LCX350 - Sistema hi-fi AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LCX350 AIWA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sistema hi-fi estéreo |
| Marca | Aiwa |
| Modelo | LCX350 |
| Dimensiones (unidad principal) | 160 × 255 × 244 mm (L × A × P) |
| Peso (unidad principal) | 3,1 kg |
| Dimensiones (altavoz) | 160 × 255 × 253,5 mm (L × A × P) |
| Peso (altavoz) | 1,5 kg cada una |
| Alimentación | CA 120 V, 60 Hz o CC 12 V (batería de coche) |
| Consumo eléctrico | 24 W |
| Potencia de salida | 10 W + 10 W (1 kHz, 10 % THD, 8 Ω) |
| Receptor FM | 87,5 – 108 MHz, sensibilidad 13,2 dBf, antena 75 Ω asimétrica |
| Receptor AM | 530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz) o 531 – 1602 kHz (paso de 9 kHz), antena de ferrita |
| Platina de casete | 4 pistas, 2 canales estéreo, respuesta 50 Hz – 15 000 Hz (cinta normal) |
| Reproductor de CD | Láser semiconductor (780 nm), resolución de 1 bit lineal |
| Ecualizador gráfico | Modos ROCK, POP, JAZZ |
| Sistema T-BASS | 3 niveles de refuerzo de graves |
| Sistema QSOUND | Ampliación de la zona acústica |
| Temporizador | Temporizador de despertador y de sueño (ajustable de 5 a 240 minutos) |
| Control remoto | Sí, con pilas R6 (AA) |
| Entradas AUX | Conector RCA (rojo/blanco), nivel 0,5 V |
| Salidas | Altavoces (8 Ω mínimo), auriculares (miniconector estéreo de 3,5 mm) |
| Antenas | Antenas FM y AM suministradas; posibilidad de antena FM exterior |
| Mantenimiento | Limpieza de cabezales de casete con casete de limpieza; estuche con paño suave |
| Seguridad | Conexión a tierra, alejamiento de fuentes de calor, ventilación (10 cm en la parte trasera y superior) |
| Reparabilidad | Reparación solo por un técnico calificado |
Preguntas frecuentes - LCX350 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre LCX350 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LCX350 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LCX350 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO LCX350 AIWA
Explicación de los símbolosográficos:

El símbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilaterno, Tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior del producto que podrijan ser de suficiente magnitud como constituir un riesgo de sacudida electrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilatero Tiene la finalidad de visar al usuario de la presencia de instrucciones de operacion y mantenimiento (reparacion) en el material impreso que acomaña al aparato.
PRECAUCIONES
Lea cuidadasa y Completely el manual de instrucciones antes de utilizes la. unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utiliser como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidaddeferan cmpilrse estricamente, asi como también las sugerencias de seguidadmentionadas mas abajo.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad cerca del agua como, por exemple, cerca de una banera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilise esta unidad circa de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estuías uOthers aparatos que generen calor No deben colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5^ o superior a 35^
3 Superficie de montaje—Ponga launidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación—Launidaddeberasituarseonde tenga suficiente espacio libre a su alrededor,paraque la ventilacionapropiada queede asegurada.Dejeune spacio libre de 10cm para la parte posterior y superior de la unidad,y 5cm para cada lado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrnan tapar las aberturas de ventilacion.
- No instale la unidad en una libreria, muebe o estanteria cerrada herméticamenteonde la ventilacion no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y liquidos — Tenga cuidado de que objetos y liquidos noenetren en la unidad por las aberturas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, esta deberá moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excessiva y las superficies irregularaes能把 hacer que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.

7 Condensation — En la lente del fonocaptor del reproduCTOR de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- Launidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistemas de calefaction se acumbe de encender.
- La unidad se usa en una habitacion muy humeda.
- Launidad se enfrie mediate un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funciona mal cuandoonga condensacion en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante una pocas horas y repita de nuevo la operacion.
8 Montaje en pared o techo — Launidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se specifiesque lo contrario en el manual de instrueriones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conectesoleamente esta unidad a las fuentes de alimentacionespecificadas en el manual de instrucciones,y como está marcado en la unidad.
2 Polarizacion — Como caracteristica de seguridad,algunas unidasidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas,las cuales solo se peuvent insertar de una forma en las tomas de corrente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corrente, de vuelta a la clavija e inteintelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corrente, llama a un electricista,.尤为重要 para que modifie o reemplae la toma de corrente. Paravatrar anular lacharacteristica de segundad de la clavija polarizada, no la inserte al fuerza en una toma de corrente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manosojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica.
- Los cables de alimentación deben colocarse de forma que no sean doblados excesivamente,pellizcados o pisados. Tenga是多么 cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corrente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extension más alla de su capacité porque this could cause an incendido o una SACUDIDA ELECTrica.
4 Cable de extension — Para registrar SACUDidas electricas, no utilise la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u other toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse Completely evitando que sus patillas queden expelled.
5 Periodos de no uso - Desenchufe el cable de alimentacion de CA o el cable de bateria del coche si la unidad no va a ser realizada durante various meSES o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continua corcircando una pequeca cantidad de corriente, excepta la alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antenna exterior, aseguirese de colocarla lejos de las lines de alta tension.
2 Conexión a tierra de la antenna exterior — Asegúrese de que el sistema de la antenna está conectado correctamente a tierra para proportionsionar asi una protección contra el exceso inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad estática. El articulo 810 del Codido Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA70, proportionsiona información acerca de la puesta a tierra apropriada del mastil de la antenna, la estructura de apoyo y el cable de bajo a la unidad de descarga de la antenna, asi como también del tamanio de la unidad de pesta a tierra, la conexión de los terminales de pesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra这些东西.

Puesta a tierra de la antenna según el Codigo Eléctrico Nacional
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
Mantenimiento
Limpie launidadsoleo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Danos que necessitan ser reparados
Haga que un的技术ico en reparaciones@cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o liquidos hanentrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- La unidad no parece funcional normalmente.
- Launidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se haestropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO.
Bienvenido alsystema estereoAicua
Enhorabuena por haber adquirido un sistema estéreo Aiwa. Para optimizar la función de este sistemas, por favor tomese el tiempo para leer estas Manual de Instrucciones y familiarices con los procedimientos de operación.
Verifique su sistemas y accesorios
LCX-350 Radiocase con lector estereo de discos compactos
Altavoces (L izquierdo), R (derecho)

Control remote

Antena FM


Antena AM
Manual de Instrucciones, etc.
Registro del propietario
Para su conveniensia, anote el numero del modelo y de series (los encontrar a en la parte trasera del aparato) en el espacio propuesto más bajo. Por favor refiérase a ellos cuando contacte con su distribuidor Aiwa en caso de una dificultad.
| N°. Modelo | N°. Serie (N°. Lote) |
| LCX-350U |
INDICE
PREPARACIONES
PRECAUCIONES 1
CONEXIONES 3
ANTES DE LA OPERACION 5
AJUSTE DEL RELOJ 5
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO 6
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZATION MANUAL 7
PREAJUSTE DE EMISORAS 8
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACION 9
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACION 11
GRABACION
GRABACION BASICA 12
GRABACION CON EDICION AI 13
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA 14
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 15
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO 16
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 17
AUDICION DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS 17
GENERALIDADES
CUIDADO Y MANTENIMIENTO 18
ESPECIFICACIONES 19
GUIA PARA LA SOLUCIOn DE PROBLEMAS 20
INDICE DE LOS COMPONENTES 20
CONEXIONES
Este sistemasuede ser alimentado poruna fuente de alimentacion de corrente alterma (CA) o una bateria del automovil (CC 12 V). (El cable de la bateria del automovil Aiwa DCW-50 se pueda obtener como accesorio optional. Para mas detalles,veanse las referencias en la page 17).
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad indicada en el panel posterior es de 120 V CA. Compruebe que esta tension coincide con la de la red local.
IMPORTANT
- Conecte primero los altavoces, antenas y todos losDEMAs Equipos OPCIONALES. Luego conecte el cable de alimentacion o el cable de bateria del automovil al final.
- No existen diferencias entre los altavoces frontales. Ambos altavoces peuvent ser connectados como L (izquierdo) o R (derecho).
1 Conecte los cables del altovoz a la unidad principal.
Los cables con las franjas blancasdeferanconectarseal terminales losotros cablesalastterminales

2 Conecte las antennas suministradas.
Conecte la antenna de FM a las terminales FM 75 Ω y la antenna de AM a las terminales de AM LOOP.

3 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
NOTA
No realize un cortocircuito entre los cables y de los altavoces, ya que el sonido pueda ser inaudible o pueda provocar el apagado de launidad. Si esta ocurrese, desconecte el cable de CA de la toma y reconnectce el cable del altovoz correctamente. Conecteoniancesel cabledeCAyencienda launidad de nuevo.


Para poner la antenna de AM sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.

Para posicionar las antennas
Antena alimentadora de senal de FM:
Extienda esta antenna horizontalmente en forma de T y fije los extremos a la pared.
Antena de cuadro AM:
Colóquela de forma que encuentre la mejor direccion.
NOTA
- No conecte altevoces a la unidad mas que aquellos que se han suministrado.
- Nodeojejobostquegeneren magnetismocirca de los altavoces.
- No ponga la antenna de FM cerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
- No ponga la antenna de AMerca de otheros equipospcionales, el propio systema estereo, el cable de alimentacion de CA o los cables dels altavoces, ya que se captaran ruidos.
- No desbobine el cable de la antenna de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepcion de FM se recomienda usar una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a las terminales FM 75Ω.

Para conectar other equipo optional pagina 17.
CONTROL REMOTO
Inserción de las baterías
Quite la tapa de las baterías, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos baterías de R6 (tamaño AA)

Cuando reemplazar las baterias
La distancia maxima de operación entre el control remot y el sensor de senales de la unidad principal deben ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reimplace las baterías por otheras新品a.
Utilización del control remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a los botones de launidad principal. Los botones del control remoto con los mismos nombres que los de launities principal también podran'utilizar.
NOTA
- El botón del control remoto Tiene la misma función que el botón de la unidad principal.
- Si launidad no va a ser realizada durante un长大o periodo, quite las baterías para evaporar posibles fugas de electrólito.
-
El control remoto quiza no funciona correctamente cuando:
-
La linea de visión entre el control remoto y el sensor remoto de la parte superior e izquierda del panel frontal (vea la ilustración de "ANTES DE LA OPERACION") sea expuesta a una luz intensa como la luz directa del sol.
- Otros controles remotos (de un teovisor, etc.) esten siendo realizados circa de esta unidad.

Uso del botón SHIFT
Los botones ① tienen dos functions distinctas. Una de las functions está indicada en el botón本身就是 y la另一边 en la plaza que hay sobre el botón.
Para usar la funciona del botón, simplemente presiónelo.
Para usar la funciona de la placà que hay sobre el botón, presión el botón al mesmo tiempo que presiona el botón SHIFT.
Uso del boton FUNCTION
El botón FUNCTION sirve para sustituir a los botones de referencia de la unidad principal (TAPE, TUNER, AUX, CD). Cada vez que el botón FUNCTION es presionado al estar la unidad activada, lasumaiente direccion es seleccionada de forma ciclica.

Para encender la unidad
Presione uno de los botones de referencia (TAPE, TUNER, AUX, CD).
Comenzará la reproducción del disco o de la cinta insertada o se recibirá la emisión previamente sintonizada (Función de Reproducción Directa).
Presione el botón POWER para desconectar la alimentación. La pantalla pasará a ser la del reloj cuando launidad opere con alimentación de CA.
Uso de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES con un miniconector estereo ( 3,5mm)
Mientras los auriculares estén connectados no saldra sonido de los altavas.

Cuando el cable de CA o de la bateria de automóvil se conecta por primera vez, verá parpadear la hora en la pantalla.
Configure la hora suguiendo estas instrucciones,menciones el aparato está apagado.
1 Presione el boton II.
La hora parpadear.

2 Presione el boton o para establecer la hora.
3 Presione el boton II para establecer la hora.
La hora dejará de parpadear y empezará a parpadear el minuto.
4 Presione el boton o para designar el minuto.
5 Presione el botón II para establecer el minuto y terminar la puesta de la hora.
El minuto dejará de parpadear en la pantalla y el reloj empezará desde 00segundos.
Para corregir la hora actual
Presione el botón POWER para apagar la unidad. Presione el botón , ver a parpadear la pantalla del reloj. Siga los pasos 1 al 5 indicados anteriormente.
Para visualizar la horaactual
Presione el botón CLOCK cuando presiona el botón SHIFT del control remoto. Se muestra la hora durante 4segundos, no obstarante, no pueda visualizarse la hora durante la grabación.
Para cuiar al modulo de 24 horas
Presione el botón CLOCK cuando presiona el botón SHIFT del control remoto y tras ellos presione el botón ■ antes de que pasen 4segundos. Repita el mesmo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si la pantalla del reloj parpadea cuando la alimentacion está desconectada
Esto se debe a una interrupcion en el suministro de alimentacion. Debera resetearse la hora actual.
Si la alimentación se interrupse durante más de 12 horas, deben resetearse todos los ajustes almacenados en la memoriauponedesaberadquirido la unidad.
AJUSTE DEL SONIDO

AJUSTE DEL VOLUMEN
Presione los botones VOLUME de launidad principal o del control remoto
Se muestra el nivel del volumen en la pantalla durante 4 seguidos. Puede configurarse entre 0 y 30, y de ahi a MAX. El volumen permanecerá en la memoria aún cuando la unidad sea apagada. Sin embargo, si se apaga la unidad habiendo establecido el volumen en mas de 20, cuando encienda la unidad de nuevo se ajustará automatistically a 20.
REALZAR SONIDOS GRAVES
Elistema T-BASS realiza el realismismo del sonido de baja Frequencia.
Presione el botón T-BASS
El nivel cambia cada vez que es presionado. Seleeccione segun prefera uno de los tres niveles o la posicfon de apagado.

NOTA
El sonido de baja Frequencia tal vez se distorsione cuando se utilizes el sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el sistemas T-BASS.
ECUALIZADOR GRÁFICO
Esta unidad provee tres curvas de ecualizacion differsente,siendo cada una de ellas differente de la other.
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves
POP: Más presencia de voces y en la gama de registrar medio
JAZZ: Frecuencias inferiores desaccentuadas para musica tipo jazz.

Presione uno de los botones GRAPHIC EQUALIZER.
Para cancelar la ecualizacion
Presione el botón selección de nuevo. Se visualizará EQ OFF.
Para seleccionar con el control remoto
Presione varias vezes el boton EQ hasta que se visualice el modo de ecualizacion deseado.

CÓMO OBTENER UNA MAYOR ÁREA DE SONIDO
El Sistema QSOUND crea una mayor area de sonido mediante el procesamento electrónico de las señales musicales originales.
Presione el botón QSOUND.
Veraparecer "Q SOUND" en la pantalla.

Para apagar el sistemas de sonido QSOUND
Presione de nuevo el botón QSOUND.
Note
Cuando está activado el sistema QSOUND, el sonido pueda resultar distorsionado. Si este es el caso, disminuya el volumen.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION
La calidad de volumen y tono de los altovoces o auricularesSEO
puede variarse libremente sin afectar al nivel de la grabacion.
SINTONIZACION MANUAL


1 Presione el boton TUNER repetidamente para seleccionar la banda deseada.
Si la alimentación está desconectada se recibira la emisión previamente sintonizada (Función de Reproducción Directa). Cuando se usa el control remoto, presione repetidamente el botón BAND/MODE TUNER cuando launidad está encendida.
2 Presione el boton o para seleccionar una emisora.
Cada vez que presione el botón, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, se visualizará "TUNE" durante 2 segundos.
Durante la recepción estéreo en FM, se visualizará "STEREO".

Mantenga pulsado el botón < o > hasta que el sintonizador empiece aUGCARuna emisora.Después de sintonizar unemaisora,se detendra la busqueda.
Para detener manuallyla Busqueda Automática, presione el boton 一 _ 0 ^ 一
La Busqueda Automáticauede no detenerse en estaciones cuyas senales sean muy debiles.
Cuando una emisión en FM estereo contenga ruido
Presione el boton BAND/MODE TUNER cuando presiona el boton SHIFT del control remoto.
"MONO" apareceré en la pantalla.
El ruido se reduce awhile la recepcion sea monoaural.

MONO
Para restuar la recepcion estereo, presione de nuevo los botones.
ParacaebarielintervaloedsintonizaciondeAM
El ajuste por omisión del intervalo de sintonizacion de AM es de 10kHz / paso . Si utilizes esta unidad en una zona en la cuales elsystema de asignacion de freuencias sea de 9kHz / paso , cambie el intervalo de sintonizacion.
Presione el botón POWER cuando pulsa el botón TUNER cuando lainstitutione esté encendida.
Para resetear el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
- Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, (vease "PREAJASTE DE EMISORAS"), se borraran todas las emisoras preajustadas. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
PREAJUSTE DE EMISORAS

La unidad puede memoriar un total de 32 emisoras. Cuando se memoriza una emisora, a esta emorsora se le asignar un número de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.
1 Presione el boton TUNER para selectionar una banda y presione el boton o para selectionar una emisora.
2 Presione el botón II para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un número de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

3 Repita los pasos 1 y 2.
NOTA
Cada banda puede almacenar un total máximo de 16 emisoras preajustadas.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remot para seleccionar directamente el numero de preajuste.
1 Presione el boton BAND/MODE TUNER para seleccionar una banda.
2 Presione los botones numerados para seleccionar un numero preajustado.
Ejempio:
Para seleccionar el numero de preajuste 10, presione los botones +10 y 0.
Selección de un número de preajuste en launidad principal
Presione el boton TUNER para selectionar una banda. Tras ello, presione el boton repetidamente.
Cada vez que presione el botón se selecciónar el número más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Selección el número de memorización de la emisión que deseee borrar. Tras ello, presione el boton y el boton antes de que transcurran 4 segundos.
Los nombres de preajuste del resto de las emisoras con numeraciones mas alta disminuyen en una unidad.
OPERACION

INTRODUICION DE UN DISCO
Presione el botón CD y bajo el botón de posición PUSH OPEN para abrir el compartmento de los discos compactos. Introduzca un disco con el bajo de la etiqueta hacía arriba y ciderre el compartmento.

REPRODUCCION DE UN DISCO
Introduzca un disco.
Presione el boton
Se inicia la reproduccion comenzando por la prima pista.

Para detener la reproduccion, presione el boton.
Para hacer una suspensa en la reproduccion, presione el boton. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Paraocular un punto particular durante la reproduccion, mantenga pulsado el boton o y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una pista durante la reproduccion, presione repetidamente el boton o
Para extraer el disco, presione el boton de posicion PUSH OPEN.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (Funcion de Reproduccion Directa)
Presione el botón CD. La alimentación se conectará y comenzará la reproducción del disco introducido.
Para reemplazar el disco antes de la reproduccion, presione el boton de posicion PUSH OPEN para abir el compartmenteno del disco.
Para comprobar el tiempo restante
Presione el botón EDIT/CHECK cuando presiona el botón SHIFT durante la reproducción. Se visualizaré en pantalla el tiempo restante para la finalización de todas las pistas. Para restaurar la pantalla de tiempo de reproducción, repita el paso anterior de nuevo.
Selección de una pista con el control remoto
Presione los botones numerados y el botón +10 para selecciónar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista n° 25, presione los botones +10, +10 y 5.
Para selecciónar la pista n°10, presione los botones +10y0 La pista seleccionada empezarara a reproducirse y la reproduccion continua para hasta que terminel disco.
NOTA
- Cuando quite un disco, presione el botón para detener la reproducción antes de presionar el botón de posición PUSH OPEN.
- No utilise CDs de forma irregular (como por exemple en forma de corazón, octogonales, etc). Puede provocar aver'as.
- No cargue mas de un disco compaco en el compartmento de discos.
REPRODUCCION ALEATORIA
Todas las pistas del disco peuvent reproducirse de forma aleatoria.
Presione el botón RANDOM@mñtras presiona el botón SHIFT del control remoto.
"RAN" se enciende en la pantalla.
Para cancelar la reproduccion aleatoria, presione los botones de nuevo.
NOTA
- Aúnque se presione el botón una pista previamente reproduceda noURTARo. Launidadvoltara solamente al principal de la pista actual.
- La selección directa de las pistas con los botones numerados cancela el modo de reproduccion aleatoria.
- Durante la reproduccion RAMDOM, no se pueda依照 a cabo un "REPEAT 1".
REPETICN DE LA REPRODUCCION
Una o todas las pistas能把 ser reproduccidas repetidamente. Para repetir el disco entero, active "REPEAT ALL". Para repetir la pista deseada, active "REPEAT 1".
Presione el botón REPEAT.
Cada vez que es presionado, pueda selectionarse las operaciones ciclicamente.
a) REPEAT ALL
⑥ REPEAT 1
C Cancelar

Cuando use el control remoto
Presione el boton REPEAT cuando pulsa el botón SHIFT. Para cancelar, presione de nuevo el botón.
NOTA
- Durante la reproduccion "REPEAT ALL", puisé llèvarse a cabo la reproduction RANDOM.
- Estando en modo "REPEAT 1", entrada al modo RANDOM cancelar el modo "REPEAT 1".
- Para repetir solamente las pistas seleccionada, selecciona la func tion "REPEAT ALL" y programe las pistas deseadas (vease bajo). Puede programar las pistas deseadas en primer lugar antes de selectionar la func tion "REPEAT ALL".
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se podran programar un maximo de 30 pistas del disco introducido.

Use el control remoto.
1 Presione el botón PRGM cuando presiona el botón SHIFT en el modo de parada.
"M" Parpadearé en la pantalla.

2 Presione los botones numerados y el botón +10 para programar una pista.
Ejempio:
Para seleccionar la pista n° 12, presione los botones +10, y 2.
Para seleccionar la pista n° 20, presione los botones +10, +10 y 0.Numero de programa

3 Repita el caso 2 para programar除外 pistas
4 Presione el boton para起初ar la reproduccion.
Para comprobar el programa
Cada vez que se presione el botón en el modo de parada, se visualizarán un número de pista y un número de programa.
Para borrar el programa
Presione el boton en el modo de parada.
Para anadir pistas al programa
Antes de reproducir, repita el paso 2. La pista se programara despues de la ultima pista.
Para Cambiar las pistas programadas
Borre el programa y repita todos los pasos de programacion.
NOTA
-
Durante la reproduccion programada, las siguientes operaciones no podran ser realizadas:
-
Reproduccion aleatoria.
- Repeticion de una pista (REPEAT 1).
-
Selección directa de las pistas con los botones numéricos.
-
Si el tiempo programado es más de 99:59 horas o se programa la pista 31 o número superior, el tiempo total de reproducciónmostatrá -- en la pantalla.
OPERACION

INSERCION DE CINTAS
- Puede seleccionar un modo de inversion para reproducir uno otherslados.
- UseCNTAs Tipo I (normales).
Presione el boton TAPE y presione lamarca para abrir el portacasete.

Introduzca una cinta con elazo expuesto hacia abajo. Empujel portacasete para cerrar.
Para selección ar modulo de inversionión
Cada vez que presione el botón TAPE, el modo de reversa cambiará.

Para reproducir una cara solamente, selezione. Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez solamente, selezione
Para reproducir repetidamente ambas caras, seleccione (2).
REPRODUCCION DE UNA CINTA
Introduzca una cinta. Luego presione el boton para inicia la reproduccion.
El contagador de cinta indica el movimiento de la cinta

Cara de reproduccion de la cinta.
: La cara delantera está sido reproduceda. (hacia adelante)
: La cara trasera está siendo reproduceda. (inversión)
Para detener la reproduccion, presione el boton. Para hacer una pausa en la reproduccion, presione el boton. Para reanudar la reproduccion, presionelo other vez.
Para携带 la cara de reproduccion, presione el boton en el modo de reproduccion.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, presione el botón < o > en el modo de parada. Luego presione el botón para detener, la cinta.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (Funcion de Reproduccion Directa)
Presione el botón TAPE. La alimentación se conectará y comenzará la reproducción de la cinta insertada.
Paraponerelcontadorde cintaa0000
Presione el botón en el modo de parada.
El contador también se pondrá en 0000 cuando se abra el portacasete.
Acerca de las cintas de casete
- Paraatarbornoaccidental,despuesde la grabacion rompa con un destornillador uotra herramienta puntiaguda las lenguetas de plastico del casete.

Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc.

LasCNTAs de 120 minuOs o mas son extremamente finas y se deforman o estropean fácilmente.No son recomendadas.
- Tense la cinta con un lápiz o herramIENTA similar antes de utilizesarla. Una cinta floja puede romperse o atascarse en el mecanismo.

GRABACION BÁSICA

Preparación
- Bobine la cinta hasta el punto desde elrial vaya a empezar la grabacion.
- Unicamente se pueda grabarCNTAs Tipo I (normal).
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la pletina. Introduzca la cinta con elazo en que va a grabar primero mirando hacía el exterior de la unidad y con elazo expuesto hacía abajo.

2 Presione el boton TAPE para selectionar el modo de inversionion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione 工
3 Presione uno de los botones de referencia y prepara la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compaco, presione el boton CD e introduzca el disco.
Para grabar de una emisión radiofónica, presione el botón TUNER y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, presione el botón AUX y prepara la reproducción.
4 Presione el botón para iniciar la grabación.

REC
Cuando la funciona seleccionada sea CD, la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Cuando la funciona seleccionada es AUX, inie la reproduccion del equipo conectado.
Para detener la grabacion, presione el boton. Para hacer una pausa en la grabacion, presione el boton (Puede aplicarse cuando la fuente para grabacion sea TUNER, AUX). Para reanudar la grabacion, presione de nuevo el boton.
Para起初ar la grabacion con el control remoto
Presione primero el botón y bajo presione el botón antes de que pasen 2segundos.
NOTA
La grabación noURTRA realizarse cuandoonga selecciónada la función TAPE.
INSERCION DE ESPACIOS EN BLANCO
La insertion de espacios de 4 segundos en blanco puede ayudarle a localizar el principio de la pista en除外 equipo. (Aplicable cuando su fuente es TUNER o AUX).
1 Presione el boton ● durante la grabacion o cuando se encuesta en modo de pausa de grabacion.
VeraA parpadear REc durante 4 segundos y la cinta correr a sin grabarse nada en ella. Transcurridos 4 segundos, la platina entra en modo de pausa de grabacion.
2 Presione el boton II para resumir la grabacion.
Para insertar un espacio en blanco inferior a 4 segundos, presione el botón ● nuevomente cuando parpadea REG.
Para insertar espacios en blanco de superiores a 4 seguros de duración, presione el botón ●Nuevoamente cuando de que la platina entre en modo de pausa de grabación. Cada vez que presione el botón,añadirá un espacio en blanco de quatresegundos de duración.
Para boring una grabación
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la pletina.
2 Ponga la cinta en el punto desde elrial vaya a empezar al borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton TAPE.
4 Presione el boton AUX.
Si hay un equipo optional conectado a las tomas AUX, apaguelo.
5 Presione el boton para iniciair el bomrado.
GRABACION CON EDICION AI

Con la función de edition Al es possible grabar sin tener que preocuparse sobre la longitud de la cinta ni de la pista. Cuando se inserta un CD, launidad calcula automatistically la longitud de las pistas. Si esnecessary incluoso reorganizaré elorden de las pistas para no tener queURTAR ninguna pista. (Al: Inteligencia Artificial).
NOTA
La grabación con edition Al no pueda comendarizar desde otro punto que no sea el principio de cada casa de la cinta.
Utilice el control remoto para los pasos 3 al 5.
1 Coloque la cinta en la platina.
Inserte la cinta con elazo sobre el que va a grabar primero mirando hacía el exterior del aparato.
2 Presione el botón CD repetidamente hasta que aparezca en pantalla la palabra "CD" e inserteencias el disco.
Puede presionar el boton FUNCTION en el control remotod repetidamente para visualizar "CD".
3 Presione el botón EDIT/CHECK una vez, manteniendo cuando tanto pulsado también el botón SHIFT.

4 Presione los botones numéricos para designar la longitud de la cinta.
Puede especificar desde 10a99minutos.
Ejemplo: Cuando vaya a usar una cinta de 60关键时刻, presione los botones 6 y 0.
En poco segundos la microcomputadora determina las pistas que seran grabadas en cada bajo de la cinta.
- Los botones y y; también puede ser realizados para designar la longitud de la cinta.

5 En primer lugar presione el botón y a continuación el botón antes de que pasen 2 they seguidos para comenzar a grabar.
Se rebobina la cinta hasta el inicio de la cara delantera, se reproduce el segmento inicial durante 10 segundos y, seguidamente, comienza la grabacion. Cuando termina la grabacion de la cara delantera (caraA), comienza la grabacion en el otherdo (caraB).
Para detener la grabacion
Presione el boton. Se detendran simultaneamente la grabacion y la reproduccion del CD.
Para boring el programa de edition
Presione el botón dos vezes.
Para comprar elorden de losnumeros de pistogramados
Antes de grabar, presione el boton EDIT/CHECK, cuando mantiene presionado el boton SHIFT para selectionar la cara A o B y presione el boton repetidamente.

Duración de lasCNTAs y duración de la ediciones
La duración real del casete es por lo general ligeramente superior a la duración españica en la etiqueta. Este aparato puede programarse para usar este tiempo adicional.
NOTA
- No es possible grabar si la lengüeta de proteccion derialquierlado de la cinta ha sido quitada o está rota.
- No es possible usar la función de edition Al con discos que tenen más de 31 pistas o más.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA

La función de edition programada permite la grabación de un CD cuando se comprueba el tiempo restante en cada lado de la cinta según se programan las pistas.
NOTA
La grabación con edition programada no pueda comenzar desde.
otro punto que no sea el principio de cada cara de la cinta.
Utilice el control remoto para los pasos de 3 a 8.
1 Coloque la cinta en la platina.
Inserte la cinta con elazo sobre el que va a grabar primero mirando hacia el exterior del aparato.
2 Presione el botón CD repetidamente hasta que aparezca en pantalla la palabra "CD" e inserteoniances el disco.
Puede presionar el boton FUNCTION en el control remoto repetidamente para visualizar "CD".
3 Presione el botón EDIT/CHECK dos veces, manteniendo cuando tanto pulsado también el botón SHIFT.

4 Presione los botones numéricos para designar la longitud de la cinta.
Ejemplo: Cuando vaya a usar una cinta de 60 horas, presione los botones 6 y 0. En poco segundos la microcomputadora determina las pistas que serAn grabadas en cada lugar de la cinta.
- Los botones y también puede ser realizados para designar la longitud de la cinta.
5 Presione los botones numerados para programar una pista.
Ejemplo: Para seleccionar la pista n° 10, presione los botones numerados +10 y 0.
6 Repita el paso 5 para el resto de las pistas de la cara A.
Nogueprogramarueuna pista cuipto tempo de reproduction sea mas largo que el tiempo restante.


7 Presione el botón EDIT/CHECK cuando mantiene presionado el botón SHIFT para selecciónar la cara B y programa las pistas de la cara B.
Una vez confirmada la cara B en la pantalla, repita el paso 5.
Cara B (reverso)

8 Presione el botón y a continuación el botón « antes de que pasen 2seguidos para comenzar a grabar.
Se rebobina la cinta hasta el inicio de la cara delantera, se reproduce el segmento inicial durante 10 segundos y, seguidamente, comienza la grabacion. Cuando termina la grabacion de la cara delantera (cara A), comienza la grabacion en el otherdo (cara B).

Para detener la grabación
Presione el boton Se detendran simultaneamente la grabacion y la reproduccion del CD.
Para comprobar elorden de los n-meros de pista programados
Antes de grabar, presione el botón EDIT/CHECK, cuando mantiene presionado el botón SHIFT para seleccionar la cara A o B y presione el botón▶ repetidamente.

Paracaebarielprogramadecadadado
Presione el boton EDIT/CHECK,manteniendo el boton SHIFT presionado para seleccionar la cara A o B y presione el boton
■ para borrar el programa de la cara seleccionada. A continuacion programe las pistas de nuevo.
Para boring el programa editado
Presione el boton dos vezes.
NOTA
No es possible grabar si la lengüeta de proteccion de cualquier lugar de la cinta ha sido quitada o está rota.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

La unidad peute apagarse automatistically en el momento que se le especifique gratias al temporizador incorporado.
Preparación
Asegürese de que el reloj está en la hora correcta. (Vease la página 5).
Use el control remoto.
1 Presione el boton TIMER repetidamente cuando presiona el boton SHIFT simultaneamente para visualizar en pantalla, y presione el botón antes de que transcurran 6segundos.
Se visualizará ② en pantalla y la hora parpadeará.
12:00
NOTA
Si no presiona el botón [...] antes de que transcurrán 6segundos, suepe comenzar另一边 operation.
2 Establishzca la hora de activacion del temporizador presionando el boton o y el boton II. Repita la mesma operation para establecer el minuto de activacion del temporizador.
图6-30
Una vez designado el momento de activacion del temporizador, verá parpadear alternativamente uno de los nombres de las fuentes de entrada en la pantalla.
3 Presione el boton FUNCTION repetidamente para seleccionar una fuente y presione el boton II.
Tambienpuedeselectionaruna fuente presionandoel boton
- Si se selección el sintonizador, no pueda seleccionarse la banda en este caso.
4 SeLECTIONA la duracion del periodo de activacion del temporizador utilizing el boton o y presione el boton.

Puede establecerse la duracion del periodo de activacion del temporizador entre 5 y 240 instantos en incrementos de 5 instantos.
5 Prepare la fuente de entrada.
Para escuchar un CD, introduzcalo.
Para escuchar una cinta, insertela en la platina.
Para escuchar la radio, seleccione la banda deseada y sintonice una estacion.
Para escuchar el equipo conectado a las tomas AUX, establezca el temporizador de la fuente conectada (con un temporizador externo) y prepara para reproducir su sonido.
6 Presione el botón POWER para apagar la unidad antes de haber ajustado el volumen y el tono.
permanecer en la pantalla antes de apagar (modo de temporizarador en standby).

Una vez alcanzado el tiempo de activación del temporizador, la unidad se encenderá y comenzará la reproducción de la fuente de entrada selección.
Comprobación del tiempo y fuente de entrada
Presione el botón TIMER cuando presiona el botón SHIFT en el control remoto. Se visualizarán durante 4segundos elmomento deactivación del temporizador yel nombre de la fuente de entrada.
GRABACION CON EL TEMPORIZADOR
Solo可以把 una grabacion con temporizador cuando las fuentes de entrada son TUNER y AUX (con un temporizador externo).
Presione el boton TIMER repetidamente cuando presiona el boton SHIFT en el control remoto para que aparezcan en pantalla y REC y presione el boton II.
Repita los pasos indicados anteriorsmente desde el paso 2 e inserte la cinta en la que va a grabar en la platina antes del paso 5.
Para cancelar el modo de standby del temporizador temporalmente
Presione el botón TIMER y el botón SHIFT a la vez en el control remoto para que desaparezcan de la pantalla (y REC). Para regresar al modo de standby del temporizador, presione de nuevo para visualizar (y REC).
Usar la unidad,mientras el temporizador está,puesto
Puede usar la unidad con toda normalidad après de haber establecido el temporizador.
Antes de apagar la unidad, repita el paso 5 para preparar la fuente de entrada y ajuste el volumen y el tono.
NOTA
- No comenzará la reproducción ni la grabación con temporizador a menos que esté apagado el encendido.
- No pueda encenderse y apagarse el equipo conectado mediante el temporizador incorporable de esta unidad. Use un temporizador除外.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO

La unidad peute apagarse automatistically en el momento que se le spécifique.
Use el control remoto.
1 Presione el botón SLEEP cuando aprieta el botón SHIFT.

2 Transcurridos 4 segundos, presione el botón o para específicar el tiempo que ha de transcurrir para que se apague el aparato.
El tiempo cambia entre 5 y 240 horas en incrementos de 5领先地位, por medio時間 cada vez que se presiona el botón.

Para comprobar el tiempo restante hasta el apagado
Presione el botón SLEEP una vez cuando presiona el botón SHIFT.
Se visualizaré el tiempo restante durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador de apagado
Presione el botón SLEEP dos veces,mierzas presiona simultaneamente el botón SHIFT para que desaparezca "SLEEP" de la pantalla.
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

Consulte el Manual de Instruetiones del equipo conectado para Obtener más detalles.
- No se suministran cables de conexión. Debe acquirirlos por separado.
- Consulte con su centro Aiwa local si desea obtener equipo optional.
TOMAS AUX
Esta unidad peut introducir senales analogas de sonido a!.
través de estas tomas.
Utilice un cable con fonoconectores RCA para conectar equipos de audio (tocadiscos, reproductores de discos laser, VCRs, etc.). Conecte el conector rojo a la toma R y el conector blanco a la toma L.
Cuando conecte un tocadiscos
Utilice un tocadiscos Aiwa provisto de amplificador con ecualizador incorporado.
TOMA DE CORRIENTE CONTINUA (CC 12V)
Conecte el cable de la bateria del automóvil Aiwa DCW-50 a la toma. Luego conecte el除外 extremo al encendedor de cigarrillos del automóvil.
AUDICION DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS

Para reproducir equipo connectado a lasclerosis AUX,proceda de la forma singular.
1 Presione el boton AUX.
"AUX" aparece en la pantalla.
2 Lleve a cabo la reproduccion en el equipo conectado.
El mantenimiento y cuidado occasional de launidad y del software resultan necessarios para optimizar el funcionaimiento de suupon.
Para limpiar la caja
Utilice un paño suave y seco.
Su las superficies estan muy sucias, utilise un pano suave ligeramente humedecido en una solución de detergente suave. No utilise disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente ya que这些东西 podrieran estropear al acabado de la unidad.
Para limpiar los cabezas y los+puntos poronde. pasa la cinta
Después de cada 10 horas de uso, limpie los cabezales y los+puntos por donde pasa la cinta con un casete limpiacabezas o con un palillo con algodón humedecido con un liquido limpiador o con alcohol desnaturalizzato. (Estos juegos de limpieza能把n ser obtenidos en commercios.)
Cuando limpie con un bastocillo con algodón, limpie el cebazal de grabación/reproducción, el cebazal de borrado cabrestante rodillos.

Després de limpiar los cazales y los+puntos por donde pasa la cinta con un casete limpiacabezas liquido o con un palillo con algodón humedo, espere a que las partes que ha limpiado se hayan secado Completely antes de introducir una cinta.
Cuidado de los discos
- Cuando un disco está sucio, limpielo pasando un pañod delimpieza desde el centro hacía afuera.

- Después de reproducir un disco, guardelo en su caja. No deje los discos en Lugares calientes o humedes.
Cuidado de lasCNTAS
- Guarde lasCNTAs en sus cajasdespues deutilizarlas.
- No deje las cintas cerca de imanes, motores,Televisores o提供优质 other fuente de magnetismo. Illo reducirá la calidad del sonido y causará ruidos.
- No expongaCNTAs a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
ESPECIFICACIONES
| Sección del sintonizador de FM | |
| Gama de sintonización | 87,5 MHz a 108 MHz |
| Sensitividad usil (IHF) | 13,2 dBf |
| Terminales de antenna | 75 ohmios (asimétricos) |
| Sección del sintonización de AM | |
| Gama de sintonización | 530 kHz a 1710 kHz (incrementos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (incrementos de 9 kHz) |
| Sensitividad usil | 350 μV/m |
| Antena | Antenna de cuadro |
| Sección del amplificador | |
| Potencia de salute | 10 W + 10 W (1 kHz, D.A.T. 10%, 8 ohmios) |
| Distorsión Armónica Total | 0,1 % (5 W, 1 kHz, 8 ohmios) |
| Entradas | AUX:0,5V |
| Salidas | SPEAKERS: Acepta altavoces de 8 ohmios o más. PHONES (miniconceptor estéreo): Acepta auriculares de 32 ohmios o más. |
| Sección platina de casete | |
| Formato de pista | 4 pistas, 2 canales estéreo. |
| Respuesta de freuency | Cinta normal 50 Hz - 15000 Hz |
| Sistema de grabación | Polarización de CA |
| Cabezales | Grabación/Reproducción × 1 Cabeza deorroded × 1 |
| Sección reproductor de discos compactos | |
| Lásar | Lásar de semiconductor (λ = 780 nm) |
| Convertor D-A | 1 bit lineal |
| Wow y flutter | Inmensurable |
| SISTEMA DE ALTAVOCES | |
| Tipo de caja | 1 vía, reflejo de graves |
| Altavoces | 100 mm tipo cónico |
| Impedancia | 8 ohmios |
| Dimensiones (An × Al × Lg) | 160 × 255 × 253,5 mm |
| Peso | 1,5 kg |
| GENERALIDADES | |
| Alimentación | CA: 120 V, 60 Hz |
| CC: 12 V | |
| Consumo | 24 W |
| Dimensiones de la unidad principal (An × Al × Lg) | 160 × 235 × 244 mm |
| Peso de la unidad principal | 3,1 kg |
Las specifications y el aspecto exterior está susjetos a Cambios sin previo aviso.
DRECHOS DE AUTOR
Consulte las leyes de los derechos de autor relacionadas con las grabaciones de discos, programas de radio o cintas externas del pais en el que se utilise lachaft.
NOTA
Este equipo se ha comprobado y determinado que cumple con los limites de dispositivo digital de类产品 B, según la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos limites se han dibrado para.Ofrecer una proteccion razonable fronta a interferencias daninas en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, utilizes y pueda irradiar energia de radio freecencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, pueda provocar interferencias daninas a comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que dichas interferencias no se daran en una instalacion en particular. Si este equipo Causei superfierencias a la recepcion de radio o television, lo que pueda averigarse encendiando y apagando el aparato, animamos al usuario a corrigir la interferencia con una o varias de estas medidas:
- Reoriente o recoloque la antenna receptora.
- Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de circuitodistinct del que está conectado el receptor.
- Pida ayud al distribuidor o a un的技术ico de Radio/TV.
PRECAUCION
Las modificaciones o ajustes realizados a este producto sin aprobacion expresa y por escrito por parte del fabricante poderanular el derecho o autoridad del usuario para emplear este producto.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de Instrucciones, compruebe la guía",[si:]
GENERALIDADES
No hay sonido.
-
¿Esta bien conectado el cable de alimentación de CA?
-
Hay alguna connexion mal hecha? (→ páginá 3).
-
Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
El sonido es inaudible o la unidad se apaga repentinamente.
- Puede haber un cortocircuito en los bornes de los atavoces.
→ Desconecte el cable de CA de la toma y reconnecte los cables de los altavoces correctamente. Conecte el cable de CA y encienda de nuevo la unidad.
Sólo sale sonido de un altovo.
- Esté el othertavoz desconectado?
Ocurr un error en la pantalla o un mal funciona.
Ajuste de nuevo launidad como se Mentiona arriba.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
- ¿Está conectada correctamente la antenna? (→ páginas).
Esdebil laseal?
Conecte una antenna exterior.
La recepción contiene interferencias o el sonido está distorsionado.
- Capta el sistema ruidos externos o distorsión de multíplas trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLETINA
La cinta no se mueve.
- Está la pletina en el modo deedium? (→ página 11)
El sonido es asimétrico o no alcanza el volumen sufiente.
- ÚEsta sueio el cabeza de reproduccion? (→ págin 18).
No es possible grabar.
- Está rota la lengüeta de prevencion contra borrado? (→ paging 11).
Estasucioelcabezaldegrabacion? ( pagina18).
No es possible borrar la grabacion.
- ¿Esta suecio el cabeza de borrado? (→ págrina 18).
- Ú estáutilizandouna cinta de CrO_2 o metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
- Estasucio elcabezal degrabacion/reproduccion?(→pagina 18).
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
- Ú está bien insertado el disco? (→頁目:9).
- òEsta sucio el disco? (→ página 18)
- Afecta la condensacion a la lente?
→ Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
INDICE DE LOS COMPONENTES
Las instrucciones de cada componente de la unidad principal o del control remoto se indicate en las páginasmostatadas a continuación.
(En orden alfabetico)
Partes
AUX
BAND/MODE TUNER
CD
STOP/CLEAR
CLOCK
DIR/PRESET
DOWN
EDIT/CHECK
EJECT
FUNCTION
GRAPHIC EQUALIZER
PHONES
POWER
PUSH OPEN
PRGM
QSOUND
RANDOM
REC/MUTE
REPEAT
II PAUSE/SET
SHIFT
SLEEP
TAPE/REV MODE
T-BASS
TIMER
TUNER/BAND
UP
VOLUME ▲
0-9, +10
Paginas
12, 17
7.8
9
5,8,9,10,11,12,13,14
5
8,9,11
5,7,8,9,11,13,14,15,16
9,13,14
11
4
6
5
5.15
9
10
6
9
12, 13, 14
10
5,8,9,11,12
4,5,7,9,10,13,14,15,16
16
- 12
6
15
7.8
5,7,8,9,10,11,13,14,15
16
6
8,9,10,14
Para resetear la unidad
Si se produce una condidon extra en la pantalla o en las platinas, reajuste la unidad de la forma seguiente:
1 Presione el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Presione el boton VOLUME para conectar la alimentacion de nuevo cuando pulsa el boton. Se borrara todo lo que haya sido almacenado en la memoria afterwards de haber adquirido la unidad.
Si no pueda desconectarse la alimentacion en el caso 1 debo a algo mal functionamento, resetee la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y repita el caso 2.
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

| N°. Modelo | N°. Serie (N°. Lote) |
| LCX-350U |