NSXA555 - Système hifi AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NSXA555 AIWA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Système Hi-Fi AIWA NSXA555, puissance de sortie 2 x 50W, compatibilité CD, cassette, radio FM/AM, entrée AUX. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour une utilisation domestique, idéal pour écouter de la musique via plusieurs sources (CD, radio, etc.). |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des connecteurs et des surfaces, vérification des câbles, possibilité de remplacement des pièces internes par un technicien qualifié. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas bloquer les ventilations, utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. |
| Informations générales | Dimensions compactes, design moderne, idéal pour les petits espaces, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - NSXA555 AIWA
Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NSXA555 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NSXA555 de la marque AIWA.
MODE D'EMPLOI NSXA555 AIWA
.%J;:.;. @4refixe a un mur ou un plafond, a rno;ns que ce ne koit specifie clans Ie mode d’emploi. Enerctie electriaue Releve cfu proprietaire Pour plLIsde commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult. Lire Ie mode d’emploi attentivement et complbtement avant d’utiliser I’appareil, Garder Ie mode d’emplc)i pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent 6tre suivis a la, Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes. Installation
Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre. Chaleur ——Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres appareils qui degagent de la chaleur. IJappareil ne doit pas &re soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35°C. Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse. Ventilation — Lappareil doit ~tre positionne avec un espace suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cnn derriere et dessus I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te. - Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation. - Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferm& oh I’aeration serait, insuffisante. Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne piinetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation. Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution. Les arr6ts brusques, une force excessive et Ies surfaces inegales
AL* peuvent provoquer Ie renversement ou la chute de I’appareil et du chariot. Condensation — De la condensation peut se former sur la Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand: - I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud. - Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche. - I’appareil est utilise clans une piece tres humide. - I’appareil est refroidi par un climatiseur, S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser. Fixation a un mur ou un plafond — lJamareil ne doit ~as
Alimentations electriques — Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clansIe mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil. Polarisation — Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent .6treintroduites que clans un sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise. 2 FRAAff2AlS3
Gordon d’alimentation secteur - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit. - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. - Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere :i ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant. - E:viterde surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees. Pikiodes de non-utilisation — Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil m@.mesi I’alimentation est toupee. *nne exterieure
Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant. Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que I’aintenne est correctement mise a la terre. particle 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du miit, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes. Mise $ la terre d’une antenne selon la code national delectricite (NEC)
SPECIFICATIONS ........................................................... 22 S’adress& a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si: - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endc)mmage - Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil - Uappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau - Uappareil ne semble pas fonctionner normalement - L!appareil presente un changement notable de performances - Uappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage ~AYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME. NOMENCLATURE ................................ Couverture du dos
FRAN~AIS 3Contr6ier la chalne et Ies accessoires. CX-NA555 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques compacts stereo SX-WNA555 Enceintes avant Telecommande Antenne AM Antenne FM IMPORTANT Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier. II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune d’elles peut &!treconnectee comme enceinte gauche (L) ou droite (R). 1 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principaL
Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne SPEAKERS HIGH FREQ R. Mode d’emploi, etc. Avant de brancher Ie cordon secteur La tension nominale d’alimentationde I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120 V.S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local. @ Connecter Ie cordon d’enceinte raye de blanc a la borne SPEAKERS LOW FREQ R 0 et Ie cordon noir a la borne
2 Connecter I’enceinte gauche a I’appareil principal, Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne SPEAKERS HIGH FREQ L et I’autre cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la m~me maniere cIu’a I’etape 1.
Antenne FM Antenne AM ~+ 4 Cordon secteur 4 FRAN~AIS3 Connecter Ies antennes fournies. Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne AM aux bornes AM LOOP. Antenne FM ~eA. 4 IBrancher Ie cordon secteur a une prise de courantm ~Le jeu Demo demarre quand on branche 1. cordon secteur A une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie “Jeu Demo”, page 8. Pour positioner Ies antennes Antenne FM interieure: Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extr6mites a un mur. Antenne AM: Positioner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible. Pour poser I’antenne AM sur une surface Fixer la griffe clans la rainure.
● Veiller a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des
.$ J connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits j-g..~~ clans Ies bornes SPEAKERS.
● Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels que des cartes de credit, pres des enceintes; ils poulrraient i5tre endommages, ● Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de tringles a rideaux. ● Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle capterait des parasites. ● Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM. EXTERIEURE Pour obtenir une meilleure reception FMI, il est recommande d’utiliser une antenne FM exterieure. Connecter I’antenne exterieure aux borne!; FM 75 Q
Pour connecter un autre appareil optionnel + page
FRAN~AIS ~Mise en place des piles Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place. R6(AA) Quand remplacer Ies piles La distance maximale de fonctionnement entre la telecommande et [e capteur situe sur I’appareil principal doit btre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves. Pour utiliser SHIFT de la telecommande Les toLlches @) ont deux fonctions differences. Une de ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque se trouvant au-dessus de la touche. Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer sur cette derniere. Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant au- dessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant sur SHIIFT. Pour utiliser FUNCTION de la telecommande FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE DECK 1/2, TUNER BAND, ViDEO/AUX, CD) de I’appareil principal. A chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est selectionnee de fagon cyclique. Quand il y a une cassette clans chacune des deux platines, chaque platine selectionnee avec FUNCTION. H< b“ PRESET de la telecommande La fonction est la m~me que celle de P de I’appareil principal.
SHIFT FUNCTION F/+ ➤ PRESET ● Si la t61ecommande ne doit pas ~tre utilisee pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte. ● La te16commande risque de ne pas fonctionner correctement quancl: - i’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme Ie scteil. - d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a proximite.
ENTER ~ Pour mettre sous tension Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD). La lecturedu disque compact ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe). On peut aussi appuyer sur POWER. Lors de la mise sous tension, Ie comparfiment a disques peuit s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil. Pour mettre hors tension Appuyer sur POWER. Fen6tre clignotante La fen&re situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote quand I’appareil est sous tension. Pour eteindre I’eclairage de la fen~tre sulperieure, appuyer sur ■ tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation, Pour changer Ie niveau de luminosit(~ de I’affichage 1 Appuyer sur ECO de maniere que “ECO MODE soit affiche. 2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher “DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes. 3 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous. Le mode est automatiquement reg16 au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies quatre secondes apres I’etape 3. ~DIM-OFF*DIMMER 1 *DlMMER2~DlMMER3-] DIM-OFF: Affichage normal. DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que d’habitude. DIMMER 2: Leclairage de I’affichage est plus sombre quo clans Ie mode DIMMER 1. DIMMER 3: Leclairage de I’affichage est plus sombre quf? clans Ie mode DIMMER 2. Panalyseur de spectre, la fen6tre situee au sommet de I’appareil et Ies temoins de touche s’eteignent. Si I’enregistrement commande par milnuterie (voir page 19) est fait avec Ie mode economie d’energie (voir page 7) regl~ sur “ON” et si I’alimentation est toupee, Ie mode de luminosit6 sera regle sur “DIMMER 3 Iors de la mise sous tension suivante.
La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la consummation electrique comme suit. ● Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent. Le jeu de demonstration (page 8) se met pourtant en sevice si I’horloge n’est pas reglee. ● S’il n’y a pas de lecture de disque compact ou de cassette pendant dix minutes ou s’il n’y a pas d’entree audio venant de I’appareil externe connecte pendant dix minutes quand VIDEO/ AUX est selectionne comme source, I’appareil se met hors tension. ● Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement commande par minuterie (voir page 19), Ie niveau de Iuminosite de I’affichage est regle sur “DIMMER 3“ (voir page 6), tous Ies ternoins de touche sent eteints et Ie volume est regle sur Ie niveau minimal (0). ● La luminosity de I’affichage augmente seulement quand on utilise I’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix second es, Ie niveau de Iuminosite passe au mode prec~demment selectionne clans “DIM MODE”. (Voir page 6.) (Si Ie niveau de Iuminosite est regle sur “DIM-OFF, la Iuminosite ne change pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3, Ies temoins de touche s’eteignent.)
Appuyer sur ECO. “ECO MODE” est affiche, Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes. Le statut courant du mode economie d’energie est affiche. Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON Tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes pour mettre Ie mode economie d’energie en ou hors service. Exemple: Quand “ON” est selectionne Le mode est automatiquement regle au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clansIes quatre secondes apres I’etape 3.
Pourvisualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage sent eteints, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee penclant quatre secondes. ..,.,,:,,.,;,.>.,4,,,...”” . . . ,..,. =-,
Pour accentuer Ies frequencies basses, en plus de I’arnplificateur ~ .x a deux canaux gauche/d roite utilise pour reproduire Ies $% ~ frequencies moyennes a elevees, ce systeme comprend un ~1 ~ second amplificateur a deux canaux gauche/droite juste pour la ~ ~ reproduction des frequencies basses — ce c]uidonne un systeme & a quatre amplificateurs. En utilisant des arnplificateurs discrets pour Ies frequencies moyennes a elevees et Ies frequencies basses, une reproduction sonore de haute qualite qui est pratiquement exempte de distortion peut 6tre obtenue, Ce systeme multi-am plificateur, qui utilise des circuits independents pour Ies differences gamrnes de fr6quences, permet d’obtenir une superbe reproduction sonore exempte de distortion. Le systeme a haut-parleur infragrave integrb possede une cavite pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du coffret de I’enceinte et qui agit comme filtre sonore pour eliminer la distortion. (Dans Ie systeme multi-amplificateur, Ie.ssignaux de tres basse frequence emis par Ieur propre amplificateur sent reproduits clans cette cavite.) Cette construction separee donne une definition claire et riche a la reproduction des basses tout en permettant des signaux de frequencies lmoyennes a elevees clairs et nets. Le systeme AIWA a haut-parleur infragrave integre comprend un haut-parleur infragrave donnant une reproduction puissante et claire des basses avec une vraie separation stereo.
Cavite pour haut-parleur Amplificateurs pour Ies infragrave frequencies basses FRAN~AIS 7‘“”’R+!I /Jil- La premiere fois que Ie cordon secteur est branche a une prise de courant apres I’achat, Ie jeu Demo demarre sur I’affichage. Quand on met I’appareil sous tension, Ie jeu Demo s’arr&e. Quand on met I’appareil hors tension, Ie jeu Demo redemarre. Jusau’a ce aue I’horloae soit realee, Ie jeu Demo demarre chaque fois que I’appareil est mis hors tension. Une fois aue I’horloae est realee, Ie jeu Demo ne demarre pas quand I’appareil est mis hors tension. Pour demarrer ou arr&er Ie jeu Demo quand I’horloge est reglee Appuyer sur ➤ quand I’appareil est hors tension; Ie jeu Demo demarre. Pour arr6ter Ie jeu Demo, appuyer sur CLOCK. Utilisation du jeu Demo
Pour demarrer Ie jeu Demo, appuyer sur > (une fois que I’horloge est reglee et quand I’appareil est hors tension) ou appuyer sur POWER pour mettre I’appareil hors tension (Iorsque I’horloge n’est pas reglee). Trois chiffres se deplacent sur I’affichage. Appuyer une fois sur ■ . Le chiffre de gauche s’arr6te. Appuyer deux fois sur ■ pour arr~ter Ies deux autres chiffres. Marque: On dispose de 20 points au demarrage du jeu. Si Ies trois chiffres sent eaaux, 50 points sent ajoutes au score. Si Ies chiffres ne sent ~as eaaux, un point est soustrait. Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne. Si Ie total des points tombe a O, on a perdu. Pour reinitialiser Ie jeu Demo Appuyer sur CLOCK, puis appuyersur > (une fois que I’horloge est reglee). Appuyer deux fois sur POWER pour mettre I’appareil sous/hors tension (quand I’horloge n’est pas reglee). Le jeu redemarre. Pour changer la probability d’egalisation des trois chiffres Appuyer sur 44 ou - a plusieurs reprises pour selectionner un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu Demo. Lindicateur de numero de plateau affiche change entre 1 et 3. La probability d’egalisation augmente comme Ie numero de plateau augmente de 1 a 3. rl-i’-3q ● Pendant I’utilisation du jeu Demo, ■ , +, - et F ne sent disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre, mettre I’appareil sous tension. ● Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec I’utilisation en tours peuvent s’allumer sur I’affichage. ~ FRAN~AIS,&—... .—.-.————..-.—-...,
.>,sin,, . ..$s .8,.?.*.W % m,. ,,-.W @&...-. ,. @A.-. ,X, ... .v .,., .,.. %,,%:* , VOLUME Towner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur VOL de la telecommande. Le rtiveau du volume est affiche sous la forme d’un numero de O a MAX (50). Quand on met I’appareil hors tension alors que Ie niveau du volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement reglt$ sur 20. “.< *-.: :: -,-., q,w,~,; .:, ----- ee.,~~ :,- >-, ,e, e*.A.-: -. %.. e=,. :.v. e .. +,..,
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS augmente Ie realisme du son aux basses frequencies.Appuyer sur T-BASS. A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere. Pow selectionner avec la telecommande. Appuyer sur T-BASS tout en appuyant sur SHIFT. PHONES Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et les graves POP: Presence accrue des parties voca,les et de la gamme moyenne CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins Appuyer sur ROCK, POP ou CLASSIC. Le mode d’egalisation selectionne est affiche. Pour annuler Ie mode selectionne Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. “GEQ OFF est affiche. Pour selectionner avec la telecomrnande Appuyer sur GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant sur SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche de fagon cyclique comme suit.
Le son aux basses frequencies risque d’6tre deforme quand Ie systbme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS. Utilisation d’un casque Brancher un casque muni d’une fiche stdreo standard (a 6,3 mm) a la prise PHONES. Quand un casque est branche, aucun :;on ne sort par Ies enceintes. Reglage du son pendant l’enregistrement On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite des enceintes ou du casque saris affecter Il’enregistrement. FRAN~AIS 91
Appuyer sur TUNER BAND a plusieurs reprises pour selectionner la gamme souhaitee. Quand on appuie sur TUNER BAND alors que I’alimentation est toupee, l’appareil est mis sous tension directement. Pour selectionner une gamme avec la telecommande Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT. Appuyer sur +4 DOWN ou - UP pour selectionner une station. A chaque pression sur la toucher la frequence change. Quand une station est repue, “TUNE est affiche pendant deux secondes. Pendant la reception FM stereo, (11~11)est affiche. TUNE ([[01)] Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique) Tenir +4 DOWN ou > UP enfoncee jusqu’a ce que la frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr&e. Pour arr&ter la recherche automatique manuellement, appuyer sur - DOWN ou - UP. ● La recherche automatique risque de ne pas s’arr6ter aux stations dent Ies signaux sent tres faibles. Quand une emission FM stereo contient des parasites Appuyer sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la telecommande de maniere que “MONO” apparaisse sur l’affichage. Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique. Pour retablir la reception stereophonique, repeter I’operation ci- dessus de maniere que “MONO” disparaisse. Pour changer I’intervalle d’accord AM Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz par pas. Si on utilise cet appareil clans une region ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer I’intervalle d’accord. Appuyer sur POWER tout en appuyant sur >. Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m6me fa~on. Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations memorisees sent supprimees. Une nouvelle memorisation est alors necessaire.
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte. Pour accorder directement I’appareil sur une station memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent. 1 Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur - DOWN ou - UP pour selectionner une station. 2 Appuyer sur II SET pour memoriser la station. Un numero de prereglage est affecte a la station, a partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme. Numero de prereglage
Repeter Ies etapes 1 et 2. Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont deja ete memorisees pour toutes Ies gammes.
“FULL” est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations, Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de prereglage directement.
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT pour selectionner une gamme. 2 Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pour selectionner un numero de prereglage. Exemple: Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur +10, +10 et O. Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur +10 et 5. Selection d’un numero de prerdglage sur I’appareil principal Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur E a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG. A chaque pression sur >, Ie numero superieur suivant est selectionne. Pour supprimer une station m6morisee Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer. Ensuite, appuyer sur ■ CLEAR, puis appuyer sur El SET clans Ies quatre secondes. Les numeros de prereglage sup6rieurs de toutes Ies autres stations de la gamme sent diminues d’une unite.1 A PUSH EJECT
Platine2 Cet appareil est conqu pour une lecture de qualite optimale de cassettes de type 1 (normales).
Appuyer sur TAPE puis appuyer sur A PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette. A PUSH EJECT Inserer une cassette avec Ie cde expose du ruban magnetique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer. Appuyer sur ➤ pour demarrer la lecture. Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut @tre Iue. Numero de la platine selectionnee Pour selectionner une platine de lecture
Quand it y des cassettes en place clans Ies cfeuxplatines, appuyer d’abord sur TAPE pour selectionner une platine. Le numero de la platine selectionnee est affiche,
Pour arr6ter la lecture, appuyer sur
Pour mettre la lecture en pause (platine Z!seuiement), appuyer sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer W sur + ou -. Ensuite, appuyer sur ■ pour arr~ter Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee + (fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture j? ~1 de la cassette en place commence.
,*,f.. .%? ;@&$!J Pour mettre Ie compteur a 0000 ~qi Appuyer sur ■ CLEAR clansIe mode arr&.
,k,#,,# ,s ‘ Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre Ie porte- ‘ .! cassette.
Quand il y a des cassettes en place clans Ies deux platines
Une fois que la lecture sur la platine 1 est terminee, la lecture de ~ la cassette en place clans la platine 2 demarre saris interruption et s’arr6te a la fin de la cassette. (Lecture continue)
Les cassettes de type II (a haute polarisation) peuvent aussi ~tre Iues clans cet appareil. Pour Iire une cassette de type 11, tourner MULTI JOG de maniere que “SOFT” soit affiche. Ceci selectionne Ie son de lecture optimal pour cassette de type Il. Toutefois, la lecture de type “SOFT” est annulee si un mode d’egalisation graphique est selectionne (voir page 9), si I’appareil est regle sur une source audio difference, si on ouvre Ie porte- cassette, ou si I’alimentation est toupee. Compteur
CD BLANKSKIP Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec Ie c6te portant [’etiquette en haut. Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2. Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre Ie troisieme disque sur Ie plateau 3. Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur A OPEN/ CLOSE. Disc CHANGE Numero de plateau du disque a Iire Temps de lecture total Nombre total de plages Mettre des disques en place.
appuyer sur -. La lecture commence par Ie disque du plateau 1, Numero de la plage en tours de lecture Temrx de lecture ecoule Pour Iire un disaue seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3. Le disque selectionne est Iu une fois. Pour arr~ter la lecture, appuyer sur
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur 11, Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir < ou - enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint, Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur 4 ou FP a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG. Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de iecture directe) Appuyer sur CD, L’appareil est mis sous tension et la lecture du (ales) disque(s) en place commence. Quand on appuie sur A OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis sous tension et ie compatiiment a disques s’ouvre. Pour verifier Ie temps restant Pendant ia lecture, appuyer sur CD EDiT/CHECK. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette operation. Quand on utilise la t61ecommande, appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT. Seiection d’une piage avec la teiecommande 1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. 2 Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pour selectionner une plage, Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour selectionner [a dixieme plage, appuyer sur +10 et O. La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque. Changement de disques pendant la lecture Pendant qu’un disque est en lecture, on peut rempiacer Ies autres disques saris interrompre la lecture. 1 Appuyer sur DISC CHANGE. 2 Enlever ies disques et les remplacer par d’autres disques. 3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a disques. ● Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie renfoncement circulaire du plateau. ● Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau. ● Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes. ● Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par. ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait provoquer des pannes. 12 FRAN~AIS‘-, .’ ~- .~,,” %. --,., @-.. “:$”-- “..,,s, ;. .. . . . . ., ,,,V-., <”= “,,,..~,:,: ~,> , “*: ,. ~.:,.l,,.,.,:.:,. =-. .,* . .. . . ...% ~ ~3 ,, ,.7, -;.” ..:,, -. ,
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande. Lecture aleatoire Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent i%re Ius clans un ordre aleatoire. Lecture repetee Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs reprises. Appluyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT. A chaque pression sur Ies touches, la fonction peut 6tre selectionnee de fagon cyclique. Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage. Lecture repetee — ~ s’allume sur I’affichage. Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et G s’allument sur I’affichage. Annulation — RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage. mr Iire tous Ies disaues, appuyer sur * pour demarrer la lecture. Poulr Iire un seul disaue, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour demarrer la lecture.
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur un disque compact peuvent tdre sautees pendant la lecture.
Appuyer sur CD BLANK SKIP. “C-DB[ANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparalt sur I’affichage. Petit point Appuyer sur P pour demarrer la lecture. Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une la plage s’affaiblit (si la plage se termine avec une diminution progressive du niveau sonore), la partie de I’affaiblissement est aussi sautee. Pour revenir a la lecture normale AppLlyerde nouveau sur CD BLANK SKIP; Ie petit point disparalt de I’affichage.
● II peut y avoir des cas ou la lecture avec saut des blancs ne fonctionne pas correctement. ● La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS (voir page 16), Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MOINTAGE PROGRAMME (voir page 17) ou Iors de I’enregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page 13) eu la LECTURE ALEATOIRE (voir page 13). On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequel des disques en place.
Appuyer sur PRGM tout en appuyant sur SHIFT en mode arr~t. “PRG” est affiche. Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr@tede tourner. Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1 O pour programmer une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, +10 et 5, Pour selectionner la dixierne plage, appuyer sur +10 et O. Nombre total de plages selectionnees Numero de la plage selectionnee Numero de programme Temps de lecture total des plages selectionnees Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages. Appuyer sur - pour demarrer Iia lecture. Pour verifier Ie programme A chaque pression sur + ou - dams Ie mode arr~t, un numero de disque, un numero de plag(? et un numero de programme sent affiches. Pour effacer Ie programme Appuyer sur ■ CLEAR en mode arr&. Pour ajouter des plages au programme Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr6t. La plage sera programmed a la suite de la derniere. Pour changer Ies plages programmers Effacer Ie programme puis repeter toutes k?setapes. Pour Iire Ies plages programmers a piusieurs reprises Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/ REPEAT a plusieurs reprises tout en appuyant sur SHIFT jusqu’a ce que ~ apparaisse sur I’affichage.
● Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la lecture aleatoire, contrder Ie temps restant et selectionner un disque ou une plage. “CAN’T USE” est affiche si on tente de selectionner une plage. ● “FULL”est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages. Fr?ANf2A/S 13Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe. Preparation ● Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales). ● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement. ● Remarquer que I’enregistrement est fait sur une seule face da la cassette.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil. A PUSH EJECT
Selectionner la fonction (CD, TUNER ou ViDEO/ AUX) et preparer la source a partir de laquelle on veut enregistrer. Pour enreaistrer a ~artir d’un disaue com~act, appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place. Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur TUNER et accorder sur une station. Pour enreaistrer a ~artir d’une source connectee, appuyer sur VIDEO/AUX. Appuyer sur ● REC[REC MUTE pour demarrer I’enregistrement. Lors de I’enregistrement a partir d’une source connectee, mettre cette source en lecture.
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et I’enregistrement demarrent simultanement. Pour arrt$ter I’enregistrement, appuyer sur
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche. Reglage du son pendant I’enregistrement On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite des enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement.
FRANQA/S L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) 1 Appuyer sur. REC/REC MUTE pendant I’enregistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement. ~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine passe au mode pause d’enregistrement. 2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement. Pour ins@rer un espace blanc de moins de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~ clignote. Pour inserer un espace blanc de rIlus de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE une fois que la piatine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute. Au sujet des cassettes ● Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir Ies cavitf% des ergots avec du ruban adhesif ou autre. ● Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes ou plus est extr~mement fin et se deforme et s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas recommandees. ● Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique detendu peut se rompre ou s’emm6Jer clans Ie mecanisme.
“CAN’T REC est affiche si on tente d’enregistrer sur une cassette dent Ies ergots en plastique sent casses. Pour effacer un enregistrement
Inserer la cassette a_&facer clans la platine 2 et appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour afficher “TP 2. Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’effacement. Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.9
● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement. ● Rernarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette. 1 Appuyer sur TAPE. 2 h?serer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. 3 Alppuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner la platine 1. “TP 1” est affiche.
Alppuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’tmregistrement. La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement. Pour arr~ter la duplication Appuyer sur 9. ...—..4 .
Cette fonction permet de faire des copies exactes de la cassette originale. ● La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une face. ● Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.
Appuyer sur TAPE. Inserer la cassette originale datns la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer chaque cassette avec la face a Ilire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. Appuyer sur SYNC DUB pour demarrer I’enregistrement. avant, puis I’enregistrement demarre. Pour arri5ter la duplication Appuyer sur
FRANQAIS I 5La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et de la duree des plages. Quancl un disque compact est en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit trcmquee. (Al: Intelligence Artificielle) Lenre!gistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
Irmerer la cassette clans la platine 2. Ins$rer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil. Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK. Quand on utilise la telecommande, appuyer une fois sur CD EDW/CHECK tout en appuyant sur SHIFT. “ECIIT” est affiche. EDIT ● Si “PRGM” est affiche, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Appuyer sur une des touches
1-3 pour selectionner un disque. Utiliser Ies touches numeriques O-9 de la te16commande pour specifier ‘la duree de la ca:;seffem On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et O. En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque face de la cassette sent determiners. ● La duree de la cassette peut aussi &re specifiee avec 4, ➤- ou MULTI JOG. Duree de la cassette Temps Plages d’enregistrement programmers restant pour la face A
Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement sur la premii%e face. La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la premiere face, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage programmed pour la face A est termine, la platine 2 passe en mode arr& d’enregistrement. Passer alors a I’etape 7. Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour afficher Ie programme pour Ie deuxieme enregistrement. “B” est affiche. Retourner la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur . REC/REC MUTE pour dernarrer I’enregistrement sur la deuxi@me face. Pour arr~ter I’enregistrement Appuyer sur ❑ . L’enregistrement de la cassette et la lecture CIU disque compact s’arri%ent simultanement, Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur ❑ CLEAR de maniere que “ED1-r” disparaisse de I’affichage, Pour contr61er I’ordre des nurneros des plages programmers Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur 4 ou D+ a plusieurs reprises. Ihlumerosdes piages Numero de plage Iprogrammees
Face de la cassette Numero de programme Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage S’il reste du temps sur la cassette apres I’l$tape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situes clans Ie compartment. 1 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour sdectionner la face A ou
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pout’ selectionner un disque. 3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande. Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas 6tre programmed. 4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages. Duree des cassettes et temps du montage La duree reelle d’une cassette est en general Iegerement su~erieure a celle indiauee sur I’etiauette. Cet atmareil Peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Qu&d, apres Ie montage, la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant de la face de la cassette (avec Ie signe moins).
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas ~tre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus. “TR OVER est affiche si un tel disclue est utilise.
Face de la cassette A: Face du premier enregistrement B: Face du deuxieme enregistrement%’
La fonction enregistrement avec montage programme permet de programmer Ies plages tout en contr61ant Ie temps restant sur chaque face de la cassette. L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas a url point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces,
Inserer la cassette clans la platine 2. Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil. Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK. Quand on utilise la telecommande, appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT. “’EDIT” et “PRGM” sent affiches. ● S.i “AI” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/ ICHECK. Utiliser Ies touches numeriques de la t61ecommande pour specifier la duree de la cassette. On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. ● I.a duree de la cassette peut aussi &re specifiee avec 4+, - ou MULTI JOG. Face A de la cassette Duree de la cassette (face avant) Duree maximale d’enregistrement de la face A Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-,3 pour selectionner un disque. Ensuite, utiliser Ies touches numeriques O-9 et +“1O de la telecommande pour programmer une pllage. Exernple: Pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et
Numero de la plage Temps restant Plages sdectionnee de la face A programmers
Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la face A. Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas &re programmed. Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face B, puis programmer Ies plages pour cette face. Apres s’6tre assure que “B” est affiche, repeter I’etape 5. Face B de la cassette (face arriere) Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A puis appuyer sur
pour demarrer I’enregistrernenlt. La cassette est rembobinee jusqu’au d~but de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage programmed pour la face A est terminb, la platine 2 passe en mode arr6t d’enregistrement. Passer alors a I’etape 9. Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour I’enregistrement de la deuxierne face.
est affiche, 10 Retourner la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur @ REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement. IJenregistrement demarre. Pour arr&er I’enregistrement Appuyer sur ■ . IJenregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr6tent sirnultanement. Pour contr61er I’ordre des num~ros des plages programmers Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur +4 ou > a plusieurs reprises. Numeros des plages Numero de disque Numerc~ de plage programmers Face de la cassette Numero de programme Pour changer Ie programme de chaque face Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selecticmner la face A ou B, puis appuyer sur ■ CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee, Ensuite, reprogramrner des plages. Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de nnaniere que “EDIT” disparaisse de I’affichage. ● On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequel des disques en place. ● ‘[FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages. Numero de programme
17Lhorloge est affich6e. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes clignote.) Lors du premier branchement du cordon secteur a une prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge est annule du fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de I’affichage de I’horloge clignote.
Appuyer sur CLOCK. Quand on utilise la telecommande, aprwyer sur CLOCK tout Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour specifier Ies heures et Ies minutes. La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes. On peut aussi utiliser + ou > au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier I’heure rapidement. Appuyer sur ENTER ou II. Yhorloge demarre a 00 seconde. Pour retablir un reglage initiai de I’horloge Pour retablir Ie reglage initial de l’horioge, appuyer sur CLOCK avant de terminer I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage. Pour faire apparattre I’horloge quand un autre affichage est en service Appuyer sur CLOCK. Uheure est affichee pendant quatre secondes puis I’affichage initial reapparaft. Toutefois, I’heure ne peut pas ~tre affichee pendant I’enregistrement. Pour passer au format de 24 heures Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur ■ clans Ies quatre secondes. Pour retablir Ie format de 12 heures, proceder de la m~me maniere. Si I’affichage de i’horloge clignote
I’affichage de I’horloge clignote, cela signifie que I’horloge s’est arr~tee du fait d’une interruption d’alimentation ou du fait que Ie cordon secteur a ete debranche. Lheure courante doit ~tre reglee de nouveau. Lappareil peut &re mis hors tension automatiquement au bout d’un temps specifie. Utiliser la telecommande.
Appuyer sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. 2 Dans ies auatre secondes, tourner MULTI pour specifier Ie temps jusqu’a la mise tension. JOG hors Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. On peut aussi utiliser < et P+ au lieu de MULTI JOG. Temps specifie Quand la minuterie est en marche, I’indication de I’affichage est plus sombre que d’habitude. Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la mise hors tension Appuyer une fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. Le temps restant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler ia minuterie cf’arr& Appuyer deux fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT de maniere que “SLEEP oFF apparaisse sur I’affichage.
Si Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, tous Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation est toupee. Pour faire appara~tre I’horloge, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee pendant quatre secondes.
Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee. Preparation S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner une source. ● Si on appuie sur TUNER BAND, la gamme ne peut pas &re selectionnee a cette etape, Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que @ apparaisse sur I’affichage. Ckrand on utilise la telecommande, appuyer sur TIMER tout en appuyant surSHIFT. L’heure et Ie nom de la source audio clignotent alternativement.
L)ans Ies six secondes, tourner MULTI JOG pour specifier I’heure de la mise sous tension par la rninuterie, puis appuyer sur ENTER ou 11. La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes. on peut aussi utiliser ++ ou ~ au lieu de MIJLTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier I’heure rapidement. Elans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie. La duree peut &re specifiee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes, Cm peut aussi utiliser ++ ou > au lieu de MULTI JOG. La duree est automatiquement reglee au bout de quatre secondes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou 11 clans Ies quatre secondes apres I’etape 4.
Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de la
source sera reproduit au niveau du volume regle a cette etape. ~ Toutefois, si Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, il
sera automatiquement regle a 20 Iors de la mise SOUStension. $ $.
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en premier en place sur Ie plateau 1, flj
Pour ecouter une cassette, I’inserer clans la platine 1 ou 2. ~ ~~ Pour ecouter [a radio, accorder sur une station.
Appuyer sur POWER pour mettlre I’appareil hors ~ tension. Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee. En appuyant sur une des touches de fonction avant d’appuyer sur ENTER ou 11 a I’etape 3, on peut changer la source selectionnee a I’etape 1. Pour contr61er Ie reglage de la minuterie Appuyer sur TIMER, La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affichees pendant quatre secondes, Pour changer un reglage Recommence a partir de I’etape 1. Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER a I’etape 3 et continuer a partir de I’etape 4. Pour annuler provisoirernent Ie mode attente de minuterie Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises de maniere que ~ disparaisse. Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche de maniere que @ soit affiche. Utilisation de I’appareil Icwsque la minuterie est reglee On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie. Avant de mettre I’appareil hors tension, effectuer Ies etapes 5 et
● La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension. ● Un appareil connecte ne peut pas ~tre mis sous et hors tension par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une minuterie externe.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR
MINUTERIE L’enregistrement commande par minuterie est applicable seulement aux sources TIJNER et VI DEO/AUX (avec une minuterie externe). Appuyer sur TUNER BAND ou VIDEO/AUX pour selectionner une source, puis appuyer wr TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que @ clignote sur I’affichage. Dans Ies six secondes, effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE DE LA MINUTERIE” a partir de I’etape 3 et, apres I’etape 6, inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
“ Quand Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, Ie niveau du volume de I’enregistrement commande par minuterie sera O (niveau minimal). ● On ne peut pas utiliser la fcmction minuterie pour enregister a partir d’un disque compact ou d’une cassette. /WA/V&A/S 19L-f---- CD DIGITAL OUT(OPTICAL)
EEE%a Czy----VIDEOIAUX Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecte. ● Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer Ies cordons necessaires. ● Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie distributeur Aiwa local. Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.). Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche a la prise VIDEO/AUX L. Pour connecter un tourne-disque Utiliser un tourne-disque Alwa muni d’un amplificateur a egaliseur integre. Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise. Utiliser un c$lble optique pour connecter un appareil audio numerique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.). Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITALOUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette prise. Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
PRISES SURROUND SPEAKERS ~
,+—–– -------——d Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX, proceder de la maniere suivante.1 Appuyer sur VIDEO/AUX.“VIDEO” appara~t sur I’affichage. 2 Mettre I’appareil connecte en lecture. Pour changer un nom de source sur I’affichage Quand on appuie sur VIDEO/AUX, “VIDEO” est affiche initialement. On peut remplacer ce nom par “VIDEO, “AUX ou “TV. Uappareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout enappuyant surVIDEO/AUX. Repeter cette procedure pour selectionner un des noms. Pour regler Ie niveau sonore de la source externe Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniere suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX et mettre I’appareil en lecture. 2 Appuyer sur 44 ou _ de maniere que Ie niveau sonore soit Ie mi+me que celui des autres sources.
Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas 6tre regle. Connecter des enceintes surround optionnelles d’une impedance de 8 a 16 ohms aces prises. 20 FRAIVQA/SUn smtretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal. Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux et sec. Si I’appareil est extr%mement sale, utiliser un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne pas alterer /e fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant. Nettoyage des ti5tes du magnetocassette Quand Ies t~tes du magnetocassette sent sales: - il n’y a pas de sons aigus - Ie son est trop faible - le son est desequilibre - I’effacement d’une cassette est impossible - I’enregistrement d’une cassette est impossible Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t&es du magnetocassette avec une cassette prevue a cet effet. Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de nettoyage, Demagnetisation des t&es du magnetocassette A la Iongue, Ies t&es du magnetocassette peuvent devenir magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t&es du magnetocassette toutes Ies 20 a 30 heures d’utilisation. Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de dr$magnetisation. Soins des disques ● Si Lln disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec un chiffon de nettoyage. ● Apr& la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide. Soins des cassettes ● Apr@s I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes. ● Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle. ● Ne pas exposer [es cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un vehicule gare au soleil.
q#:, Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode $ ~~
d’emploi, contltder Ie guide suivant. *E$ ?Em,“’.,;,h~ !ll,, J,’: GENERALITIES yy:
n’y a pas de son. I!’ ● Le cordon secteur est-il branche correctement?
● N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 4)
● II y a peut-&re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte. + Debrancher le cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte.
● Une touche de fonction inccxrecte n’est-elle pas en service? ~ “% Le son ne sort que par une seule enceinte.
● L’autre enceinte n’est-elle pas deconnect~e? $@.p~q,
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit, ,!k ?@‘g’:
Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
L’appareil n’est pas sous tension.
Debrancher Ie cordon secteur puls Ie rebrancher quelques secondes apres. PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants en forme d’onde. ● L’antenne est-elle connectee correctement? (+ page 5) ● Le signal n’est-il pas faible? + Connecter une antenne exterieure. La reception presente des parasites ou Ie son presente de la distortion. ● Le systeme ne capte-t-il pas des bruits ext6rieurs ou des ondes reflechies? + Changer I’orientation de I’antenne. + Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques. PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas.
La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 11) Le son est desequilibre ou trop faible. ● La t6te de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 21) L’enregistrement est impossible. ● Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent? (+ page 14)
● La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 21) L’effacement est impossible. ● La t6te d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 21) ● Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee ? II n’y a pas de sons aigus. ● La t&e d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 21)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne p~as. ● Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 12) . Le disque n’est-il pas sale? (+ page 21) ● N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille? + Attendre environ une heure puis essayer de nouveau. Pour reinitialiser
une anomalie apparalt sur la fen~tre d’affichage ou clans Ie magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante. 1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation. 2 Tout en appuyant ■ CLEAR, appuyer POWER pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat sent effacees. Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas ~tre toupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur, puis Ie rebrancher, Ensuite, effectuer I’etape 2.Appareil principal CX-NA555 Partie tuner
Hz – 15000 Hz Systeme d’enregistrement PolarisationCA T6tes 1 t&e de lecture(platine 1) 1 t&e d’enregistrement/delecture, 1 t~te d’effacement(platine2) Partie lecteur de disques compacts Laser Lasera semi-conducteurs(k = 780 nm) Convertisseur NIA 1 bit, double Rapport signallbruit
dB (1 kHz, O dB) Distortion harmonique 0,05% (1 kHz, OdB) Pleurage et scintillement Non mesurable Enceintes acoustiaues SX-WNA555 Type de caisson 2 voies, avec haut-parleur infragrave (type a blindage antimagnetique) Haut-parleurs Infragrave: c6ne de 160 mm Large bande: c6ne de 100 mm impedance 4 ohms/8 ohms Nivesu de pression 87 dBA!V/m acoustique de sortie Dimensions (Lx H x P) 240 x 324 x 275
Poids 4,8 kg Les specifications et I’aspect exterieur peuvent i%re modifies saris preavis.
Priere de verifier [es Iois sur la propriete artistique relatives a I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil. Generalities Alimentation electrique Secteur 120 V, 60 Hz Puissance absorbee 120W Dimensions de I’appareil 260 x 330 x 355
Notice Facile