parara.
Para detenermanualmente la búsqueada automatica, pulse DOWN o UP.
- La busqueda automatica quiza no pare en emisoras cuyas señas Sean muy debiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FMonga ruido
Pulse MONOTUNER del control remoto,mIJtras pulsa SHIFT para que "MONO"aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción sera mono.
Para reponer la recepcion estéreo, repita el método de arriba que desaparezca "MONO".
Para embarar un intervalo de sintonizacion de AM
Elajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM es de 10kHz / pas .Siutiliza esta unidad en un area donte el.
sistema de asignacion de fecuencia es de 9kHz / pas ,cantie el intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER@mienes pulsa
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
PRAJUSTE DE EMISORAS

La unidad peut almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emorsora, a esta emorsora se le asignar a numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emorsora preajustada.
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, y pulse DOWN o UP para seleccionar una emisora.
2 Pulse II SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un numero de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

3 Repita los pasos 1 y 2.
La?sigaune emisora no se almacenar si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas.
NOTA
"FULL" se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras preajustadas.
SINTONIZATION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.
1 Pulse BAND¿ntras pulsa SHIFT para seleccionar una banda.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en launidad principal
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente o gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse se seleccionara elARRYnte numero mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Selección el número de preajuste de la emisión que vaya a borrar. Luego, pulse CLEAR, y pulse SET antes de que pasen 4segundos.
Los númeroos de preajuste superiores de todas las这几个 emisoras de la banda disminuirán también en uno.
OPERACIONES BASICAS

Esta unidad ha sido diseñada para reproducir de forma optimaCNTAsipoI (normales).
1 Pulse TAPE y PUSH EJECT para Abrir el portacasete.

Inserte una cinta con elazo expuesto hacaa bajo. Empujel portacasete para cerrarlo.
2 Pulse para起初ar la reproduccion.
Sólo puede reproducirse la cara que queda hacer afuera de la unidad.

Para seleccionar una platina de reproduccion
Cuando haya@cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero TAPE para seleccionar una de las platinas. El numero de la platina seleccionada se visualiza.
Para detener la reproduccion, pulse
Para hacer una pausa en la reproduccion (platina 2, solamente), pulse II. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse < o > Luego pulse para detener la cinta.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y empezar la reproduccion de la cinta insertada.
Paraponerelcontadorde cintaa0000
Pulse Clear en el modo de parada.
El contador también se pone en 0000 cuando se abre el portacasete.
Cuando haya@cintascargadas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduccion en la platina 1, la cinta de la platina 2 empezará a reproducirse sin interrupción y la reproduccion se detendra al terminar la cinta. (Reproduccion continua)
NOTA
En estaunidad también货架n reproducirse cintas tipo II (alta polaridad). Cuando reproduzca una cinta tipo II, gire MULTI JOG para visualizar "SOFT" en el visualizador. Esto ajustará el sentido de reproduccion optimo para las cintas del tipo II. Sin embargo, la reproduccion "SOFT" se cancelar si se seleccionaequalquier ajuste del ecualizador grafico (pagina 9),la unidad cambia a una fuente de audio differente, el portacasete se abre o la alimentacion se desconecta.
OPERACIONES BASICAS

INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y bajo pulse OPEN/CLOSE para abrir el compartmento de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con elazo de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducir uno o dos discos,pongalosdiscos en las bandejas1y2.
Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar las bandejas antes deponer dos discos. Ponga el tcercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartmentimiento del disco pulsando OPEN/CLOSE.

DISC CHANGE

REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartmentido de los discos, pulse.
La reproduccion empezará por el disco de la bandeja 1.
Número de la canción que está siendo reproduceda
Tiempo de reproduccion transcurrido

Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para detener la reproduccion, pulse.
Para hacer una pausa en la reproduccion, pulse II. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Paraocular un punto particular de la reproduccion, mantenga pulsado o y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproduccion, pulse repetidamente o o gire MULTI JOG.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion es deconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de los) disco(s) introducido(s) empezará.
Cuando se pulse OPEN/CLOSE, la alimentacion también se conectará y el compartmentido de los discos se abrirá.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduccion, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproducción, repita este procedimiento.
Cuando utilise el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK,mientras pulsa SHIFT.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para selectionar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancellationo 25, pulse +10 +10y5 Para seleccionar la cancellationo 10, pulse +10y0
La canción selecciónada empieza a reproducirse y la reproducción continua hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproduccion
Mientras se reproduzca un disco, los除外os discos podran reemplazarse sin interrupir la reproduccion.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite los discos y ponga≦los.
3 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar el compartmento de los discos.
NOTA
- Cuando introduzca un disco de 8 cm,pongalo en el circulo interior de la bandeja.
- No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.
- No incline la unidad haberdo discos introducidos. Hacer este podrfa causar averfas.
- No utilise discos compactos con formas irregulares (por exemple, con forma de corazón, octagonales, etc.). Estos podrjan occasionar un fallo en el funcionaimiento.
REPRODUCCION ALEATORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproducción aleatoria
Todas las canções del disco selección o de todos los discos podran reproducirse aleatoriamente.
Repeticion de reproduccion
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT cuandoas pulsa SHIFT.
Cada vez que se pulse, la funciona podra seleccionarse clicamente.
Reproduccion aleatoria - RANDOM se enciende en el visualizador.
Repeticion de reproduccion se enciende en el visualizador.
Reproduccion aleatoria/Repetacion de reproduccion RANDOM y se encienden en el visualizador.
Cancelacion-RANDOMy 一 desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos, pulse para inicia la reproduccion.
Para reproducir un solo disco, pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-3 para inicia la reproduccion.
NOTA
Durante la reproduccion aleatoria no sera possible saltar a la cancion previamente reproduceda con
REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre las canrientes grabadas de un disco compacto能把 saltarse durante la reproduccion.
1 Pulse CD BLANK SKIP.
"CD BLANK SKIP ON" se visualiza y aparecerá un punto(PC)pequeño en el visualizador.

2 Pulse para iniciaar la reproduccion.
Las secciones en blanco entre canciones se saltarán, y el sonido se reproducirá sin erruption. Si una canción termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento también se saltará.
Para volver a la reproduccion normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP y el punto del visualizadora desaparecera.
NOTA
- Puede haber casos en los que la REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funciona corRECTamente.
- La REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se Cancela automatistically cuando se realiza la GRABACION CON EDITION AI (pagina 16), la GRABACION CON EDITION PROGRAMADA (pagina 17) la grabacion durante la REPRODUCCION PROGRAMADA (pagina 13) o la REPRODUCCION ALEATORIA (pagina 13).
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se podra programar un máximo de 30 caniones de cualesera de los discos introducidos.

Utilice el control remoto.
1 Pulse PRGM cuando pulsa SHIFT en el modo de parada.
"PRG" se visualiza.

2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
Vaya al paso asigniente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancellationo 25, pulse +10 +10y5 Para seleccionar la cancellationo 10, pulse +10y0
Numero de la canción selecciónada
Numero total de canciones seleccionadas

Numero de programa

Tiempo de reproduccion total de las canconiones seleccionadas
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar除外 canciones.
5 Pulse para起初la reproduccion.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse o en el modo de parada, se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse Clear en el modo de parada.
Para anadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará desdequesde la ultima canción.
Para embarar las canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos.
Para reproducir repetidamente las caniones programadas. Després de programar las caniones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT cuando pulsa SHIFT hasta que aparezca en el visualizador.
NOTA
- Durante la reproduccion programada no se pueda realizar la reproduccion aleatoria, comprar el tiempo restante y seleccionar un disco o una canción. "CAN'T USE" se visualizará si intenta seleccionar una canción.
-FULL"se visualizaras iusted intenta programar mas de 30 caniones.
GRABACION BASICA
-Esta sección explicá como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.

Preparación
- UtiliceCNTAs tipI (normales) solamente.
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciair la grabacion.
- Tenga en cuenta que la grabacionsolesehace enuna carade la cinta.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.

2 Pulse el botón de funciona (CD, TUNER o VIDEO/ AUX) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compaco, pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Para grabar de una radiodifusión, pulse TUNER y sintonice, una emisora.
Para grabar de una fuente conectada, pulseVIDEO/AUX.
3 Pulse REC/REC MUTE para iniciaar la grabacion.
Cuando grabe de una fuente conectada, iniece la reproduccion en esta fuente.

Cuando la funciona seleccionada sea CD, la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse.
Para hacer una pausa en la grabacion, pulse II. (Aplicable cuando la fuente es TUNER o VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, vuelva a pulsar el botón.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono de los altavoces o auriculares podran Cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabacion.
14 ESPANOL
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos le permite activar la funccion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER o VIDEO/AUX).
1 Pulse REC/REC MUTE durante la grabación o en el modo de pausa de grabación.
REC parpadearé en el visualizador durante 4 segundos y se creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entra rá en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos. pulse de nuevo REC/REC MUTE cuando parpadea REc
Para insertar espacios en blanco de mas de 4 segundos, después de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el botón seañadira un espacio en blanco de 4segundos.
Acerca de lasCNTAs de casete
- Para impeder el bomrado accidental, rompa con un destornillador u other herramienta puntiaguda las lenguetas de plástico del casete antes de grabar.

Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc.
LasCNTs de 120 minutoos mas son extremamente finas y se deforman o estropean fácilmente.No son recomendadas.
Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizesarla. La cinta floja可以选择 romperse o atascarse en el mecanismo.

NOTA
Si se intenta grabar en una cinta@cuyo caseteiene las lenguetas de plástico rotas se visualizaré "CAN'T REC".
Para borrar una grabacion
1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE DECK 1/2 para visualizar "TP 2".
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Pulse REC/REC MUTE para iniciai el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA

NOTA
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la cinta solamente.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte lasCNTas conlas caras que vaya a reproductir o grabar.
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina 1.
"TP 1" se visualizará.
4 Pulse REC/REC MUTE para起初 la grabacion.
La reproduccion y la grabacion empezarán simultaneamente.

Para detener el copiado
Pulse.
COPIADO DE TODA LA CINTA

Est func i le permite hacer copias exactas de la cinta original.
NOTA
- La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.
- Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la cinta solamente.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduceda o grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse SYNC DUB para起初ar la grabacion.

LasCNTs se reboinan hasta el principio de las caras delanteras y comienza la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse
GRABACION CON EDICION AI

La función de grabación con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto, launidad calculará automatistically la duración total de las canciones. En caso de sernecessary, elorden de las canciones cambiará para que ninguna de ellas quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial)
NOTA
La grabación con edition Al no empezará desde un punto que se encontrar en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principalio de cada casa.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el (los) disco (s).
3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
Cuando utilise el control remoto, pulse una vez CD EDIT/ CHECK@mñtras pulsa SHIFT.
"EDIT" se visualizará

- Cuando se visualice "PRGM", pulse CD EDIT/CHECK.
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
5 Pulse los botones numerados 0-9 del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puedaearspecificaruna duracionde10a99minutos.
Ejemplo:Cuandoutilliceuna cinta de60minutos,pulse6y0.
Enunospocossegundos,lascantionesquevanserobradasencadacaraoflacintaerandeterminadas.
- o MULTI JOG también se pueda usar para designar la duración de la cinta.

Cara de la cinta
A: Primera cara de grabacion B: Segunda cara de grabacion
6 Pulse REC/REC MUTE para起初 la grabacion de la prima cara.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara, el segmento guía avanzará durante 10 seguidos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse laULTIMA canción programada para la cara A,la platina 2 entrada en el modo de parada de grabación. Después de entrada en el mode de parada de grabación, vaya al paso 7.
7 Pulse CD EDIT/CHECK para visualizar el programa para lasegundagrabacion.
Se visualiza "B".
8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse REC/REC MUTE para,iniciar la grabacion de la segunda casa.
Para detener la grabación
Pulse. La grabación y la reproducción del disco compacto se pararán simultanamente.
Para boring el programa de edition
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente o.

Paraañadir canciones de otros discos a un programa de ediciones
Si queda tiempo en la cintauponés del paso 5,usted podráañadir canciones de otheros discos que se encontrar en el compartmentimiento de los discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar caniones.
- Una canción cuando tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podrá ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraañadir más canciones.
Tiempo de lasCNTAs de casey tiempo de edicion
El tiempo real de grabación de los caseles es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación asignificado en sus etiquettes.Estaunidadpuede programar canciones parautilizar ese tiempoextra.Cuandoel tiempo totaldegrabacionsea un poco más largo que el tiempo de grabacion asignificado en el caso,despuesde la edicion,elvisualizadormostraréel tiempo extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
NOTA
La función de grabación con ediciones Al no se podrá utilizar con discos que tengan 31 canciones o más. Si se intenta hacer este se visualizará "TR OVER".
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA

En la función de grabación con ediciones programada, las canções peuvent programarse cuando se comprueba el tiempo restante de cada casa de la cinta.
NOTA
La grabación con edition programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
4 Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se peutespecificaruna duracionde10a99minutos.
- o MULTI JOG también se encontrartran disponibles para designar la duración de la cinta.

5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para selectionar la canción número 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y luego pulse +10 y 0.
Numero de cancellationa
Tiempo restante de la cara A
Canciones programadas


Número de programa
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
- Una canción cuando tiempo de grabación sea superior al tiempo restante noURTRA ser programada.
7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las caniones para la cara B.
Después de confirmar que "B" aparezca en el visualizador, repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)

8 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A y pulse REC/REC MUTE para iniciaar la grabacion.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanza durante 10 segundos y empieza la grabación. Cuando termine la ultima canción programada para la cara A, la platina 2 entrada en el modo de parada de grabación. Después de entrada en el modo de parada de grabación, vaya al paso 9.
9 Pulse CD EDIT/CHECK para grabar la segunda cara.
Se visualiza "B".
10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse REC/REC MUTE para,iniciar la grabacion.
La grabación empieza.
Para detener la grabación
Pulse. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultanamente.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente o
Numeros canciones
Número de discoNúmero de cancellation programadas

Cara de la cinta
Número de programa
Para cambio el programa de cada casa
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edicion
- Se puede programar un máximo de 30 canções de cadaquera de los discos insertados.
-FULL" se visualizará si usted intenta programar mas de 30 canclones.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

El reloj se visualiza. (^u, m entre las horas y losMinutes parpadeará.) Cuando el cable de alimentación se enchufe en una toma de CA por primera vez despues de haber adquirido el aparato o cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentación, toda la visualización del reloj parpadeará.
1 Pulse CLOCK.
Cuando utilise el control remoto, pulse CLOCK@mñtras pulsa SHIFT.

2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para designar la hora y los Minutes.
Al girar MULTI JOG Cambian las horas y los Minutes. Internacional se pueda usar o en lugar de MULTI JOG. Manteniendo pulsados these botones, la hora cambiará rápidamente.
3 Pulse ENTER o II.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hora. Esto cancelarárialquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj haberdo other visualizacion en el visualizador
Pulse CLOCK. La hora se visualizará durante 4segundos y bajo oolvería a aparecer la visualización original. Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la grabación.
Para Cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y bajo pulse antes de que pasen 4 segundos. Repita el mesmo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualizacion del reloj
Si parpadea la visualizacion cuando se visualiza el reloj,esto indica que el reloj se ha parado bajo a un fallo en la alimentacion o a la desconexion del cable de alimentacion. La hora actual necesita reponerse.
NOTA
Si está activado el modo de ahora de energia (pagina 7), todas las luces del visualizador se apagarán cuando se desconecte la alimentación. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la hora se visualice durante 4segundos.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR

La unidad seouldapagar automatamentedespues de transcurrido un tiempo specifications.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP¿mIJasJusJusJH.

2 Antes de que pasen 4segundos, gire MULTI JOG para especificar el tiempo tras el cui se desconectará la alimentación.
El tiempo cambia entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.
y también se encuentran disponibles en lugar de MULTI JOG.
Tiempo especialido

Mientras funciona el temporizador, la indicación del visualizador sera más oscura de lo normal.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP cuando pulsa SHIFT. El tiempo restante se visualizará durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
AJUSTEDELTEMPORIZADOR

Launidadpodraencendersealahoraespecificada todoslosdíasgraciasaltemporizadorincorporado.
Preparación
Asegürese de que la hora del reloj sea correcta.
1 Pulse uno de los botones de funciona para seleccionar una fuente.
- Si se pulsa el botón TUNER BAND, la banda no podrá selecciónarse en este caso.
2 Pulse repetidamente TIMER hasta que aparezca en el visualizador.
Cuando utilise el control remoto, pulse TIMER@mñtras pulsa SHIFT.
La hora y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente.

3 Antes de que pasen 6segundos, gire MULTI JOG para designar la hora de encendido del temporizador, y bajo pulse ENTER o II.
Al girar MULTI JOG cambian las horas y los Minutes.
o también se encontrar disponible en lugar de MULTI JOG. Al mantener pulsados these botones, la hora cambiará rápidamente.

4 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duracion del periodo activado por temporizador.
La duración puede ajustarse entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.
o también se encuesta disponible en lugar de MULTI JOG.

La duración se ajustará automatistically après de 4segundos. Internacional se ajustará si ENTER o II se pulsa antesde que pasen 4segundos después del paso 4.
5 Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido ajustado en este caso cuando la alimentación sea conectada por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 21 o más, este se ajustará automatically a 20 cuando se conecte la alimentación.
6 Prepare la fuente.
Para eschuchar un disco compaco, cargue el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 o 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
7 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
Cuando统计数据 en un Given, la Unidad de Energía y la Producción empeñará con la fuente selecciónada.
NOTA
Usted puedaCambiar el sonido que fue seleccionado en el paso 1 pulsando uno de los botones de referencia antes de pulsar ENTER o en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hora de encendido del temporizador y la duración del periodo activado por temporizador se visualizarán durante 4segundos.
Para Cambiar cualesera de los ajustes anteriores
Empiece de sE el paso 1
Sin embargo, si no cambia la hora de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso 4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulselo de nuevo para visualizar.
Utilización de launidad@milstras estáajustado el temporizador
Podrá utiliser normalmente launidad antes de ajustar el temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice los pasos 5 y 6.
NOTA
- La reproduccion y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion.
- El equipo conectado no seoulda encender ni apagar con el temporizador incorporedo de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sóloouldautilizarseconlas fuentes de sonido TUNER yVIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse TUNER BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente, y bajo pulse repetidamente TIMER hasta que @ parpadee en el visualizador. Antes de que pasen 6 segundos, realice los pasos de "AJUSTE DEL TEMPORIZADOR", desde el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 afterwards del paso 6.
NOTA
- Cuando se hayaactivado elmode de ahorro de energia (pagina 7),el nivel del sonido para la grabacion con temporizador sera 0 (nivel minimo).
- La función del temporizador no se pueda utilizar para grabar un disco compactor o una cinta. ESPANOL 19
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detailles.
- Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión Neededs.
- Consulte a su concesionario Aiwa local en cuando al equipo es optional.
TOMASVIDEO/AUX
Esta unidad peute introducir senales de sonido analogico a!.
través de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, teilevores, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO AUX L.
Utilice un giradiscos Aiwa equipo con amplificador ecualizadora incorporedo.
Estaunidadpuede darsalidaa senalesde sonido digital de discos compactos a través de esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital,grabadora de minidiscos,etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Cuando no se utilise la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
Conecte altavoces de sonido ambiental OPCIONALES con una impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas.
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS

Para hacer la reproduccion en un equipo conectado a las manos VIDEO/AUX haga lo siguientes.
1 PulseVIDEO/AUX.
"VIDEO" apareceré en el visualizador.
2 Haga la reproduccion en el equipo conectado.
Paracaebariel nombre deuna fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX, "VIDEO" se visualizará inicialmente. Este pode ser换成 por "VIDEO", "AUX" or "TV".
Con la alimentacion conectada, pulse POWER cuando sus pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
Paraaabstarenlivel delsonido de la fuente de sonido externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido deoras fuentes de sonido, ajustelo de la forma seguiente:
1 PulseVIDEO/AUX y haga la reproduccion en el equipo.
2 Pulse o para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otheras fuentes de sonido.
NOTA
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NA555
| Sección del sintonizador de FM | |
| Gama de sintonización | 87,5 MHz a 108 MHz |
| Sensibility calculi (IHF) | 13,2 dBf |
| Terminales de antenna | 75 ohmios (desequilibrada) |
| Sección del sintonizador de AM | |
| Gama de sintonización | 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) |
| 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) | |
| Sensibilidadutil | 350 μV/m |
| Antena | Antena de cuadro |
| Potencia de salute | 15 W + 15 W (200 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios) |
| Distorsión armónica total | 0,06% (10 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN AUDIO) |
| Amplificador de baja Frequencia | |
| Potencia de salute | 35 W + 35 W (50 Hz - 200 Hz, distorsión armónica total inferior al 1%, 4 ohmios) |
| Distorsión armónica total | 0,06% (25 W, 135 Hz, 4 ohmios, DIN AUDIO) |
| Entradas Salidas | VIDEO/AUX: 300 mV (ajustable) SPEAKERS HIGH FREQ: acepta altavoces de 8 ohmios o más SPEAKERS LOW FREQ: acepta altavoces de 4 ohmios o más SURROUND SPEAKERS: acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios PHONES (toma estéreo): acepta auriculares de 32 ohmios o más |
| Sección de la platina de casetes | |
| Formato de pistas | 4 pistas, 2 canales estéreo |
| Respuesta de Frequencia | 50 Hz - 15000 Hz |
| Sistema de grabación | Polarización de CA |
| Cabezas | Platina 1: 1 cabeza de reproducción |
| Platina 2: 1 cabeza de grabación/reproducción, 1 cabeza de borrado | |
| Láser | Láser de semiconductor (λ = 780 nm) |
| Convertor D-A | 1 bit doble |
| RelaciónSEOa ruido | 85 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Distorsión armónica | 0,05% (1 kHz, 0 dB) |
| Fluctuation y trémolo | No se pueda medir |
| Generalidades | |
| Alimentación | 120 V CA, 60 Hz |
| Consumo | 120 W |
| Dimensiones de launidad principal (An × Al × Prof) | 260 × 330 × 355 mm |
| Peso de launidad principal | 8,0 kg |
Sistema de altavoces SX-WNA555
| Tipo de caja | 2 vías, altovoz de subgraves (como de blindaje antimagnético) |
| Altavoces | Altavoz de subgraves: Tipo cónico de 160 mm Gama completa: Tipo cónico de 100 mm |
| Impedancia | 4 ohmios/8 ohmios |
| Nivel de presión acústica de salute | 87 dB/W/m |
| Dimensiones (An × Al × Prof) | 240 × 324 × 275 mm |
| Peso | 4,8 kg |
Las specificationsstan sujetasacambiossin previoviso.
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte las leyes del copyright, relacionadas con las grabaciones de discos, de la radio o de cintas, que se encontrartran vigentes en el País en el que se utilizes la unidad.
El mantenimiento y el cuidado occasional de lainstitution y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de suinstitution.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco.
Si las superficies estan muy sucias,utilice un paño blando humedecido un poco en una solution de detergente suave.No utilise disolventes fuertes tales como alcohol,bencina o diluyente porque these podran estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cazas magnetofonicas
Cuando las cabezas magnetofonicas esten susias:
- el sonido de alta Frequencia no se emitirá
- el sonido no alcancará la alta adecuada
- el sonido está desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Después de cada 10 horas deutilización,limpie las cabezas magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas.
Consulte las instrucciones del casete de limpieza para poderar detailles.
Para desmagnetizar las cabezas magnetofonicas
Las cazas magnetofonicas能把 magnetizarse cuando deutilizarlas durante mucho tiempo. Esto peut reducir la gama de salute de las cintas grabadas y augmentar el ruido.
Después de 20 a 30 horas de uso, desmagnetice las cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador vendido por separado.
Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para poder conocer mas detalles.
Cuidados de los discos
- Cuando se ensucie un disco, limpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacía afuera.

- Después de reproducir un disco, guardelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAS
- Guarde lasCNTAs en sus cajasdespues deutilizarlas.
- No deje lasCNTAs cerca de imanes, motores,televisores o qualquier other fuente de magnetismo. Estro reducirla calidad del sonido y causar a ruido.
- No exponga lasCNTAs a la luz directa del sol, ni lasdeje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente]:
GENERALIDADES
No hay sonido
- ¿Esta correctamente conectado el cable de alimentación de CA?
- Hay alguna conexión mal hecha? (→ página 4)
- Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
Desconecte el cable de alimentacion de CA y bajo corrijas las conexiones de los altavoces.
- Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
Sólo sale sonido de un altovo.
Se produce una visualización erronea o un mal funciona.
Vuelva a ajustar lainstitution como se indica más abajo.
La alimentacion no se conecta.
Desconecte el cable de alimentacion y vuelva a conectarlo despues de pagarunos poco segundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estática constante en forma de onda.
- ðEstáconectadacorrectamentelaantenna? ( págin5)
Esdebil lansal?
Conecte una antenna exterior.
La recepción tiene interferencia o el sonido está distorsionado.
- Capta el sistema ruidos externos o distorsión de multiples trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
-¿Está la platina 2 en el modo de pausa? (→ página 11)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la alta suficiente.
- ÑEsta suecia la cabeza de reproduccion? (→ página 21)
No es possible grabar.
- Esta rota la lengüeta de prevencion contra borrado? (→ pagina 14)
- ÑEsta suecia la cabeza de grabacion? (→ págrina 21)
No es possible borrar.
- ÚEsta suecia la cabeza de borrado? (→ página 21)
- Estayutilizandoseuna cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
- Ú está sucía la cabeza de grabación/reproducción? (→ págrina 21)
SELECTION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
- ¿Esta bien(peso el disco? (→ págin 12)
- £Está sucio el disco? (→ página 21)
- Afecta la condensation a la lente?
→ Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce una condidon extraa en el visualizador o en las platinas de casete, reajuste la unidad de la forma seguiente.
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion cuando pulsa CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la memoria antes de haber adquirido la unidad se borrara.
Si nogue desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido aalgun mal functionamento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego execute el paso 2.
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

"CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL."